LBKWD100604S - Machine à laver KELVINATOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBKWD100604S KELVINATOR au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à laver KELVINATOR LBKWD100604S |
|---|---|
| Capacité de lavage | 6 kg |
| Vitesse d'essorage | 1000 tr/min |
| Classe énergétique | A+ |
| Nombre de programmes | 15 programmes de lavage |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour recommandé |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements |
| Informations générales | Idéale pour les petites familles, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LBKWD100604S KELVINATOR
Questions des utilisateurs sur LBKWD100604S KELVINATOR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBKWD100604S - KELVINATOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBKWD100604S de la marque KELVINATOR.
MODE D'EMPLOI LBKWD100604S KELVINATOR
Mode d'emploi User instructions

| TOUS NOS COMPLIMENTS | OUR COMPLIMENTS | OUR COMPLIMENTS |
| En achelant cet apparemil mèngrager Kelvinator, vous aùvédémonté que vous n'acceptez aucurn compromis; vous voulez tousqués ce qu'il y a de mieux. | With the purchase of this Kelvinator household apparature, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. | Selction/ Conseils lire l'utilisation Awareness |
| Kelvinator à le plaisir de sous- proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'expériences acquises sur le marché grâce au contact direct avec les Consommateurs,您已获悉 chaiss la qualité,la durée et les excellentes prestations que cette machine à laver vous offre. | Kelvinator is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. | The Product Tableau des programmes Lavage Séchage Liste des programmes de sèchage Cycle automatique de lavage/sèchage Nettoyage et entretien ordinaire Recherche des pannes |
| Kelvinator your propose une large gamme d'apparells électroméningers; machines à laver la vasaille, machines à laver et sécher le linge, cuiiminères, tours d'micro- ondes, fours et tables de culisson, hôtes, réfrigerateurs et concélateurs. | Kelvinator is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens, traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. | 15 |
| Demandez à yours Revendeur le catalogue complet des produits Kelvinator. | Ask your local retailer for the complete catalogue of Kelvinator products. | 6 |
| Nos vous prions de lière attentivement les consels contens dans ce livre car il concluent d'importantes indications concernant le procédures d'installation, d'emplai, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver. | Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for sale installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. | 7 |
| Conservez avec soin ce livret; vous pourez le consulier bien souvent. | Keep this booklet in a safe place for further consultation. | 11 |
| Quand vous communiquez avec Kelvinator, ou avec ses centres d'assistance, veillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (eventuellesment); pratiquement tout ce qui est indiquedans le tableau. | When contacting Kelvinator or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). | 12 |

CHAPTER 1
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON
A la livraison veuliez, contrérior que le matériel suivant accompagne la machine:
A) LIVRET D'INSTRUCTIONS
B) ADDRESSES DE SERVICE APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE GARANTIE
D)BOUCHON
E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE
LES CONSERVER
et contrôrier que ce matériel soit en bon etat; si tel n'est pas le case appece le centre Kelvinator le plus proche.

CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
- Débrancher la prise de courant.
- Farmer le robinet d'olfination d'eau,
- foules les machines Kelvinsator sont pourvues de mise à la terre
- Verfier que l'instillation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demandée l'intervention du personnel qualifié.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC at modifications successives. - Ne pos toucheir l'appareil pleis nus.
Autant que possible évier le usage de talonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE LE AEU PEUT ATEINDRE 90^
Avant d'ouvrir le hiblot.
verflier que le tamponour soit sans eau.

CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cét apporeil ne doit pas étreille utilise sans surveillance par des enfants ou par des personnes inédables
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable ou sur la machine.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
- En cas de démèngagement ne jamsais soulever la machine par les boutons ou par le froir des produits dessilés.
- Pendant le transport ne pas apuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent enaucun cas estrezobstruées pa destapis,maquette ou autres objects.
- 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvrais fonctionnement étoilnait la machine, former le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressesz-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Kelvinator en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications sus mentionnées peut comprometer la sécurité de l'apparit.
- Si le remplacement du cable d'allentation s'avre nécessaire, il deva être remplacement par un cable special pour la service après-vente.

Nivele la machine avec les plaix avant.
a Tourner dans le sens des aiguiées d'une montre l'écrouc de façon à déverrouiller la vit du pied,
b Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à déterminer une partaite adhérence au sol.
c Enfin bloquer le pleid en revissant I'ecrou dans les sens inverse des algilles d'une montre et le faire adhéner au fond de la machine.
Verifie que le bouton Marché/Arié (C) ne soit pas enonce.
Verifier que toutes les manuelles seront sur la position "O" et que le hublot soit faéré.
Brancher la prise.
Une fois l'apparareil installe, la mise électrique doit rester accessible.

Poinnée d'ouverture du houblot
Touche Marche/Arret
Touche 1000/400
Touche Super incage
Voyant hublot sécurise
Manette'slection programmes de seshage
Manette des programmes de lavage
Voyantséchage
CONTROLS
Detergent drawer
Door handle
Off/On button
1000/400 button
Super rinse button
| TOUCHESUPER RINÇAGE Selon le programme séLECTIONné, cette touche permelait soit d'obtenir des finçages avec une quantité d'eau plus importantes, soit une phase de finçage supplémentaire. Appuyer sur la touche "SUPER RINÇAGE" pour éliminer le moins réduit résumé de dessus sur les tissus. Cette opération est importante pour les personnes ayant la peau délicate. | SUPER RINSE BUTTON This function will allow an extra finse or more water added at the rinse stage - depending on the programme selected. This is particularly important for avoiding skin irritation from delergent residues for people with particularly sensitive skin. | E | |
| MANETTE PROGRAMME DE SECHAGE ELLE POT USTORNER DANS LES DEUX SENS. Ce boudon défini un temps de séchage maximum de 150 minutes avec une phase finale de refroidissement de 10 minutes. Le selecteur de temps de séchage se remètra automatiquement à zéro. Si le temps de séchage est选股ner ne pouvant aucou durant le cycle de lavage, la machine enclenchera automatiquement le programme de séchage après le lavage. Si le programme选股né ne peut pas le démarrage automatique de la phase de séchage (tel que les programmes Délicat et Laines), le selecteur se remètra sur la position zéro à la fin du cycle de lavage et n'effectue pas la phase de séchage. ATTENTION! Pendant la phase de séchage: Le temps de séchage peut être réduit. Le temps de séchage peut être annulé en repositionnant la manette de temps de séchage sur la position zéro dans ce cas, faisé très attention car la machine, ainsi que le lingte, risquènt d'être brûlants puisque la phase de refroidissement n'a pas eu lieu. | TIMER KNOB FOR DRYING PROGRAMMES ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. This knob sets drying time up to a max. 150 minutes with a cool down final phase of 10 minutes. The drying time selector will rotate automatically to zeroize the preset time. If the drying time is selected before or during the wash cycle the machine will automatically commence the drying programme. If a programme has been selected which does not enable the automatic drying phase (e.g. Delicate and Woollens programmes or a drain programme), the selector will rotate to the zero position at the end of the wash cycle and will not carry out the drying cycle. IMPORTANT! During the drying cycle: Drying time can be reduced Drying time can be cancelled by rotating the drying time selector to the zero position; in this case caution must be paid because the machine and clothes load may be very hot cause the cool down phase is not carry out. Drying time cannot be increased even if the selector is set to a higher time, the machine ignores this new settling and continues to complete the original drying cycle time. | I |
FR
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE:TOURNER LA
MANETTE DANS LE SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA
TOUCHE DE MARCHE
(C) AVANT D'AVOIR
EFFECTUE LA SELECTION IN THE PAST 2015
DU PROGRAMME
Les tableaux Indicquentquel
est le programme de lavage
selon le numero ou le
IMPORTANT
AU CAS OU VOUS
SELECTIONNEZ UN
PROGRAMME NON
DESIRE:POURLE
MODIFIER, APPUYEZ SUR
LA TOUCHE
MARCHE/ARRET AVANT
DE SELECTIONNER UN
AUTRE PROGRAMME
SINON VOTRE LAVI
LINGE REPENDRA
AUTOMATIQUEMENT LE
PROGRAMME
INITIALEMENT CHOISI
TEMOTHON FONCTIONNEMENT SECHAGE
Quand il's'llume,la
machine a lover/secher est en train de secher
ES
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A
CLOCKWISE
DIRECTION,NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION.DC
PRESS THE "ON"
BUTTON (C) BEFORE
SELECTING THE
PROGRAMME
The tables describe the
Le tiroir a lessive est divisé en
4 pefits bacs:
lessive du preilavage et
pourleprogramme
"Special Rapid Wash 35".
- le dequieme II serf pour
les produits de lavage
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES: DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D'UTILISER
LE GODET QUILVA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- Ie troisieme serpour
le produit blanchissant
(édu de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEMBAC
N'INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.

seff
le quatteme
pour des additifs
speciaux:adoucisseurs,
partums, amldon
products pour la zurage,
eTc.
EN
CHAPTER 6
DETERGENT
DRAWER
Pour trolier des olivers types de tissus et les différents clégrés de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont concus pour optimier les résultats de l'avage.
Des phases d'essorage qui garantissent un rincege parfait.
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le lavage et le incARC are sont optimises dans les rhyinmes de rotation du farnbour et dans les niveaux d'eau. L'essage a action obligate assure une formation de pils réduite sur les tissus.
3 Tissus delicats, laine et lavage a la main.
Dans cette zone duprogrammateur vouspouvezteleclonner une série des programmeséduits pour les tissus quinecessitant des traitementsparticuliers.
- lavage delicat : pour les
tissus frés délicats - lavage laine :
exclusivement pour 'laine
lavable en machine' - lavage main : pour le liing
lavable à la main

CHAPTER 7
SELECTION
Dans le scui du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie,charger au maximum toute lave-linge pour eliminer les eventuels gasolages d'énergie et d'eau. Nous recommend d'utilisner la capacité maxime de chargement de notre lave-linge. Vous pouvez aussi economiser jusqu'à 50% d'énergie si vous praliquerez le chargement maximal. Effectez un lavage unique l'oppose de 2 lavages en 1/charge.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL VRAIMINT Necessaire?
Seoullement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un lingne normalement sale, ne seLECTIONn pas l'option "préloative", ceçv you perimeter une economie d'énergie de 5 à 15%.
QUELE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER? L'utilisation des detachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
AVANT D'UTILISER UN PROGRAMMME DE SECHAGE.
Selectionnque une vitesse d'esorage élevée avant de débuter le séchage. Voudmilnerezce nsl'humidité résidiuelle ou ilinge. Grace a cette opération vousobliérendes substanitielles économies d'énergie et d'eau

CUSTOMER AWARENESS
si vous ne devez lever des tabips, des couve-ils ou d'autres pièces lourdes, nous conséillons de ne pas essorer.
Ne pas secher les vêtements en laine, vêtements particuliers avec rembourse (clouvets, ancairs), fibres délicates. Pour laver à la machine des vêtements en laine et de la lingerie se reporter à l'élégue qu'el vêtement qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se fautré pas" ou "peut être lavée en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase
de selection verifier:
a uncut object metallique ne se trouve dans le lingte a laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnale, etc.);
I es tales d'oreiller solent boutonnées, les fermutes à glissère, les crochets, les eoliets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre solent noux;
I es anneaux solient enlevés des riteaux;
n' ou bilquel pas de litre attentivement l'étable sur les tissus;
S i., a u cours de la sélection, vous trouvez des toches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.

CHAPTER 8
THE PRODUCT
IMPORTANT:
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | TEMP. °C |
| COTON | ||||
| Coton, lin, chanvre | Intensif avec prélavage | 6 | 1 | 90° |
| Coton, mixtes résistants | Intensif | 6 | 2 | 90° |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes (*) | 6 | 3 | 60° |
| Couleurs délicates | 3,5 | 4 | 40° | |
| Javel | 6 | △ | - | |
| Coton | Rçages | - | △ | - |
| Coton, lin | Dornier rçage | - | △ | - |
| Essorage énergétique | - | ◎ | - | |
| Séchage fort | 3 | △ | - | |
| SYNTHÉTIQUÉS | ||||
| Mixtes résistants | Tissus mixtes (*) | 2 | 5 | 60° |
| Mixtes, cotons, synthétiques | Couleurs | 2 | 6 | 50° |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Acryliques | 2 | 7 | 40° |
| Rçages | 2 | △ | - | |
| Mixtes, Synthétiques délicats | Dornier rçage | - | △ | - |
| Essorage | - | ◎ | - | |
| Séchage délicat | 1,5 | △ | - | |
| DELICAT | ||||
| LaineSynthétiquesacryliques | Super délicat | 1,5 | 8 | 40° |
| Laine "lavable en machine" (*) | 1 | 9 | 40° | |
| Lavage main | 1 | 10 | 30° | |
| Rçages | - | △ | - | |
| Mixtes, Synthétiques délicats, laine | Dornier rçage | - | △ | - |
| Essorage | - | ◎ | - | |
| SPECIAUX | ||||
| Special Rapid Wash 35' | 2 | 35' | 50° | |
| Séchage délicat | 1,5 | △ | - | |
| Pour la linge à ne pas essocr | Vidange | - | △ | - |
CHARGE DE LESSIVE
| 1 | 1 | 1△ | 3 |
| · | · | · | · |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Notes importantes
Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Dans les programmes inclués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tiroir à dessive A.
Programmes en accord CENELEC EN 60456
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2kg et à une température maximale de 50^ .
Quand vous selectionnée le "Special Rapid Wash 35" nous vous récommandoursutilizerseulmentle 20% de la quantite indiquee sur la boite a produit.
La dessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué 1) du tiroir à produits lessiviels.
Pour les tissus mixtes, synthétiques et très delicats particulièrement sales, vous pouverez utiliser le "Special Rapid Wash 35" comme prélavage (n'obli ez que de meffer la dessive dans le compartment ") et sélectionné après le programme que vous souhaïez.

CHAPTER 9
TABLE OF PROGRAMMES
| FABRIC | PROGRAM FOR | WEIGHT MAX kg | SELECT PROG. | TEMP. °C |
| COTTONS Cotton, linen | Whites & Prewash | 6 | 1 | 90° |
| Cotton, mixed resistant | Whites normal | 6 | 2 | 90° |
| Cotton, mixed | Fast coloureds (*) | 6 | 3 | 60° |
| Non fast coloureds | 3.5 | 4 | 40° | |
| Bleaching | 6 | △ | - | |
| Cotton | Rinsees | - | - | |
| Cotton, linen | Last rinse | - | - | |
| Long spin | - | - | ||
| Intensive drying | 3 | - | ||
| SYNTHETICS Mixed, resistant | Mixed fabrics (*) | 2 | 5 | 60° |
| Cotton, mixed fabrics, synthetics | Coloureds | 2 | 6 | 50° |
| Synthetics (nylon, porion), mixed cotton | Acrylics | 2 | 7 | 40° |
| Rinsees | 2 | - | ||
| Mixed, delicate synthetics | Last rinse | - | - | |
| Short spin | - | - | ||
| Delicate drying | 1.5 | - | ||
| DELICATES | Delicate wash | 1.5 | 8 | 40° |
| "MACHINE WASHABLE" woolens (*) | 1 | 9 | 40° | |
| Hand wash | 1 | 10 | 30° | |
| Rinsees | - | - | ||
| Mixed, delicate synthetics, wool | Last rinse | - | - | |
| Short spin | - | - | ||
| SPECIALS | Special Rapid Wash 35° | 2 | 35° | 50° |
| Delicate Drying | 1.5 | - | ||
| For fabrics that should not be spun | Water discharge | - | - |
CHARGE DETERGENT
| I | I | IΔ | ⊗ |
| · | · | · | · |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Cette machine peut adapter
autonatallyment le niveau d'eau au type et la quantite de linge.Vous pouze ainsi obtirer un lavage "personnalise",meme du point de vue energétique. Ce systeme permet de diminuer la consommation d'energie et reduit nettement les temps de lavage.
Supposons que le binge a laver soit en COTON
EXTREMENT ESALE (s'il a des taches particullément résistantes les entierver avec un détachant). Guand certaines piées ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la polignée (L) sur le programme spécial: DETACHAGE PRE-LAVAGE ®Aprés ce traitement, ajouter à ces pieces le reste du langte et effectuer un lavage normal selon le programme choisi. Nous vous consellons de ne pas faître un lavage exclusivement de serviettes éponge quil, absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes.

CHAPTER 10
WASHING
VARIABLE CAPACITY
La charge admise pour les tissus résistant s'est de 6 kg, tandis ou en cas de tissus décilactus nos consellions de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pieces en "pure latine vige" (lavables dans la machine à laver), pour élever la formation de pils difficiles à repasser. Pour les tissus extrémenant décilactus nos consellions d'utiliser un fillet.
EXAMPLE:
Consulfer le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvez les consels de Kelvinator:
- Les églétiques doivent Indiquer 60^ ou 95^ .
Ouvril he hublot à l'ais de la poignée (8). - Remplir lo tambour (maxi kg de linge sec).
- Fermer le hubiot.
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCE.
Choisireprogramme2: pourchoisiserelprogramme, fournir lamantéte (L)DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRÉ etfairecoincider le nombre du programme avec l'index.
- Ouvrir le tfoot a produits lessvliés (A).

Remplir le deuxieme bac Il de lavage avec 60 g de produit.
Remplir le bac de A blanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
En cas de besoin, rempirle le bac des additives avec 50 cc de produit
Ferrer le tiroir (A).
- Verfiel que le rocapin de eau sait ouvert.
- Vertifier que la viddange, soit place correctement.
- Contrôle que la manette de sechage (I) est sur la position "0". Dans ce qui le programme continue jusqu'à la fin du sechage,
- Appuyer sur le bouton de mise en route (C).
La machine occompilée le programme demandé.
Lorsque le programme est terminé:
Le terme "voyant houblot séculite" s'estdowne.
A la bin, approuche sur la touche, marche/curie.
Ouvrir le huoblot et refrier le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUVIRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
EN
La machine a laver/séchéance est équipée d'un dispositif qui préviert toute capacité de surchauffage ou de feu, même dans le cas de manoeuvres incorrectly ou d'anomalles dans un des composites. Dans ce cas, le chauffage ne fonctionne pas pendant le séchage.
IMPORTANT: DANS CETTE MACHINE A LAYER SECHANTE, PEUT ETRE SECHE EXCLUSIVEMENT LE LINGE ESSORE ET LAVE A LEAU.
IMPORTANT
Les indications fouilles sont generales et il sera nécessaire de s'exercer un pou pour un fonctionnement optimal du sechage. Au début, nous recompondons de regier des temps inferieurs à ceux qui sont indiqués, de façon à pouvoir désfigir le degré de sechage vouli. Nous vous recommandons de ne pas secher les tissus qui s'effilocheant souvent, du genre carpette ou vétements à polls longs, pour ne pas obrir les condulles d'air. Le dispositif de sechage permet un sechage parfait des tissus sans aucune émission de vapeur à l'exterieur. Un puis saient suffie d'air, ideallyment chaufé, penètre le liège humide, l'air sature d'humilité est recyclée à travers une concaute dans
O
CHAPTER 11
DRYING
WARNING:NEVER DRY GARMENTS MADE IN FOAM RUBBER OR FLAMMABLE MATERIALS.
laquelle l'eau froide condense l'humidite contene dans la cair tout le circuit est fermé et éblanche, clon il n'y a aucune émission de vapeur d'extérieur.
ATTENTION: EN AUCUN CAS OUVRIR L'HUBLOT QUAND LE CYCLE DE SECHAGE A COMMENCE, MAIS ATTENDRE LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PREVUE PAR LE CYCLE.
Il est possible de secher unquently le linge qui a déjà eté essore.
Avec la machine a laver/seychante, deux types de sechage peuvent etre accompilis:
1 Sechoge de tissus en coton, sponge, lin, chanvre, etc...
2 Sécophage de tissus mélanges (synthétiques/coton), tissus synthétiques.
PAR EXAMPLE: SECHAGE DE TISSUS EN COTON, EPONGE, LIN, CHANVRE, ETC.
Suppossons que le liinge a secher soit en coton et auil s'agise de diraps.
O
- Remplir le tambour avec 3 kg maximum. Dans le cas de vêtements de grande taille (par exemple, des draps), ou frés absorbants (par exemple, des peignoirs ou blue jeans), il est recommendé de réduire la quantité de linge à laver.
Fermer l'hublot.
- Mettre la mante
programmes (L) sur
Si'on peutpendire les vetements directement danslesarmoires,meltréla manette de sechage (s) sur 100.Si les tissusdoivent etre prets au repassage, meltrie la manette de sechage(s) sur ^ 山 _ 出
PROTECTION DE HUBLOT
La machine d'-laver dispose d'un dispositif de protection pour le verre du houbat qui rejoient des temperatures élevées durant la phase de séchage.
ATTENTION: NE TOUCHER L'HUBLOT EN AUCUN CAS.
S'assurer que le rohitel d'eau est ouvert.
Sssuer que le tuyou de vidange soit en position correite.
0
- Appuyer sur la touche de mise en marche (C).
- Les tiemsons (G-M) s'allumeront.
La manette de sechage (t) tourner automatiquement, jusqu'à la fin du programme préregle.
La phase de sechage aura lieu avec la manette programmes (L) orrêt sur le symbole 0 jasqu à la fin du sechage.
Les fêmoins de fonctionnement (G-M) s'ételinçron.
A la fin, presser sur la touche d'arret "STOP" (C)
Ouvrir le hublot et enleve la lingo.
0
WARNING:
DO NOT DRY WOOLLEN
GARMENTS OR
ARTICLES WITH SPECIAL
PADDING, (E.G. QUILTS,
QILTED ANORAKS,
ETC.). DELICATE
FABRICS! IF GARMENTS
ARE DRIP/DRY, LOAD
LESS ITEMS SO AS TO
PREVENT CREASING.
| Tissu | Charger le tambour avec un poids en kg. max. de: | Sur le programme (L) désir | Prêts à prendre, manette (L) sur: | Prêts à repasser manette (L) sur |
| Coton: draps, linge, faies d'oreille, | 90-110 | 80-90 | ||
| Coton: petit linge, | 70-80 | |||
| Coton: éponge, pelignons, blue jeans, | 3 | 60-70 | ||
| Coton avec pils difficiles: blouses, chemises. | 2 | 70-80 | ||
| Mélanges | 1,5 | 60-70 | 30-40 | |
| Mélanges | 1,0 | 50-60 | 20-30 | |
| Synthétiques | 1,0 | 40-50 | ||
| Chemises "lavé-repassé" | 4 au max. | 40-50 |
Ne pas secher les vêments en laine, les vêments avec des rembourages particuliers (duvets, anoraks, etc.), les vêments très delicats. Si les vêments sont du genre "lavé-repasse", il est recommendé de réduire encore le chargement pour éviter la formation de plis.
EN
CHAPTER 12
WARNING:
Consulter laiste des programmes de lavage et, selon les tissus à laver (par exemple, coton très sale) et sans pressor sur la touche de la mise en marche (C). préparer le liège comme décrit dans le chapitre LAVAGE: consulter laiste des programmes de séchage et, selon les tissus à secher (par exemple, coton), désiré le programme de séchage comme décrit dans le chapitre SECHAGE, ensuite presser sur la touche de la mise en marche (C). La machine accomplie la programme demandé.
Lorsque le programme est terminé: Le témoin "Voyant hilbot sécurite" s'étaïntra. A la fin, appuyer sur la touche marche/arrêt.
OuvirI'hublot et refier le linge.
O
CHAPTER 13
AUTOMATIC WASHING/DRYING
WARNING: ONLY A MAXIMUM 3 kg OF DRY LAUNDRY CAN BE LOADED.
Ne jamais utilise des produits abraisés, d'alcool et /ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage filtre.
- Deménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Meme si cotta opération n'est pas strictement necessaire, il sauf meux nettoyer de temps en temps les bacs a prociuts lessivieis.
I suffit de tirer légarement sur le tiroir pour l'extrale.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remmettre le troit dans sa niche.
EN
CHAPTER 14
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
La machine a laver est
equiée d'un litre spécial
quel peut reférer les réclus des
plus gros qui pouraient
bloquer le tuyau
d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositifit permet de les récapaciter facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessus:
Enlever le socle comme indique dans la figure.
- Utiliser la base pour recouille l'eau qui reste dans le filtre.
Tourner le flètre dans le sens anti-horaire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arret, en position verticale.
- Enlever et nettoyer.
- Après avoir nettoyé, utilisez
l'entallée et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens Inverse.
DEMANAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'air de la machine dans des enaillots non chauffés, il fuct violancer. Soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seu.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bos, dans le seu, jusqu'ac qu'il ne sourse plus d'eau.
Après cette opération, la rééférent en sens Inversé

FILTER CLEANING
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur l'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portion ouvort | Former le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause I | Contrôler |
| Robinat de l'eau formé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plie | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspector le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout aucrou de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacuée l'eau | Atendre quelques minutes et la machine évacuée l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est Introduite (exclusivement sur certains modélis) | Rélever la touche "exclusion essorage" | |
| 6. De force vibrations pendant la phase d'essorage | La machine n'est pas à niveau | Régler les ploids |
| Los éttrons de transport n ont pas été anloués | Enlever les éttrons de transport | |
| La charge du inge n'est pas répartiode facon uniforme | Répartir le inge de façon uniforme |
Attention:
Si la manette de selection des programmes s'arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placing sur le programme suivant: le fonctionnement est normal, car cette love-linge est doté d'un dispositiflectronique qui gèse le mouvement du programmeur.
Se le mouveis [cicnne nennrmente pessile, cgnesszyouo Centre d Assistance Technique Kevlnator; commuquelez nom du mode Indique en la plaque-signaillie que Iouven sur la corosserie d linterne du nuclot ou sur le
En Indiquant Ces Informations you obliertend une intervention plus rapide et efficace. L'utilisation des produits ecologique sans phospholes peut produces les effets suivants
- le d'evide dage nincage est trouble a cause de zolles en suspansion; l'ificacitd uincage n'est absoulment pas complris;
Presence de poudre bianche (zolles) sur le linge a la fin du lavage: cette poudre ne penetre pas dans le tissu
et ccae.
- presence de mousse dans une ue der deminage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais incage;
The sensioqtiants anioniques de la formule des produits pour machines a lever, s'enlevent difficulier du linge et
meme en toute petite quantite, lespuve provoquer d'important phenomes de formation de mousse;
2 Avant d'aggister le Centre d'Assistance Technique Kevindator, sa vente machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles surnissonnés.

CHAPTER 15
Le constructeur décline toute responsabilité pour les événues et erreurs d'imprimerie contenues dans le present mode d'empli. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se réviennent utilis à ses propres produits sansautant enomprementles caractéristiques essentielles.
yai jai kai jai jai ai yai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai ayai
1