LB K 624 T - Machine à laver KELVINATOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB K 624 T KELVINATOR au format PDF.
| Type de produit | Machine à laver |
| Marque | Kelvinator |
| Modèle | LB K 624 T |
| Capacité de lavage max (tissus résistants) | 5 kg |
| Capacité de lavage max (tissus délicats) | 2 kg |
| Hauteur (estimation) | 85 cm |
| Largeur (estimation) | 60 cm |
| Profondeur (estimation) | 50 cm |
| Poids net (estimation) | 60 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50 Hz, 10 A |
| Fonctions principales | Programmes pour tissus résistants (jusqu'à 90°C) et délicats (jusqu'à 60°C), touche ECO 1/2 pour économie d'eau, touche Extra Rinçage, sélecteur de température, programmateur rotatif |
| Type de chargement | Frontal (hublot) |
| Vitesse d'essorage max (estimation) | 800 tr/min |
| Niveaux d'eau | Normal et réduit (ECO 1/2) |
| Nombre de programmes | 13 programmes de lavage + prélavage, javel, vidange, essorage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre à lessive, vidange des tuyaux en cas de gel, nettoyage du filtre de vidange |
| Sécurité | Mise à la terre obligatoire, ne pas obstruer les ouvertures de base, ne pas utiliser d'adaptateurs, débrancher avant entretien |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter un centre d'assistance technique Kelvinator avec le modèle et le numéro de série |
| Informations générales | Conforme aux directives 89/336/EEC et 73/23/EEC. Notice disponible en téléchargement gratuit sur notice-facile.com |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB K 624 T KELVINATOR
Questions des utilisateurs sur LB K 624 T KELVINATOR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB K 624 T - KELVINATOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB K 624 T de la marque KELVINATOR.
MODE D'EMPLOI LB K 624 T KELVINATOR
En achetant cet appellé
ménager Kelvinator, vous
avez démontré que vous
n'acceptez aucun
compromise; vous voulez
tou�iques ce qu'il y a de
mieux.
Kelvinaot a le plaisir de yous proposer cette nouvelle machine a laver qui est leresultat d'années recherches et d'experiences acquises sur le marché grise au contact direct avec les Consommateurs. Yous avez choia la qualite, la durée et les excellentes prestations que cette machine a laver vous offre.
Kelvinator you propose une large gamme d'apparais
electromageners: machines
a laver la vaisselle, machines
a laver et secher le liège,
culinieres, fours a micro
ondes, fours et tables de
culson, hotes, réfrigerateurs
et congeanteurs.
Demandez a toute
Revendeur le catalogue
complet des produits
Kelvington.
Nousyouprionsdirel
attentivementles consels
contenus dans ce livrecar il
contien d'importantes
indicationsconcernantle
proceduresd'installation,
d'emolp et,d'enfertel et
quelques suggestions utilis
en vue d'améliorer
l'utilisationde la machine à
layer.
Conservez avec sohn ce livre: vous pourrez le consulter biensonsout.
Quand you communiquez avec Kelvinator, ou avec ses centres d'assistance, veuillez cite le Modele, le n° et le numero G (eventuellement); préfroident tout ce qui est indiqued dans le tablieque.
O
ENHORABUENA
- Debrancher la prise de courant.
Ferrierie robinet d'alimentation d'eau.
Toules les machinles Kelvinotron sont pourvues de mise a la terre. Verifier que I installation electrique soit alimentee par une piste de terre, en cas contraire demander I intervention du personnel qualifie.
Cet apparel est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pleis rus.
Autant que possible éviter l'usage de ralongées dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avont d'ouvir le hublot verifier que le tambour soit sans eau.

CAPITULO 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENION: PARA CUALQUIER TRAB DE LIMPIZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufela.
- Ne pas utiliser
d'adaptableurs ou de prises multiples. - Cet apparéil ne doit pas être utilisée sans surveillance par des enfants ou par des personnes invôbables
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable ou sur la machine.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le titre des produits lessieurs.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hundiot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tepis, moquette ou autres objets.
2 personnes pour soulever la machine (voile dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement étoindre la machine,fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas touchier à la machine. Pour toute réparation adressée-vous exclusivement à un centre d'assistance technique
Kelvinator en demandant des plèces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peutomprommette la sécurité du广泛应用.
- Si le remplacement du cable d'alimentation s'avre nécessaire, il devra être remplacement par un cable special fouml par le service après-venture.

Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'embaillage.
Couper les colliers serretubes
Dévistser la vis contraile (A): dévister les 4 vis latécales (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enleve les sacchets en plastique qui contentent les 2 arrés en polystyrene qu se trouvent sur les 2 côts en frant vers le bas.
Referer le trou en utilisant le bouchon se trouve dans le sachet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISSEER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

CAPITULO 5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACION
Ponga la MQauna cercadaIgurde uso sin la baseIgelmbolaje.
Appilquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccordier le tume de I'eau aux robinets.
L'apporeil doit être relié à l'arrivée d'oue exultivement avec les tuyaux fouints. Ne pas réyllisser les ancients tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention a ce que le tuyau n alli ni coudes ni erlangements raccorderle tuyau de vidange ou rebrand de la baigonne
ou,ieuxencore,a dispositifixedevacuation, hauteurmin.50cm et de
dometre supérieureuutuyau de la machine a laver. En cas de besoin,utilisler le
coude figilde livere avec la machine.

Niveler la machine avec les piers avant.
a Tourner dans les sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à déverrouiller la vis du pied.
b) Tourner le plac et le faire monter ou descendre jusqu'à oïtérir une partielle adhérence au sol.
c Enfin bloccer le pied en revisitant I'écrou dans le sens inverse des cigulles d'une monitre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que le bouton Marché/Aré (C) ne soit pas enonce.
Verfiqier que toutes les manettes seront sur la position "0" et que le hublot soit ferra.
Brancher a prisse.
Une fols l'apparéil installé, la mise échéque doit rester accessible.
Appuyer sur la touche marche/curret (C) pour allumer la lampeféminol de fonctionnement courant branche (G); si elle ne s'allume pas se reporter à la liste des recherches de panne.

| FRES EN EL DE TOUCHE ECO 1/2 La machine peut avoir deux niveau d'eau différents. Quand le poids du ingre, dans les programmes pour tissus résistants n'atteint pas la charge complète on peut utiliser le niveau réduit qui permènt une économie d'eau, de lésse et d'énergie électriche. Appuyer sur la touche correspondante au symbole indiqué. ATTENTION! Pour tissus délicats et très délicats, la touche "ECO" ne doit pas être enclenchée. | BOTON DE MEDIA CARGA Para las coladas de peu pseudo peuvent réduire el niveau de agua a utiliser accompanyando la tecla 1/2 que le ahorrá agua, detergente y energia eléctrica. La dosis de detergente debe reducirse en proporción à la carga. ATENÇÃO: no pulse la tecla 1/2" en el caso de PURA LANA VIRGEN y de tejidos muy delicados. Para conseilir los mejores resultados en el lavado, estos tejidos precisan una gran CARDID de agua. |
| TOUCHE EXTRA RINÇAGE Appuyer sur la touche "EXTRA RINÇAGE" pour éliminer le mainre résiduel deterisir sur les tissus. Cette opération est importante pour les personnes ayant la peau déliclate. | BOTON DE SUPERACLRADO Pulsando el botón se aumenta la carga de agua en cada aclarada, este resulta particulamente importante para los personas de peel delicada. |
| VOYANT DE MISE SOUS TENSION | PILOTLO LUMINOso DE FUNCIAMIENTO |
| MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE ELLE POTTE TOURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est pourtue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désiée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxl. consellée pour ce type de lavage. | SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PUEDE GIRARSE EN AMBOS SENTIDO Esta lavadora está provista de este dispositivo para selecciónar la temperatura de lavado deseada. La table de los programas de lavado indica la temperatura máximo aconsejada para cada tipo de lavado. |
| ATTENTION! NE JAMAIS LA DEPASSER | ATENÇÃO NUNCA DEBE SER SUPERIOR |
Les tableaux indiquent que
est le programme de
son le numero ou le numbei at 1
symbolichost
O
SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO
ATENCION:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO
A LAS MANECILLAS DEI
RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE ESTAS Y
NO PULSE EL BOTON
DE PUESTA EN MARCHA
(C) ANTES DE LA
SELECTION DEL
PROGRAMA
Le tiroir à dessive est divisé en 4 pétits bacs:
- le premier l'art pour les produits de prélavage
- le deuxieme II sert pour les produits de lavage
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES
A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS
D'UTILISER LE GODET
QUI VIA DIRECTEMENT
DANS LE TAMBOUR.
-le troisieme Asert pour le produit bianchissant (eau de javel)
ATTENTION: DANS LE TROSIEME ET LE QUATRIEME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
le quatrième sort pour des actifs spéciaux: adouciisseurs, parfums, amidon, produits pour l'azurage, etc.

CAPITULO 7
CUBETA DEL DETERGENTE
Pour troitffer les divers types de tissus et les différents dégrès de salissures, la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont concus pour optimier les résultats de lavage.
Des phases d'essorage qui garantissent un rincegar parfait.
2 Tissus mixtes et délicals
Le lavage et le incnage sont optimisés dans les rifiements de rotation du tambour et dans les niveaux d'eau. L'essorage action delicate assure une formation de ples réculaire sur les tissus.
Au terme du dernier rincage, le linge reste immerge dans I'eau.
Pour terminer le cycle des
tissus mixtes et très précilicats,
les operations peuvent être
-vidange uniquement
-essorage précil
Le programme essorage
décilicate est inésspalable
surlout pour la liègerie allin
d'éviter des formations de
plis pendant la phase de
sechage à l'air.
ES
CAPITULO 8
SELECTION
Paraatarcllosdestinostipos defeledo y losdifferentesgradosde sociedadla lavadoralene2daredesprogramas differentepara cadalipdo dellavado,temperatura y duracion (vea fabla de programadelavado).
Dans le coula du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charge au maximumYOURave-linge pour éliminer les événituels gaspilages d'énergie et d'eau. Nous recommendances d'utiliser la capacité maximaire de chargement de notre lavigne-Voue pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous praliquere le chargement maximal. Effectez un lavavage unique d'opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUANDLEPRELAVAGEEST-IL VRAIMONTENDESSAIRE
Seullement dans le cas d'un
linge particulierement sale.
Dans le cas d'un linge
normalement sale, ne
sLECTIONnez pas l'option
"prévalage", ceçyoues
permettra une economie
d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER
L'utilisation des déchants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
O
si vous ne devez laver des tabips, des couvre-lits ou d'autres pieces lourdes, nous consellons de ne pas esorer.
Pour laver a la machine des vétements et de la lingerie en linde, il'aient covoit d'éfiguature "pure liné vierge" et l'indication "ne se faustre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
- aucun objet métallique ne se fouve dans le linge à laver (bouchles, épinges de nourrice, épinges, monnaie, etc.);
les faies d'reilleroisant bouteonnées, les fermétures à glissière, les crochets, les cellèfts soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient nouées;
les anneaux soient enlevés des rêchaux;
n'oublié pas de dire attentivement l'étaguette sur les fissus; Si, au cours de la selection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.

CAPITULO 9
EL PRODUCTO
ATENSION:
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | SELEC. TEMP. °C |
| Tissus résistants | ||||
| Colon, lin, chanvre | Intensif - Très sale | 5 | 1 | Jusqu'à 90° |
| Colon, mixtes résistants | Lavage normal | 5 | 2 | Jusqu'à 90° |
| Colon, mixte | Couleurs résistantes | 3,5 | 3 | Jusqu'à 60° |
| Couleurs délicates | 3,5 | 4 | Jusqu'à 40° | |
| Colon | Rincapes | - | 5 | - |
| Colon, lin | Adouclissant | - | 6 | - |
| Essorage for | - | 7 | - | |
| Tissus mixtes et délicats | ||||
| Mixtes résistants | Très sale | 2 | 8 | Jusqu'à 60° |
| Mixtes, cotons, synthétiques | Lavage normal | 2 | 9 | Jusqu'à 50° |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Couleurs | 2 | 10 | Jusqu'à 40° |
| Laine | ||||
| Synthétiques acryliques | Laine "lavable en machine" trés délicats | 1 | 11 | Jusqu'à 40° |
| Rincapes | - | 12 | - | |
| Mixtes, Synthétiques délicats, laine | Essorage délicat | - | 13 | - |
| Speciliques | ||||
| Prélavage | 2 | P | Jusqu'à 40° | |
| Javel | 5 | Δ | - | |
| Pour l'elinge à no pas essorer | Vidange seule | - | 2 | - |
CHARGE DE LESSIVE
| Δ | ||||
| · | · | |||
| · | · | |||
| · | · | |||
| · | · | |||
| · | ||||
| · | ||||
| · | · | |||
| · | · | |||
| · | · | |||
| · | · | |||
| · | ||||
| · | ||||
| · | ||||
Notes importantes
Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Dans les programmes incluqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tiroir à lessive △.
1)Programmes en accord IEC 456.
Obtenez les meilleurs résultats avec voire nouvelle Kelvinator
Pour oblten les mêlures résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Kelvinator, il est important de désirir une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd'hui, il y a télément de dessives différences que nous savons qu'il est parfois difficile de faire unchioit parmi tout ce qui est proposé.
Chez Kelvinator, nous lestons régulièrement différences lesssives affirm de déterminer celles quiodonront les mêlures résultats de lavage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule-Marque pour salfaître à tous nos critères. Elle permet d'enlever un très grand nombre de taches, tout en preserving l'aspect des vêtements. C'est pour cela que Kelvinator recommande Ariel.

CAPITULO 10
ES
TABLA DE PROGRAMAS
| 1 | 1 | △ | 8 |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Notas a considerar
| ΠΟΣΟΤΗΑ ΑΤΟΡΥΙΝΙΚΙΚΟΥ | |||
| 1 | 1 | Δ | * |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
aTnapakaloupe biaae autc ts onneWoeis
- Tia monu Lepujiye eowoupauny nny tneepvate nyn Tooortn taow 3kuiu.
- TnTropovapuaora 1-2-3-4yivtautoqatwcaekavonTuVpuoxuov EETAEbaleeukavTKIO TO TmuO uotapapou Tou ATopputovTKOU MI TYEVsEIGA
1 npoypaua oupwva 8dnyiec IEC 456.
EAEZAANIETA KAAYTEPA ANOTEAEEMATA ANO T NEO ZAEIANTHIO KELVINATOR
Tia va eaeapaiote ta kautepe oateleayata toa tevoac tauvtipio Kelvinator, evai anuvi kva npoiotieo te kalanno atoppuvtivkto a0 Kaenepiivo cns tniu. Ta papa wv ouoeteppuakutupxouov aneepa ToAaattopputaviky i auto Kai n Etiayoy Katoiou oto auta eua vouva dukaoki.
Eeic otiv Kelvinator, Dokiaoue taikka roala diaiopetika attoppovtikia, vya va Ekimoue trio paoepouv ta koiatpa atotaeapata mauong otra tuiinviipnla macavakaiouque maio pia dpaka tiov aviatokpivetra naTAta otic uynLcpiobdiaypaeis trox oupte geotei kai KaBapciie eepaetika nolaoi diapoeitkoekxalebocmpoxovuc uunlou emteebou nptoctoria ia tv paou. Ia to loyo auto, ng Kelvinator odowar oto Ariel tny erionjun apayida Ekypiokis TNC.


KAPITEL 10
PROGRAMMABELLE
Supposons que le lingte a
laver soit en COTON
EXTREMENT ESALE (s ila des
taches particullerement
resistantes les enliever avec
un detachant). Quand certines pieces ont
des taches qui doivent etre
traitees par un produit blanchissant liquide, youe
puvez les detacher dans la machine.Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L)
sur le programme special: DETACHAGE PRE-LAVAGE A
Apres ce traitement,ajourer
a ces pieces le reste du lingte et effecteur un lavage normal selon le programme
choisi.
Nos您可以 conséillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servittes
epongue quis absorbont
beaucoqu d'eau
de l'air sur la
vapeur
11
La charge admise pour les tissus résistants est de 5 kg, tandis qu'en cas de tissus délicats nous consolcients de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pieces en "pure liné viergie" (lavabies dans la machine à laver), pour émetter la formation de pils difficiles à repasser. Pour les tissus extrémement délicats nous consilions d'utiliser un filt.
EXAMPLE:
Consulier le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les consels de Kelvinator:
Les étiquêtes doivent indiquer 60^
Ouivre le houblot à l'aide de la poignée (B).
- Rempilie tambour (maxi. 5 kg de lingre sec).
Fermer le hublot.
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la manette (L) DANS LE SENS DES AIGULLES D'une MONTE et faite coïncider le nombre du programme avec l'index.
- Placer la manette de la temperature (1) sur 60^ max.
- Ouivr le tfoot à produits lesviels (A).
Remplir le deuxieme bac II de lavage avec 60 g de produit.
- Remplir le bac de a
blancissage avec 100 cc d'eau-de- [d'elv.
- En cas de besoin, ren multiplier le bac des adiabits avec 50 cc de produit
Femer le tiroir (A).
- Verifier que le robinet d'eau soit ouvert.
- Verifier que la vidente soit place correctement.
Appuyer sur le bouton de mise en route (C),Le témoin de fonctionnement (G) s'allumera. La machine apoclimique le programme demandé.
A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arrêt et la lampe fémoin s'ételindra.
Ouvirile houblot et retirer le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUE.
ES
La machine a laver est équipee d'un filtre speciaI quel peut tenir les résiçus lesplus gros quil poutrant bilouer le luyoud'évacuation (pièces demonnale, boultons, etc.). Ce disposillit permet de les récapaciter facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessus:
Enlieverlesocole comme Indique dansla figure.
Utilier la base pour recueillir I'eaqu qui reste dans le filtre.
- Desserrer la vis qui fixe le contrôle.
Tournier dans le sens antihoraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
- Après avoir nettoyé, utilisez
- l'entaille et remontez le filtre
- en faisant toutes les
opérations précédentes dans le sens inverse.
DE LAMA CHINE
En cas de deménagement, ou de longues péritocles d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut viragenter soignement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seu. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bac, dans leseau, jusqu'à ce qui ne sorce plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
O
LIMPIZA FILTRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe que programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électrique est coupée | Contráler | |
| Les valves de l'installation électrique sont déflectrices | Contráler | |
| Portion ouvort | Förder le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contráler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange pièlè | Rodressor le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspector le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout outour de la machine | Futte du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remollissement | Rompacer le joint et sorrer à fond le tibu sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attdroire quelques minutes à la machine évacuée l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modélés) | Rélever la touche "exclusion essorage" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase d'escrarge | La machine n'est pas à niveau | Régrler les pièds |
| Les étriers de transport n ont pas été onlvés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le liingo de façon uniforme |
Sile mauvois fonctionnement persiste, aressez-vous au Centre d'Assistance Technique Kelvinator; communque le nom du modele Indique sur la plaque-signaletique se trouvent sur la carcerserie à l'intérieur du hulcic ou sur le certificat de garanie.
En indiquant ces informations you obiendrez une intervention plus rapide et efficace.
L'euie de videange du rincage est trouble a cause de zéolles en suspension; l'efficacité du rincage n'est absoulment pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zeolités) sur le liège à la fin du lavage: cette poudre ne penètre pas dans le tissu et n'en allèbre pas la coulee!
- presence de mousse dans l'eau du dernier rincege: elle ne signifie pas pour autant un mauvals rincege;
- Les tensiocults anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'énièvent difficilement du liège et, même en toute petite quantifiée, ils peuvent provarquer d'importantés phénomènes de formation de mousse;
L'execution d'autres cycles de lincage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Kelvinator, si vous machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmeniationnels.

CAPITULO 13
Le constructeur déconné绝大部分 responsabilité pour les événueilles erreurs d'imprimerie continues dans le préSENT mode d'emploi. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révailleraient utiles à ses propres produits sans pour autant enomprement les caractéristiques essentielles.
| IEC 456 1000-2018 | JANSEN | JANSEN | JANSEN | ||||||
| # | Δ | I | I | ||||||
| · | · | · | · | · | |||||
| · | · | · | · | · | |||||
| · | · | · | · | · | |||||
| · | · | · | · | · | |||||
| · | · | · | · | · | |||||
| · | · | · | · | · | |||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · · · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · · · · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · · · · · · | · | · | · | · | ||||
| · | · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · | · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · | · | · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · - | · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · - | · | |||
J
1
1
a
1



juiy juii
J 1
y 1

jnnn nn nnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

j
(C)
y



cll jiee jieee
1
y
J 1
y
1

1
aaii iigaiin


2 min.
j
jai jie gge 15 jajnai jai
iit. 1
iH 2 a

iNj

ydl jdl
1 10000000000000000000000000000000
i 1
1
jies jns jiei jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie
y
50
y
1
1
小
1
i 1




1.4
iL
i#
10
y
aal






Kelvinator
JLoeX1 C
K 624 T

02.02 - 41002398 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
