KTA30MW - Recepteur ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KTA30MW ALPINE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Récepteur ALPINE KTA30MW, compatible avec les systèmes audio de voiture, amplification numérique intégrée. |
|---|---|
| Puissance de sortie | 4 x 50 Watts RMS, 4 Ohms. |
| Connectivité | Entrées RCA, Bluetooth pour streaming audio sans fil. |
| Utilisation | Facile à installer dans les véhicules, idéal pour améliorer la qualité sonore des systèmes audio existants. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les ports pour éviter la corrosion. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à des températures extrêmes pour prolonger la durée de vie du produit. |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, support technique disponible en ligne. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KTA30MW ALPINE
Questions des utilisateurs sur KTA30MW ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KTA30MW - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KTA30MW de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI KTA30MW ALPINE
FOR VEHICLE USE ONLY/ POUR UNE UTILISATION À L'INTÉRIEUR D'UN VÉHICULE UNIQUEMENT/SÓLO PARA VEHÍCULOS
ALPINE®
KTA-30MW
Mono Power Amplifier
- OWNER'S MANUAL
- MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes.
performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence
future.
184 allée des Erables CF #2016 Vépoints
CS 52010-Villepinte 95 945 Roissy CDG cedex
FRANCE 2014 09:00
Phone: +33 1 48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF
AUSTRALIA PTY. LTD.
FRANÇAIS
Information sur le traitement des Dichets Electriques et Electroniques (DEEE), pour les pays ayant adoptés un tra
séparés de ces dôchets
Si vous possédiez des appareils Electriques ou Électroniques usagés, ne
les jetez pas dans le système général. Conformément à la Directive Européenne, transposée dans votre pays, il existe un surième séparé de
recyclage et de traitement de cas déchets. Veuillez contacter l'administration locale afin de rendu consnaissance du lieu de recyclage
Puis immaterien, dans le plus proche de transverse et des risques et de traitement le plus proche de chez vous. Ce système est destiné à
prologist retiv
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alaine, pour confere que le nouveau ITA 20 MIN dévoire de nombreuses analyst de plusieurs d'avants.
Alpine, nous esperons que le nouveau KTA-30MW donnera de nombreuses années de plaisir d'accoute. En cas de problèmes lors de l'installation du KTA-30MW, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage
AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
| AVERTISSEMENT | instructions peut entrainer de graves blessures, voire la mort. |
| ATTENTION | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures ou des dommages matériels. |
⚠ AVERTISSEMENT
• N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DO VEHICULE. Les fonctions lequerant une attention prolongée ne doivent être exploissés que l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
• GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirens des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provquer un
accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR
- NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. II y a n'sque d'accident, d'incendie ou de choc électrique
• UTILIZER
• UTILISER CET APPAREL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. toute diffusion active que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
- UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique
• NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne
peut se produire et provoquer un incendie.
- EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil
• UTILISER UNIQUEMENT DANS DES VÉHICULES DISPOSANT D'UNE PRISE NÉGATIVE DE 12 VOLTS AVEC MISE À LATERPRE. (OlivTiez ouvrés de votre opposiservaire si vous d'on être pas certain) Il y a
AVOC MISE A LATERRE. (vernez auprès de votre concessionnaire si vous tref elles pas certain.) il y a risque d'incendie, etc.
• AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y
a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
- NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer
extrêmement dangereux.
- NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dégassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc
électrique
• NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage
de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
incenditie.
• NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la marge. L'utilisation de ces organes peut déactivés le système de contrôle d
In installation ou la raison à la masse. L'utilisation de ces organes peut desactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
• GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin
ATTENTION
• INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîne des closures ou endementes l'annonnel. Retournant en cas le distribution Auine arrêté au
entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retournier l'appareil auprès du distributeur Alpine agree du un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
• FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet
appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil pas la distributive suivant le vandy.
1. Installation de cet appareil par le distribuoiur qui vous ta vendu
- UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres comparants que les comparants spécifiés peut causer des
les accessoires spéciales. L'attribution d'autres composants que les composants spéciales peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les piè
utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
- FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rais d'un siège)
METALLÉGUL. Tare chrommer les câbles à recart des pieces mobiles (comme les falls d'un sloge) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans
un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommation pas le séhord métalliques de l'arifice.
endommisée par le rebord métallique de l'office
- NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits coumis à une forte humidité ou à de la poussière en accès. La pénétration d'humidité ou de
poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
SOINS PRATIQUES
♦ AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des
dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux
règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être install
et utilisé conformément aux directives du fabricant.
Pour les clients Européans
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur
Pour les clients d'autres pays
- Pour les clients d'autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays
autres que les États Unis d'Amérique et du Canada et dont cette
notice est comprise dans le canton, phère de contacter vot revendeur pour plus d'informations concernant la garantie.
10vendoor pour plus informations consommant la galante
SPECIFICATIONS
| Puissance de sortie | Ref.: 14,4 V, 2,0 a ≤1 % THD+N | > 250 W RMS |
| Ref.: 14,4 V, 4,0 a ≤1 % THD+N | > 250 W RMS | |
| Puissance de côte dynamique (SPP) de sortie | Ref.: 14,4 V, 2,0 a ≤1 % THD+N | > 550 W RMS (quiou à 20 ms) |
| Ref.: 14,4 V, 4,0 a ≤1 % THD+N | > 550 W RMS (quiou à 20 ms) | |
| THD+N | Ref.: Puissance nominale en 2 D | < 1,0 % |
| Ref.: Puissance nominale en 4 D | < 1,0 % | |
| Rapport signal sur bruit | IHF A-wt+ AES-17, I W en 4 d) | > 80 dB |
| IHF A-wt+ AES-17, puissance nominale en 4 d) | > 100 dB | |
| Réponse de fréquence | < 1/2 d-bf., ref.: 1 W en 4 d) | 13 Hz – 5 kHz |
| Taux d'amortissement | Ref.: 10 W en 4 d (≥ 100 Hz) | > 200 |
| Impédance d'entrée | - | > 10 kHz) |
| Sensibilité d'entrée | Ref.: "Puissance nominale en 4 D, gamme de niveau RCA" | 0,2 k 3,6 V |
| Ref.: "Puissance nominale en 4 D, gamme de niveau haut-parleurs | 0,5 k 9 V | |
| Filtre de ripérature | FPB, variable a -12 dB/oct. (déactivable) | 50 a 400 Hz |
| Dimensions | Largeur | 233 mm (9 316 psi) |
| Hauteur | 41 mm (1 58 psi) | |
| Profondeur | 95,3 mm (3 394 psi) | |
| Poids | - | 0,5 kg (1,1 lb) |
| Indice de protection IP | - | IP66 |
REMARQUE:
- Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ACCESSOIRES
• Harnais de câble entrée/sortie/alimentation
ESPAÑOI
Introducción:
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
ATTENTION
♦ Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
- Tenez les objets conducteurs d'électricité à l'écart des bornes/pièces de l'appareil (bornes d'alimentation, fusibles, borne de sortie de haut-parleur, connecteurs RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou d'endommager l'appareil.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio
- Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du feignageu de câbles de la unitre.
- fisceau de cables de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation
• Eigniez les cables d'administration de la bactienne le plus possible des autres cables. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de
ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
- Consultez votre les perceites
IC
① Connecteur d'entrée/sortie/alimentation
② Harnais de câble entre
③ Fils de sortie du caisson d'extrêmes-graves
Assurez-vous d'effectuer les bonnes connexions de sortie du caisson d'extrêmes-graves au système. Connectez les deux sorties positives (MARRON [+]) à la borne positive du caisson d'extrêmes-graves et les deux sorties négatives (MARRON/NOIR [-]) à la borne négative du caisson d'extrêmes-graves.
Remarque :
- Ne reliez pas les fils de haut-parleurs ensemble ou à la mise à la terre sur le châssis du
vehicle
④ Fils de signal d'entrée
Deux options existent : a) Connecteur d'entrée PCA (AVANT GAUCHE - BLANC ET BLANC/NOIR, AVANT
a) Connecteurs d'entrée RCA (AVX DROIT = GRIS et GRIS/NOIR)
Connectez ces prises aux conducteurs de sortie de votre unité principale à l'aide des
cables d'extensions RCA (vendus séparement), b). Entrées de niveau d'enspinte.
b) Enfless de niveau d'encente Découpez les prises RCA, puis connectez les sorties de l'en
l'unité principale directement à ces deux câbles torsadés.
Remarque :
- Avec le paramètre « Speaker Level Input System » (Système d'entrée de niveau d'enceinte), il n'est pas nécessaire de connecter le conducteur de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REMOTE SENSING » (Détection à distance) de ce produit. Cependant la fonction « REMOTE SENSING » (Détection à distance) peut ne pas fonctionner selon la source du signal connectée. Dans ce cas, connectez le conducteur de mise sous tension télécommandée au câble d'une source d'alimentation entrante (alimentation auxiliaire) en position ACC.
- Les entrées de haut-parleur GAUCHE et DROITE sont additionnées en un signal MONO, il est donc recommandé de connecter les signaux d'entrée GAUCHE et DROIT pour obtenir un son de basses correct.
⑤. Fill de mise à la terre (Noir)
Connectez ce fil a une piece de metal nu et propre sur le chassis du véhicule. Verifiez que cette piece est une veritable mise à la terre en effectuant une verification de continuite entre ce point et la borne negative (-) de la batterie du véhicule. Mettez a la terre tous les
composants audio au meme point du chassis afin de prevenir les boucles de mise à la terre.
⑥ Fill de la batterie (Rouge)
Reliez le fil de la batterie directement à la borne positive de la batterie (BATT +) Assurez-vous d'ajouter un fusible de 30A (vendu séparément) aussi près que possible de la borne positive de la batterie (+).
Fil de sortie de télécommande (Bleu)
Utilisez ce fil pour activer des amplificateurs supplémentaires.
Remarque
- Il s'agit d'un signal de transmission de mise sous tension télécommandée provenant de
l'unité principale.
⑧ Conducteur de mise sous tension télécommandée (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne
électrique (déclencheur positif; (+) 12 V uniquement) de votre unité principale.
⑤ RUX-KNOB.2 (vendu séparément)
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
⑨ S
⑨ Selecteur de type de signal d'entree
a) Fêtes glisser le selecteur vers la gauche pour des signaux d'entrée RCA (paramètre BAR DÉFAUT)
RCA SPK (parafmetre PAR DEL FAUT). b) Faites glisser le sélecteur vers la droite pour des signaux d'entrée de niveau
d'enceinte.
②
⑩ Contrôle du réglage du gain d'entrée
Réglez le gain d'entrée du KTA-30MW en position minimale. Utilisez un CD dynamique comme source et augmentez le volume de l'unité principale jusqu'à la distorsion de la sortie. Diminuez ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que la distorsion de la sortie cesse). Maintenant, augmentez le gain de l'amplificateur jusqu'à la distorsion du son des enceintes. Réduisez légèrement le gain jusqu'à ce que la distorsion du son cesse afin d'obtenir le réglage optimal du gain.
⑪ Commande de réglage subsonique
③ Dominande de réglage subsonique Réglez le filtre subsonique dans la gamme de 5 à 40 Hz.
© C
Commande de réglage de l'égalisation des basses Répôt l'égalisation des basses dans le même de 0 à
Reglez l'égalisation des basses dans la
⑬ Commutateur de sélection de filtre
a) Faites glisser le commutateur en position OFF pour désactiver le filtre.
b) Faites glisser le commutateur en position ON pour sélectionner le filtre
passe-bas.
⑭ Contrôle du réglage de la fréquence du filtre
Réglez la fréquence de raccordement du filtre entre 50 et 400 Hz.
CONEXIONES (Fig. 1)
Liste de vérification des connexions (Fig.3)
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 3)
a. L'artite principale n'a pas de conducteur de mise sous tension telecommandes ou d'antienne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) SV, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du KTA-30MW doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le KTA-30MW est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du KTA-30MW. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le KTA-30MW. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
① Bleu/Blanc
② Antenne électrique
③ Conducteur de mise sous tension télécommandée
④ Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine ⑤ Comprudateurs SPOT (optiones)
⑦ Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
⑧ Source d'allumage
⑯ Caisson de basse (vendu séparément) ⑰ Câble d'extension PCA (vendu séparément)
① Cable d'extension RCA (verdu sépalement) ② Connectors du haut parleux de l'unité principe
⑧ Connecteur du haut-paineur de l'unité principale ⑦ Unité principale
⑧ White principale
[Espanol]
RCA Input System/Système d'entrée RCA/Sistema de entrada RCA
![ALPINE KTA30MW - [Espanol] - 1](/content/2026/03/485346/images/ef57b83a15b37d969e1b2f79bf01e1b4cef8b2a39690a301b3fc4a23c222d3d7.jpg)
flowchart
graph TD
A["White and White/Black Blanc et Blanc/Noir Blanco y Blanco/Negro"] --> B["Subwoofer left/Caisson de basse gauche/Subwoofer izquierdo"]
B --> C["Subwoofer right/Caisson de basse droit/Subwoofer derecho"]
C --> D["Gray and Gray/Black Gris et Gris/Nor Gris y Gris/Negro"]
D --> E["Remote Turn-On Activation of la télécommande/Encendido remoto"]
E --> F["Blue/White Bleu/Blanc Azul/Blanco"]
F --> G["To remote turn-on wire of head unit/Fill de mise sous tension télécommandée de funité principale Cable de encendido remoto de su unidad principale"]
G --> H["Left end panel/Panneau de gauche Panel de la izquierda"]
H --> I["Remote out to turn on additional amplifiers/Sortie de télécommande pour activer des amplifieriaires supplémentaires/Salida remoto para encender amplificationres adicionales"]
I --> J["Subwoofer output terminal/Terminal de sortie du caisson de basse/ Terminal de salida de subwoofer"]
J --> K["Head unit/Unité principale/Unidad principal"]
L["Brown/Marron/Marrón"] --> M["Brown/Black Marron/noir Marrón/Negro"]
M --> N["Note: Connect both Brown wires to subwoofer + (positive) wire, and both Brown/black wires to subwoofer - (negative) wire"]
N --> O["Remarque: Connectes les deux fils marron au fil + (positive) du caisson d'extrêmes-graves, et les deux fils marron/noir au fil (-) (negatif) du caisson d'extrêmes-graves"]
O --> P["Note: Connecte ambos cables marron al cable *-* (positive) del subwoofer y ambos cables de telefon/negro al cable *-* (-) (negativo) del subwoofer"]
Fig. 4
Speaker Level Input/Système d'entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada a nivel de bocina
![ALPINE KTA30MW - [Espanol] - 2](/content/2026/03/485346/images/1ee1787181b6735b1a50bce7cd4a07733cc103b75476125bbd03b6cb9d45928c.jpg)
flowchart
graph TD
A["Speaker level output/ Sorties de niveau haut-partner/ Salides de nivel de altaves (l/s/fta)"] --> B["Head unit/Unité principale/Unidad principal"]
C["Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo Front right/Droite avant/Frontal derecha"] --> D["Remarque : Cut off the RCA ends"]
D --> E["Note: Connect both Brown wires to subwoofer “+” (positive) wire, and both Brown/Black wires to subwoofer “-” (negative) wire"]
E --> F["Remarque : Connect les deux fils marron au fil [+"] (positif) du caisson d'extèmes-graves, et les deux fils marron/noir_au_fil["+"] (negatif) du caisson d'extèmes-graves]
F --> G["Note: Connect ambos cables marron al cable “-”* (positive) del subwoofer y ambos cables marron/negro al cable “-”* (negative) del subwoofer"]
G --> H["Left end panel/Panneau de gauche/Panel de la izquierda"]
H --> I["Remarque : Amplifier should turn on and off by internal signal sensing circuitry when speaker level output signals are connected from the head unit."]
I --> J["Note: El amplificador debe encenderse y apagarse mediante un circuito de detección de señal interno cuando se conectan las señales de salida de nivel de altavoces desde la unidad principal."]
Fig. 5
![ALPINE KTA30MW - [Espanol] - 3](/content/2026/03/485346/images/f8fcdc6295d73cd207fff585cc44db854dd42fe85963622c07a349731cdb48e8.jpg)
Notice Facile