RP200 - Routeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP200 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Routeur électrique, puissance de 600 W, vitesse variable de 16 000 à 27 000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 50 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le fraisage de bords, le rainurage et les travaux de finition sur bois et matériaux similaires. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des filtres et des orifices d'aération, vérification des lames et des accessoires, lubrification des pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil dans des conditions humides. |
| Informations générales | Poids de 2,5 kg, garantie de 2 ans, compatible avec divers accessoires de fraisage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RP200 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur RP200 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP200 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP200 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI RP200 BLACK & DECKER

Bit Rotation (View from too of router) Rotation de la mèche (vou du dessus de la toucle) Rotación de la broca (vista superior de la ruteadora)
Router travel should follow arrows La course de la touple doit aller dans les sens des flèches La ruteadora doit suivir le mouvement indicado por les flèches

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ROUTERS
Modèles RP200, RP400
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
IMPORTANT RENSEIGNEMENTS:
- On doit toujours utiliser des méches bien aiguises et les accessoires appropriés avec cet outil afin d'en prolonger la durée utile et d'obtenir la qualité de toupillage désirée.
- On doit se souvenir de corriger le réglage de la profondeur chaque fois qu'on change de mèche.
- On doit se souvenir de verrouiller le levier de dégagement à la profondeur requise avant de proceder à un toupillage létéral sur la surface de travail.
CONSERVER LE PRESENT GUIDE À TITRE DE RÉFERENCE.
AVENTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives suivantes presente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES
ZONE DE TRAVAIL
- S'assurer que la zone de travail est propre et bien écalrée. Les établis encombrés et des endroits sommes représentent des risques d'accidents.
- Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives ( comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étinçelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammier les poussières ou les vapeurs.
- Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'oult.
MESURES DE SECURITE RELATIVES À L'ÉLECTRICTE
-
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n'est toujours pours pas dans la prise, communiquer avec un electricien certifié allen de faire installer une mise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un système d'alimentation mis à la terre.
-
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des culsières et des réfrigerateurs. Les risques de secoussées électriques sont plus élésiques si le corps de l'utilitaire est mis à la terre.
-
Protege les outils水电iques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses水电iques.
-
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Eloiigner le cordon des sources de chaleur, des flâques d'huile, des arêtes tranchantes et des pieces mobiles. Remplacer immeditadèment les cordons endommages. Les cordons endommages augmentent les risques de sécousses électriques.
-
Lorsqu'on utilise un outil électricité à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallongne prévu par l'extérieur, portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour servir à l'extérieur et minimisent les risques de sécoussées électricques. Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallongne, s assurances qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant Indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SECURITE PERSONNELLE
-
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électriche. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibl par des drogues, de l'alcool ou des medicaments. De graves blessures peuvent résultat d'un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électriche.
-
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelle si elle est longue. Eloiigner les cheveux, les vêtements et les gants des pieces en mouvement qui peuvent les happer.
-
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors tension avant de brancher l'oult. Àfin d'évier les risques de blessures, ne pas transporter l'oult avec le dolg sur l'interrupteur ni brancher un oult dont l'interrupteur est en position sous tension.
-
Enlever les clés de réglage avant demettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pierce rotaté de l'outil présente des risques de blessures.
-
Ne pas dépasser sa portée. Gander son équilibre en tout temps. On s'assure d'unestraße maitrise de l'oull dans des situations impérues grâce à une position stable et un bon équilibre.
-
Porter de l'emploi de sécurité. Toujour porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antiderpantes, un casque de sécurité ou des protège-lympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
-
Utiliser les pincees de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pierce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pierce est instable lorsqu'elle est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Celsa presente des risques de perte de maîtrise de l'util.
-
Ne pas forquer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionné auxquels et s'rement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
-
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'Interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil est dangereux et il faut le réparer.
-
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en replacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger l'oult hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connait pas le fonctionnement. L'oult est dangereux entre les mains de ces personnes.
-
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entrenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et lis se maitrésient很好地.
-
Vérifier l'alignment et les attaches des pieces mobiles, le degré d'usure des pieces ainsi que tout autre facteur susceptible de nulre au bon fonctionnement de l'ouill. Faire réparer un ouill endommage avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires repondaxés par le fabricant. Des accessoires qui convenirient à un outil peuventenser des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
-
Confier l'entretien de l'ouil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la presente directive présente des risques de blessures.
-
Lors de l'entrettement de l'oult, utiliser seulement des pieces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l'entrettement du present guide d'utilisation. Il y a risque de secoussées électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pieces non autorisesces ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entrettement.
MESURES DE SECURITE ADDITIONNELLES
- Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'est sait là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil sous tension, les composantes metalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et l'utilisé subirait des sécesses électriques.
AVENTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les meues, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere contenant des produits chimiques susceptibles d'entrainer le cancer, des malformations congenitales ou pouvant etre nocits pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouv :
- le plomb dans les peintures à base de plomb;
-la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maconnerie;
- l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l'opération de sécurité approprié tel un masque antipoussées spécialement concu pour filter les particules microscopiques.
L'etiquette de l'outil peut composer les symboles suivants:
V. volts A. ampères
Hz bedzW watts
12 1234567890
min............minutes
.courant continu n.o.sous vide
Construction de classe II borne de mise à la
sumhole diaverticment /min /ours ou oo
symbol a aventissement ..mnr .lours ou co
a la minute
RÉGLES DE SECURITE ADDITIONNELLES POUR LES TOUPIES
- Débrancher la fiche de l'alimentation électrique avant de changer une mèche ou d'effectuer un réglage.
- S'assurer que l'écrou de la douille de serrage soit bien visse pour empêcher la mèche de glisser en cours d'utilisation.
S'assurer que l'interrupteur soit à la position "hors tension" (OFF) avant de brancher la fiche dans l'alimentation électrique.
Utiliser les deux mains pour tener la toupie contre l'ouvrage. - Porter des lunettes de sécurité ou des couvre-yeux lorsqu'on utilise la toupie.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entraine l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement signifie que l'outil fonctionné seulement sur une alimentation domestique standard de 60Hz . Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionné sur du courant standard alternatif ou continu de 60Hz . Une baisse de tension entraine une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
CORDONS DE RALLONGE
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toutjours utiliser un cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur entrée une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
Calibre minimal des cordons de rallonge
| Tension | Longueur totale de la rallonge en pleds | |||
| 120 V | 0-25 | 26-50 | 51-100 | 101-150 |
| 240 V | 0-50 | 51-100 | 101-200 | 201-300 |
| Intensité nominale (A) | ||||
| Plus de | Moins de | Calibre moyen de fil (AWG) | ||
| 0 - 6 | 18 | 16 14 | ||
| 6 | - 10 | 18 | 16 | 14 12 |
| 10 | - 12 | 16 | 16 | 14 12 |
| 12 | - 16 | 14 | 12 | Non recommendé |
Mode d'emploi
FIXATION ET RETRAIT DES MECHES
METTRE LA TOUPIE HORS TENSION ET LA DEBRANCHER
REMARQUES:
ON NE RECOMMANDA PAS L'UTILISATION DE MÉCHES POUR PANNEaux EN RELIEF AVEC CETTE TOUPIE.
CETTE TOUPIE N'EST PAS RECOMMANDEE POUR LE DÉCOUPAGE DE MÉTAUX.
- NE PAS UTILISER DE MÉCHES DONT LE DIAMÉTRE EST SUPERIEUR À 41 mm (1 5/8 po).
MISE EN GARDE: les meches de toupie sont coupantes; il faut prendre toutes les précautions requises lorsqu'on les manipule.
FIXATION DES MÉCHES
Cette toupie est dotée d'un mécanisme de verrouillage de la broche qui facilité le changement de mèches.
Soulever le levier de dégagement (figure 1) de manière à permettre au moteur d'atteindre sa plehne hauteur; abaisser le levier pour verruillon le moteur en place.
Mettre la toupie a l'envers sur une surface lisse et plane (figure 2).
Retenir l'arbre de la broche en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette derniere (figure 3) et utiliser la clé fournie pour desserrer (en tournant vers la gauche) l'écrou de la douille de serrage. Les mèches doivent être insérées jusqu'à fond, puis tirées d'environ 1 mm (1/16 po). Visser (vers la droite) l'écrou de la douille de serrage, sans trop exerç de force.
MISE EN GARDE: ON NE DOIT JAMAIS SERRER L'ECROU DE LA DOUILLE DES SERRAGE SANS AVOIR PREALABMENT INSERE DANS CETTE DERNIERE UNE MECHE DONT LA TIGE PRESENTE UN DIAMETRE DE 6 MM (1/4 PO), CE QUI POURRAIT BRISER OU ENDOMMAGER LA DOUILLE. Une fois l'opération terminée, remette la toupie à l'endroit.
RETRAIT DES MÉCHES
MISE EN GARDE: les mèches deviennent chaudes en cours d'utilisation; on doit donc leur donner le temps de refroidir avant de les remplaquer.
Retenir l'arbre de la broche en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette dernière (figure 3) et utiliser la clé fournie pour desserrer (en tournant vers la gauche) l'écrou de la douille de serrage.
Réglages
RéGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TOUPILLAGE
METTRE LA TOUPIE HORS TENSION ET LA DEBRANCHER
(MODELE RP200 SEULEMENT)
Metre la toupie (dotee de la meche desiree) sur une surface lisse et plane.
1. Desserrer (vers la gauche) d'un quart de tour le bouton de verrouillage illustré à la figure 4. Soulever la butée de profondeur aussi haut que possible. Resserrer le bouton de verrouillage.
2. Desserrer le levier de dégagement illustré à la figure 1 et appuyer sur les poignées de la toupe jusqu'à ce que le bord tranchant de la mèche entre en contact avec la surface. En tenant la toupe dans cette position, resserrer le levier de dégagement.
3. Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Abaisser la bute de profondeur jusqu'à ce qu'elle entree en contact avec la base. Resserrer le bouton de verrouillage.
4. Soulever ou abaisser l'indicateur (figure 4) jusqu'à ce que sa ligne rejoigne celle du zéro sur l'échelle.
5. Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Soulever la bute pour augmenter selon le besoin la profondeur de toupillage (chaque marque sur l'échelle de profondeur représentée 0,6 mm ou 1/16 po). L'indicateur du zéro devrait maintainer pointer sur l'échelle vers la profondeur可以选择.
6. Une fois la profondeur reglee, serrer le bouton de verrouillage.
MISE EN GARDE: on doit tener l'outil fermement lorsqu'on desser le levier de déagement, puisque celui-ci tendra à se redresser à la verticale.
(MODEL RP400 SEULEMENT)
Mettre la toupie (dotée de la mèche désirée) sur une surface lisse et plane.
1. Desserrer (vers la gauche) d'un quart de tour le bouton de verrouillage illustré à la figure 4A. Tourner le bouton de réglage de la profondeur (figure 4A) vers la gauche pour soulever la butée de profondeur aussi haut que possible. Resserrer le bouton de verrouillage.
2. Desserrer le levier de dégagement illustré à la figure 1 et appuyer sur les poignées de la toupe jusqu'à ce que le bord tranchant de la mèche entre en contact avec la surface. En tenant la toupe dans cette position, reserrer le levier de dégagement.
3. Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Tourner le bouton de réglage de la profondeur vers la droite pour abaiser la butée de profondeur jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la base.
4. Soulever ou abaisser l'indicateur (figure 4A) jusqu'à ce que sa ligne rejoigne celle du zéro sur l'échelle.
5. Tournier le bouton de réglage de la profondeur vers la gauche pour augmenter selon le besoin la profondeur de fouillage (chaque marque sur l'échelle de profondeur représenté 0,6 mm ou 1/16 po). L'indicateur du zéro devrait maintainant pointer sur l'échelle vers la profondeur choise.
6. Une fois la profondeur reglee, serrer le bouton de verrouillage.
MISE EN GARDE: on doit荆州 l'outil fermement lorsqu'on desser le levier de dégagement, puisque celui-ci tendra à se redresser à la verticale.
BOUTON ÉLECTRONIQUE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODELE RP400 SEULEMENT)
La vitesse de cette toupie est variable. On doit utiliser le bouton électronique de réglage de la vitesse (fig. 4A) pour obtenir des résultats de toupillage uniformes en présence de bois et de plastique; les réglages les moins élevés correspondant aux fraises de grand diamètre, tandis que les réglages les plus élevés conviennent aux fraises de faible diamètre. Se reporter au tableau ci-dessous pour Broker incluer des renseignements.
TABLEAU DE SELECTION DE LA VITESSE
| Matériaux | Diamètre de la fraise | Réglage de la commandelectronique | ||||
| Bouton | Bouton Bouton | Bouton Bouton | Bouton | Bouton | ||
| Bois dur(ex. : chine) | Petit (moins de 13 mm ou 1/2 po) | - | O | XX | X | X |
| Moyen (entre 13 et 29 mm ou 1/2 et 1 1/8 po) | O | X | XX | O | - | |
| Grand (entre 29 et 41 mm ou 1 1/8 et 1 5/8 po) | XX | O | - | - | - | |
| Bois mou(ex. : pin) | Petit (moins de 13 mm ou 1/2 po) | - | O | X | XX | XX |
| Moyen (entre 13 et 29 mm ou 1/2 et 1 1/8 po) | O | X | XX | XX | XX | |
| Grand (entre 29 et 41 mm ou 1 1/8 et 1 5/8 po) | XX | O | - | - | - | |
| Aggloméré àlaminage deplastique | Petit (moins de 13 mm ou 1/2 po) | - | O | X | XX | XX |
| Moyen (entre 13 et 29 mm ou 1/2 et 1 1/8 po) | O | X | XX | XX | XX | |
| Grand (entre 29 et 41 mm ou 1 1/8 et 1 5/8 po ) | XX | O | - | - | - | |
| Plastique | Petit (moins de 13 mm ou 1/2 po) | O | X | XX | XX | XX |
| Moyen (entre 13 et 29 mm ou 1/2 et 1 1/8 po) | O | XX | X | X | X | |
| Grand (entre 29 et 41 mm ou 1 1/8 et 1 5/8 po) | XX | O | - | - | - | |
Ce tableau ne peut servir qu'a titre indicatif. Le bois etant un mait
peuvent varier grandement,meme au sein dune meme essence. LEGENDE:XYTRESRONXRONO SATSEIAISANT-NONRECOMMANDE
ASPIRATION ET DEPOUSSIÈRAGE
Pour pouvoir à la toupie d'aspirer la poussière produit, on doit procéder comme suit : 1.DEBRANCHER LA TOUPIE DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE.
-
Glisser l'extrémité du tube de n'importe quel aspirateur ordinaire sur l'adaptateur illustré à la figure 5.
-
Lorsqu'on se sort de cette fonction de dépoussierage, on doit s'assurer que l'aspirateur soit placé de manière à ni tomber, ni nuir aux mouvements de la toupe ou de l'ouvrage. Si l'aspirateur et son tube ne peuvent être aussi placés, ilnsoivent pas été utilisés.
4.Metre l'aspirateur en marche avant la toupie.
5.Vider I'aspirateur au besoin.
INTERRUPTEUR
- L'interrupteur de la toupie estitué sur la poignée de cette dernière, tel qu'illustré à la figure 6. On doit apuyer sur cet interrupteur pourmettre la toupie en marche, et le reliacher pour l'arrer. L'outil est mun d'un bouton de verrouillage en position de marche (figure 6) qui permet d'assurer un fonctionnement continu. Pour ce faire, apuyer sur ce bouton alors que la gachette est enfonnée et reliacher ensuite cette derniere; l'outil continuaera de fonctionner. Pour l'arrer, enforcer et reliacher de nouveau la gachette.
UTILISATION DE LA TOUPIE
- S'assurer que l'ouvrage soit fixé solidement et soit suffisamment stable pour soutenir la toupie en cours de fonctionnement.
2.Tenir les poignes des deux mains de maniere a bien maitriser la toupie. - Déplacer la toupe vers la gauche pour travailler les rebons extérieurs et vers la droite pour les rebons interieurs (figure 7).
- Tou五回 tel la toupie dans le bon sens, en s'assurant que le deflecteur de copeaux soit situé entre l'utilisateur et la mèche.
- Une fois la profondeur de toupillage régée, conformément aux directives ci-dessus,mettre la toupie directement au-dessus de la zone à toupiller. Mette la toupie en marche et l'abaisser graduallement sur l'ouvrage (NE PAS L'Y ENFONCER TODT D'UN COUP). Quand la toupie atteint la profondeur régée, serrer le levier de dégagement; une fois le travail terminé, desserrer le levier de manière à permettre au mécanisme à ressort des soulever la toupe hors de fouvrage.
REMARQUE: on doit toujours pousser la toupie dans le sens opposé à celui de rotation de la fraîse.
VITESSE DE DEPLACEMENT ET DE TOUPILLAGE
La vitesse de déplacement depend du matériel et de la mèche employés; l'expérience restée la meilleure manière de la déterminer. On doit se familiariser avec le bruit et la sensation de la toupe en s'exercant sur des retailles.
Si la toupie se déplace trop lentement sur l'ouvrage, la mèche, tournant à très grande vitesse, peut s'échauffer et laisser des marques de brûlle; si la toupie se déplace trop vite ou si on tente d'élever trop de matériel en un seul passage, le moteur peut être surcharge. On doit effectuer deux passages ou plus pour les toupillages d'une profondeur de plus de 3 mm (1/8 po),urtout en présence de bois durs.
RECOMMANDATIONS ET CONSEILS PRATIQUES
De nombreuses cordures originales et decoravantes peuvent aisément être réalisées au moyen de cette toupie et du large eventail de mèches et d'accessoires offerts par Black & Decker. Ces cordures peuvent être faites directement sur les reboards de pieces données, comme les tables, les bureaux, les étagères de bibliothèque, etc.
EQUERRES ENT
Pour guider la toupie lorsqu'on effectue des passages droits sur des surfaces planes, il suffit simplement de fabriquer une équerre en T (figure 8). Pour la réaliser, on peut simplement utiliser des retailers de bois, en s'assurant que les bords seront partiellement lissés et droits. On utilise l'équerre en la mettant sur la surface à toupiller et en la retenant au moyen de disposits de serrage; la partie métallique plate de la base de la toupie n'a ensuite qu'à s'appuyer fermement sur l'équerre pour effectuer des passages bien droits. Bien qu'idéales pour la plupart des applications, les mesures induçées à la figure 8 peuvent être modifiées en fonction des besoin particuliers de l'utilateur.
GUIDE DROIT / CIRCULAIRE
Parmi les accessoires optionnels de cette toupie, on trouve un guide droit / circulaire qui permet a l'utiliser d'effectuer des passages droits, courbes ou angulaires en toute commodité et avec précision. Pour en savoir plus, se reporter à la section Accessores clèssous.
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil a l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucquin liquide s'inflürrer dans l'oult et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT: Pour assurer la SECURITE D'EMPLOI et la FIABILITE de l'outil, n'en confiérant la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pieces de rechange identiques.
ACCESSIONS
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendant des accessoires recommandées pour l'outli. Pour couver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de tout accessoire non recommendé pour l'ouil peut être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'atelliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficacité et fiable des outils électriques.
Pour oblten der renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des plèces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut tkrouer l'adress du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outilis électriques» ou en composant le nombre suivant:
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit defecteux sera réparé ou remplace sans frais conformément à une des conditions suivantes.
Pour échanger (outil, il suffit de le returner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le return doit être effectuer dans les dédais impartis par la politique de return du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de return du détaillant au-delà des dédais impartis.
On peut également returner l'outil (port paye) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre(atelier d'entretien accredite pour y ème remplace ou répare,à notreGRE. On peut exiger une preue d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique "Outilis électriques"-des Pages Jaunes.
La presente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la presente garantie donnant des droits légaux spécifique. L'utiliser peut également se prévoir d'autres droits selon l'etat ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communier avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conqu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique "Outils electriques"
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.

II. erminales de connexion a terre
Notice Facile