LBKWD100604S - Machine à laver KELVINATOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBKWD100604S KELVINATOR au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à laver KELVINATOR LBKWD100604S |
|---|---|
| Capacité de lavage | 6 kg |
| Vitesse d'essorage | 1000 tr/min |
| Classe énergétique | A+ |
| Nombre de programmes | 15 programmes de lavage |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour recommandé |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements |
| Informations générales | Idéale pour les petites familles, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LBKWD100604S KELVINATOR
Questions des utilisateurs sur LBKWD100604S KELVINATOR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBKWD100604S - KELVINATOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBKWD100604S de la marque KELVINATOR.
MODE D'EMPLOI LBKWD100604S KELVINATOR
INDEX Avant-propos Notes générales à la livraison Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandes Tiroir à lessive Sélection/Conseils utiles pour l’utilisateur Le produit Tableau des programmes Lavage Séchage Liste des programmes de séchage Cycle automatique de lavage/séchage Nettoyage et entretien ordinaire Recherche des pannes TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Kelvinator, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Kelvinator a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’expériences acquises sur le marché grâce au contact direct avec les Consommateurs. Vous avez choisi la qualité, la durée et les excellentes prestations que cette machine à laver vous offre. Kelvinator vous propose une large gamme d’appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à micro- ondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Kelvinator. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret car il contient d’importantes indications concernant le procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. Quand vous communiquez avec Kelvinator, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement); pratiquement tout ce qui est indiqué dans le tableau. OUR COMPLIMENTS With the purchase of this Kelvinator household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Kelvinator is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Kelvinator is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Kelvinator products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Kelvinator or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Kelvinator sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié. Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives. ● Ne pas toucher l’appareil pieds nus. ● Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches. ATTENTION:
90°C. ● Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS
LES CONSERVER et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas le cas appelez le centre Kelvinator le plus proche.
AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE FR EN 85 cm 60 cm 54 cm LAVAGE WASHING SÉCHAGE DRYING ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des enfants ou par des personnes inhabiles ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble ou sur la machine. ● Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). ● En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. ● Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets. ● 2 personnes pour soulever la machine (voire dessin). ● En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique Kelvinator en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil. ● Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente. ● Do not use adaptors or multiple plugs. ● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram. ● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Kelvinator Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
FR ENAppliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tube de l’eau aux robinets. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION:
ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements; raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini. 50 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. IMPORTANT:
INSTALLATION Placer la machine sur le lieu d’utilisation sans le socle d’emballage. Couper les colliers serre- tubes Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l’axe (C). Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas. Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvè dans le sachet “instructions”. ATTENTION:
COMMANDES Bacs à produits Poignée d’ouverture du hublot Touche Marche/Arrêt Touche 1000/400 Touche Super rinçage Voyant hublot sécurise Manette sélection programmes de séchage Manette des programmes de lavage Voyant séchage
Niveler la machine avec les pieds avant. a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine. Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enfoncé. Vérifier que toutes les manettes soient sur la position “0” et que le hublot soit fermé. Brancher la prise. Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible. Use front feet to level the machine with the floor. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine. Ensure that the Off/On button (C) is not pressed. Ensure that all the knobs are on the “0” position and that the door is closed. Insert the plug. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Selon le programmesélectionné, cette touchepermet soit d’obtenir desrinçages avec une quantitéd’eau plus importante, soit unephase de rinçagesupplémentaire.Appuyer sur latouche “SUPER RINÇAGE” pouréliminer le moindre résidu delessive sur les tissus. Cetteopération est importante pourles personnes ayant la peaudélicate.
DANS LES DEUX SENS. Ce bouton défini un tempsde séchage maximum de 150minutes avec une phasefinale de refroidissement de10 minutes.Le sélecteur de temps deséchage se remettraautomatiquement à zéro.Si le temps de séchage estsélectionné avant ou durantle cycle de lavage, lamachine enclencheraautomatiquement leprogramme de séchageaprès le lavage.Si le programme sélectionnéne permet pas le démarrageautomatique de la phase deséchage (tel que lesprogrammes Délicat etLaines), le sélecteur seremettra sur la position zéro àla fin du cycle de lavage etn’effectuera pas la phase deséchage.ATTENTION!Pendant la phase deséchage:Le temps de séchage peutêtre réduitLe temps de séchage peutêtre annulé en repositionnantla manette de temps deséchage sur la position zéro:dans ce cas, faire trèsattention car la machine,ainsi que le linge, risquentd’être brûlants puisque laphase de refroidissement n’apas eu lieu.
HUBLOT Pour ouvrir le hublot, actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure. ATTENTION:
Cet voyant est allumé de que l’hublot est correctement fermé et la touche marche/pause sélectionné. Vous pouvez éteignez votre lave linge et ouvrir l' hublot des que le voyant est éteint.
TOUCHE 1000/400 La machine à laver effectue l’essorage final avec une augmentation graduelle de la vitesse de 400 jusqu’à la vitesse maximum prévue. La touche désactive la haute vitesse en la réduisant à 400 tours. DESCRIPTION OF CONTROL HANDLE DOOR To open the door turn the handle in the manner illustrated in fig. IMPORTANT:
Le tiroir à lessive est divisé en4 petits bacs:- le compartiment "I" a été conçu pour la lessive du prélavage etpour le programme“Special Rapid Wash 35’”. -le deuxième II sert pour les produits de lavage ATTENTION:
TAMBOUR. -le troisième sert pourle produit blanchissant (eau de javel) ATTENTION:
PRODUITS LIQUIDES. -le quatrième ✿✿ sert pour des additifsspéciaux: adoucisseurs,parfums, amidon,produits pour l’azurage, etc.
DU PROGRAMME. Les tableaux indiquent quelest le programme de lavageselon le numéro ou lesymbole choisi. IMPORTANT :
LINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE
LAVAGE SÉLECTIONNER ? L’ utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’ utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%.
PROGRAMME DE SÉCHAGE. Sélectionnez une vitesse d’essorage élevée avant de débuter le séchage.Vous diminuerez ainsi l’humidité résiduelle du linge. Grâce à cette opération vous obtiendrez des substantielles économies d’énergie et d’eau CUSTOMER AWARENESS A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
SELECTION Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage). 1 Tissus résistants Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de lavage. Des phases d’essorage qui garantissent un rinçage parfait. 2 Tissus mixtes et synthétiques Le lavage et le rinçage sont optìmisés dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d’eau. L’ essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus. 3 Tissus délicats, laine et lavage à la main : Dans cette zone du programmateur vous pouvez sélectionner une série des programmes étudiés pour les tissus qui nécessitent des traitements particuliers : - lavage délicat : pour les tissus très délicats - lavage laine : exclusivement pour "laine lavable en machine" - lavage main : pour le linge lavable à la main
LE PRODUIT ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. Ne pas sécher les vêtements en laine, vêtements particuliers avec rembourrage (duvets, anoraks), fibres délicates. Pour laver à la machine des vêtements en laine et de la lingerie se reporter à l’étiquette du vêtement qui doit mentionner “pure laine vierge” et l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en machine”. ATTENTION: Au cours de la phase de sélection vérifier que: -aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); -les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; -les anneaux soient enlevés des rideaux; -n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus; -Si,au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial. FR ENFR
COTON Coton, lin, chanvre Coton, mixtes résistants Coton, mixte Coton Coton, lin SYNTHETIQUES Mixtes résistants Mixtes, cotons, Synthétiques Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) Mixtes, Synthétiques délicats DELICAT Laine Synthétiques acryliques Mixtes, Synthétiques délicats, laine SPECIAUX Pour le linge à ne pas essorer PROGRAMME POUR Intensif avec prélavage Intensif Couleurs résistantes Couleurs délicates Javel Rinçages Dernier rinçage Essorage énergique Séchage fort Tissus mixtes Couleurs Acryliques Rinçages Dernier rinçage Essorage Séchage délicat Super délicat Laine “lavable en machine” Lavage main Rinçages Dernier rinçage Essorage Special Rapid Wash 35’ Séchage délicat Vidange CHARGE MAXI
Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive .
Programmes en accord CENELEC EN 60456. Programme “Special Rapid Wash 35’” Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une température maximale de 50°C. Quand vous selectionnée le “Special Rapid Wash 35’” nous vous récomandons d’utilizér seulement le 20% de la quantité indiquée sur la boîte á produit. La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à produits lessiviels. Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement sales, vous pouvez utiliser le “Special Rapid Wash 35’” comme prélavage (n’oubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "I") et sélectionnez après le programme que vous souhaitez.
(*La charge admise pour les tissus résistants est de 6 kg, tandis qu’en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en “pure laine vierge” lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d’utiliser un filet. EXEMPLE: Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Kelvinator: ● Les étiquettes doivent indiquer “90° C ou 95°C”. ● Ouvrir le hublot à l’aide de la poignée (B). ● Remplir le tambour (maxi. 6 kg de linge sec). ● Fermer le hublot. ATTENTION:
SOIT PAS ENFONCEE. Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la manette (L) DANS
LAVAGE CAPACITÉ VARIABLE Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge.Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un détachant). Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la poignée (L) sur le programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” . Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi. Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes- éponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.
INFLAMMABLES. La machine à laver/séchan- te est équipée d’un dispositif qui prévient toute possibilité de surchauffage ou de feu, même dans le cas de manoeuvres incorrectes ou d’anomalies dans un des composants. Dans ce cas, le chauffage ne fonctionne pas pendant le sèchage. IMPORTANT:
L’EAU. IMPORTANT Les indications fournies sont générales et il sera nécessaire de s’exercer un peu pour un fonctionnement optimal du sèchage. Au début, nous recomandons de régler des temps inférieurs à ceux qui sont indiqués, de façon à pouvoir définir le degré de sèchage voulu. Nous vous recommandons de ne pas sècher les tissus qui s’effilochent souvent, du genre carpette ou vêtements à poils longs, pour ne pas obstruer les conduites d’air. Le dispositif de sèchage permet un sèchage parfait des tissus sans aucune émission de vapeur à l’extérieur. Un puissant souffle d’air, idealemént chauffé, pénètre le linge humide, l’air saturé d’humidité est recyclé à travers une conduite dans
● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Remplir le bac de blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel. ● En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 cc de produit
● Fermer le tiroir (A). ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● Contrôler que la manette de séchage (I) est sur la position “0”. Sans cela le programme continuera jusqu’à la fin du séchage. ● Appuyer sur le bouton de mise en route (C). La machine accomplira le programme demandé. ● Lorsque le programme est terminé: Le témoin "Voyant hublot sécurise" s' éteindra. A la fin, appuyer sur la touche marche/arrêt. ● Ouvrir le hublot et retirer le linge.
ORDER INDICATED. clKelvinator recommande: ● Ouvrir l’hublot (B). ● Remplir le tambour avec 3 kg maximum. Dans le cas de vêtements de grande taille (par exemple, des draps), ou très absorbants (par exemple, des peignoirs ou blue jeans), il est recommandé de réduire la quantité de linge à laver. ● Fermer l’hublot. ● Mettre la manette programmes (L) sur ● Si l’on veut pendre les vêtements directement dans les armoires, mettre la manette de sèchage (I) sur “100”. Si les tissus doivent être prêts au repassage, mettre la manette de sèchage (I) sur “80”.
● PROTECTION DE HUBLOT
La machine-à-laver dispose d’un dispositif de protection pour le verre du hublot qui rejoint des températures élevées durant la phase de séchage. ATTENTION:
FR EN MAX 3 kg laquelle l’eau froide condense l’humidite contenue dans l’air; tout le circuit est fermé et étanche, donc il n’y a aucune émission de vapeur à l’extérieur. ATTENTION:
REFROIDISSEMENT PRÉVUE PAR LE CYCLE. Il est possible de sècher uniquement le linge qui a déjà été essoré. Avec la machine à laver/séchante, deux types de sèchage peuvent être accomplis: 1 Sèchage de tissus en coton, éponge, lin, chanvre, etc... 2 Sèchage de tissus mélangés (synthétiques/coton), tissus synthétiques.
Tissu Coton: draps, linge, taies d’oreiller. Coton: petit linge. Coton: éponge, peignoirs, blue jeans. Coton avec plis difficiles: blouses, chemises. Mélanges Mélanges Synthétiques Chemises “lavé- repassé” ATTENTION: Ne pas sécher les vêtements en laine, les vêtements avec des rembourrages particuliers (duvets, anoraks, etc.), les vêtements très délicats. Si les vêtements sont du genre “lavé-repassé”, il est recommandé de réduire encore le chargement pour éviter la formation de plis.
1,5 1,5 1,0 1,0 4 au max. 90-110 70-80 60-70 50-60 40-50 40-50 80-90 70-80 60-70 70-80 30-40 20-30 Charger le tambour avec un poids en kg. max. de: Sur le programme (L) choisir Prêts à pendre, manette (I) sur: Prêts à repasser manette (I) sur
DE PLIS. ● Appuyer sur la touche de mise en marche (C). ● Les témoins (G-M) s’allumeront. ● La manette de sèchage (I) tournera automatiquement, jusqu’à la fin du programme pré- réglé. ● La phase de séchage aura lieu avec la manette programmes (L) arrêté sur le symbole jasqu’à la fin du séchage. ● Les témoins de fonctionnement (G-M) s’éteindront. ● A la fin, presser sur la touche d’arrêt “STOP” (C). ● Ouvrir le hublot et enlever le linge.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: ● Nettoyage des bacs. ● Nettoyage filtre. ● Déménagements ou longues périodes d’arrêt de la machine.
Même si cette opération n’est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels. Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l’extraire. Nettoyer le tiroir sous un jet d’eau. Remettre le tiroir dans sa niche.
QU’AVEC 3 kg DE LINGE SEC. Consulter la liste des programmes de lavage et, selon les tissus à laver (par exemple, coton très sale) et sans presser sur la touche de la mise en marche (C), préparer le linge comme décrit dans le chapitre LAVAGE; consulter la liste des programmes de séchage et, selon les tissus à sécher (par exemple, coton), choisir le programme de séchage comme décrit dans le chapître SECHAGE, ensuite presser sur la touche de la mise en marche (C). La machine accomplira le programme demandé. ● Lorsque le programme est terminé: Le témoin "Voyant hublot sécurise" s' éteindra. A la fin, appuyer sur la touche marche/arrêt. ● Ouvrir l’hublot et retirer le linge.
FR EN 3 kg MAX35 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Kelvinator; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le certificat de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1L’utilisation des produits écologique sans phosphates peut produire les effets suivants: -L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur; -présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; -Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; -L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Kelvinator, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
fonctionnement sur n’importe quel programme
d’alimentation d’eau
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour de la machine
pendant la phase d’essorage La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant L’ interrupteur géneral n’est pas branché L’ alimentation électrique est coupée Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Portillon ouvert Voir cause 1 Robinet de l’eau fermé Programmateur mal positionné Tuyau de vidange plié Présence de corps étrangers dans le filtre Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage La machine n’a pas encore évacué l’eau La fonction “suppresion d’essorage” est introduite (exclusivement sur certains modèles) La machine n’est pas à niveau Les étriers de transport n’ont pas été enlevés La charge de linge n’est pas répartie de façon uniforme Brancher la prise Brancher l’interrupteur général Contróler Contróler Fermer le portillon Contróler Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Positionner correctement le programmateur Redresser le tuyau de vidange Inspecter le filtre Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet Attendre quelques minutes et la machine évacuera l’eau Relever la touche “exclusion essorage” Régler les pieds Enlever les étriers de transport Répartir le linge de façon uniforme CAUSE REMEDE Attention: Si la manette de sélection des programmes s’arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d’un dispositif électronique qui gère le mouvement du programmateur.
NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Enlever le socle comme indique dans la figure. ● Utiliser la base pour recueillir l’eau qui reste dans le filtre. ● Tourner le filtre dans le sens anti-horaire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale. ● Enlever et nettoyer. ● Apres avoir nettoyé, utilisez l’entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse. DEMENAGEMENTS OU
Notice Facile