MHCVX333 - Système hifi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCVX333 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi avec puissance de 1200 W, technologie Bluetooth, lecteur CD, USB, radio FM, et éclairage LED multicolore. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les fêtes et les événements, avec des fonctionnalités de karaoké et des modes de son personnalisables. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les grilles et les ports, vérifier les connexions et mettre à jour le firmware si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'eau, et ne pas couvrir les évents pour prévenir la surchauffe. |
| Informations générales | Compatible avec les appareils Bluetooth, dimensions compactes pour un transport facile, et garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCVX333 SONY
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCVX333 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCVX333 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCVX333 SONY
Cette chaîne peut lire les disques suivants CD vidéo CD audioLogo dudisqueContenu Audio + Vidéo(images animées)Audio AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas lecoffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicienqualifié.Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas lesorifices d’aération de l’appareil avec des journaux,nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougiesallumées sur l’appareil.Ne placez pas de récipients remplis de liquides(vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risqued’incendie ou d’électrocution.N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu telqu’une bibliothèque ou un meuble encastré.Cet appareil fait partie desproduits laser de la CLASSE L’étiquette CLASS 1 LASERPRODUCT est collée àl’arrière de l’appareil.Ne jetez pas les piles aux ordures.Portez-les à un dépôt pour déchetsdangereux.Diamètredu disque12 cm/8 cm 12 cm/8 cmTemps delecture74 mn/20 mn 74 mn/20 mn Remarque sur les CD vidéo Cette chaîne permet de lire des CD vidéo sansfonctions PBC (Ver. 1.1) et des CD vidéo avecfonctions PBC (Ver. 2.0). Ces deux types de disquevous offrent respectivement les possibilités de lecturesuivantes :Type de disque Permet deCD vidéo sansfonctions PBC(Ver. 1.1)lire des CD vidéo (imagesanimées) et des CD audio.CD vidéo avecfonctions PBC(Ver. 2.0)lire des disques interactifs à l’aidede menus qui s’affichent surl’écran du téléviseur (lecture àl’aide de menus) ainsi que des CDvidéo sans fonctions PBC.Permet également la lectured’images fixes de haute qualité oude qualité standard.* PBC = Play Back Control (commande de lecture)3
- Table des matières Identification des pièces Ensemble principal p. 4
- Télécommande p. 5
- Mise en service Installation de la chaîne p. 6
- Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande p. 8
- Réglage de l’heure p. 9
- Économie d’énergie en mode de veille p. 9
- CD/CD vidéo Mise en place d’un CD/CD vidéo p. 10
- Lecture d’un CD — Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée Création d’un programme de lecture de p. 10
- — Lecture programmée p. 11
- Lecture d’un CD vidéo — Lecture normale/lecture aléatoire/ lecture répétée p. 12
- Lecture de CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0) — Lecture PBC p. 13
- Utilisation de l’affichage CD p. 14
- Utilisation de l’affichage sur écran p. 15
- Localisation d’un point donné d’un disque p. 16
- — Time Search/Disc Digest/Track Digest Reprise de la lecture d’un CD vidéo au point où vous l’avez arrêtée — Resume Play p. 18
- Réglage de l’image — Picture Effect p. 18
- Tuner Préréglage des stations de radio p. 19
- Écoute de la radio — Accord sur une station préréglée p. 20
- Cassette Mise en place d’une cassette p. 20
- Lecture d’une cassette p. 21
- Enregistrement sur une cassette — Enregistrement CD Synchro/ Enregistrement manuel/ Program Edit p. 22
- Enregistrement programmé d’une émission de radio p. 23
- Réglage du son Réglage du son p. 24
- Sélection de l’effet sonore p. 24
- Réglage de l’égaliseur graphique et mémorisation p. 25
- Activation/désactivation de l’effet surround p. 26
- Autres fonctions Amélioration du son des jeux vidéo — Game Sync p. 26
- Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre p. 26
- Chant accompagné : karaoké p. 26
- Pour vous endormir en musique — Minuterie d’arrêt p. 28
- Pour vous réveiller en musique — Minuterie quotidienne p. 28
- Éléments en option Raccordement d’éléments audio/vidéo en option p. 29
- Raccordement d’une console de jeux vidéo p. 30
- Informations supplémentaires Précautions p. 31
- Guide de dépannage p. 33
- Messages p. 35
- Spécifications p. 35
- Glossaire p. 374
Identification des pièces Télécommande
Antenne-cadre AMEnceinte droiteAntenne FMAntenne-cadre AMEnceinte gauche1 Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons d’enceinte aux prises SPEAKER comme sur la figure ci-dessous.
N’introduisez que la partie dénudée. Rouge/uni(3)Noir/rayé (#) Mise en service Déployez le fil d’antenne FM horizontalement.2 Raccordez les antennes FM/AM. Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la. Installation de la chaîne Installez la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis en effectuant les opérations 1 à 5 ci- dessous.
Mise en service Type de prise B
FM75 COAXIAL 5 Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne s’allume et la démonstration se termine automatiquement. Si la fiche adaptatrice fournie sur la fiche n’est pas adaptée à la prise murale, retirez-la de la fiche (pour les modèles avec fiche adaptatrice seulement). 6 Sélectionnez le système de couleur PAL ou NTSC correspondant à celui de votre téléviseur alors que la chaîne est éteinte. Système de couleur du téléviseur Appuyez sur AUTO (réglage d’usine) ?/1 tout en maintenant la touche X enfoncée. Si le téléviseur change automatiquement de système de couleur selon le signal d’entrée qu’il reçoit, la chaîne est en mode AUTO. NTSC ?/1 tout en maintenant la touche > enfoncée. Ceci place la chaîne en mode NTSC. PAL ?/1 tout en maintenant la touche . enfoncée. Ceci place la chaîne en mode PAL. Remarques
- Il n’est pas possible de régler le système de couleur en mode d’économie d’énergie.
- Si un CD vidéo a été enregistré dans un système de couleur différent de celui sélectionné sur la chaîne, il pourra y avoir une distorsion d’image à la lecture. Pour raccorder des éléments en option Voir page 29. suite page suivante Antenne-cadre AM Déployez le fil d’antenne FM horizontalement. 3 Raccordez la prise d’entrée vidéo du téléviseur à la prise VIDEO OUT avec le câble vidéo (fourni). VIDEO OUT Si vous utilisez un téléviseur Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo de façon à ce que vous voyiez l’image de la chaîne. Conseil Pour une qualité d’image encore meilleure, vous pouvez utiliser un câble S-vidéo en option pour raccorder la prise d’entrée S VIDEO du téléviseur à la prise S VIDEO OUT. 4 Pour les modèles avec un sélecteur de tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondante à la tension du secteur. 120V220V230 - 240V8
Pour fixer les patins antidérapantsFixez les patins antidérapants fournis au-dessous des enceintes pour les stabiliser et lesempêcher de glisser.RemarquePour éviter les parasites, éloignez les cordonsd’enceinte des antennes.Utilisation de la télécommandeVous pouvez utiliser les touches ci-dessouspour commander un téléviseur Sony.Avant de transporter la chaîneEffectuez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme du lecteur CD. 1 Assurez-vous que tous les disques ont été retirés de l’appareil. 2 Tout en maintenant la touche CD enfoncée, appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que “STANDBY” s’affiche. Lorsque vous relâchez les touches,“LOCK” s’affiche. 3 Débranchez le cordon d’alimentation. Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
ConseilDans des conditions normales d’utilisation, les piles durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves.RemarqueSi vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages. Installation de la chaîne (suite) Pour Appuyez surallumer ou éteindrele téléviseur sélectionner l’entrée vidéo du téléviseurTV/VIDEO.changer de chaîneTV CH + ou –.régler le volume du oudes haut-parleurs dutéléviseurTV VOL + ou –.TV ?/1.9
Mise en service Réglage de l’heure 1 Allumez la chaîne. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la télécommande. Lorsque “CLOCK” s’affiche, passez à l’étape 5. 3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner “SET CLOCK”. 4 Appuyez sur ENTER. 5 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour régler les heures. 6 Appuyez sur B. L’indication des minutes clignote. 7 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour régler les minutes. 8 Appuyez sur ENTER. ConseilSi vous commettez une erreur ou désirez changer l’heure, recommencez depuis l’étape 2. RemarqueSi vous débranchez le cordon d’alimentation ou unecoupure de courant se produit, vous devrez à nouveaurégler l’heure. Économie d’énergie en mode de veille Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY quand la chaîne est éteinte. À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit : Démonstration t Affichage de l’horloge t Mode d’économie d’énergie Conseils
- Le témoin ?/1 s’allume même en mode d’économie d’énergie.• La minuterie peut fonctionner en mode d’économied’énergie.Remarque Il n’est pas possible de régler l’heure en mode d’économie d’énergie. Pour désactiver le mode d’économie d’énergie Appuyez une fois sur DISPLAY pour voir la démonstration ou deux fois pour afficher l’horloge.10
CD/CD vidéo Pour un single (CD8 cm), utilisez lerond intérieur duplateau.Pour mettre en place d’autres disques, faitestourner le plateau en appuyant sur DISCSKIP EX-CHANGE. 3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour refermer le plateau. Lecture d’un CD — Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée Cette chaîne vous permet d’écouter les disquesavec plusieurs modes de lecture.Numéro de plateauTémoin deprésence dedisqueNuméro deplageTemps delecture 1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que le mode désirés’affiche.Sélectionnez Lecture deALL DISCS(lecturenormale)tous les CD sur le plateau encontinu.1DISC(lecturenormale)les plages du CD sélectionnédans l’ordre normal.SHUFFLE ALLDISCS (lecturealéatoire)les plages de tous les CD dansun ordre aléatoire.SHUFFLE1DISC (lecturealéatoire)PROGRAM(lectureprogrammée)les plages du CD sélectionnédans un ordre aléatoire.les plages de tous les CD dansl’ordre désiré (voir “Créationd’un programme de lecture deCD” à la page 11). 3 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande). Autres opérations Pour Faites ceci :En mode de lecture ou de pause,appuyez sur > (pour avancer)ou sur . (pour revenir enarrière).arrêter la lectureAppuyez sur x.passer en pause Appuyez sur X. Appuyez ànouveau sur la touche pourreprendre la lecture.choisir uneplagetrouver un pointdonné d’uneplageEn mode de lecture, appuyez surM (pour avancer) ou sur m(pour revenir en arrière). Au pointoù vous désirez arrêter larecherche et reprendre la lecture, appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande).choisir un CD enmode d’arrêtAppuyez sur DISC 1 – 3 ou DISCSKIP EX-CHANGE (ou surD.SKIP de la télécommande). Mise en place d’un CD/CD vidéo 1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE. Le plateau CD s’ouvre. 2 Placez un CD ou CD vidéo, étiquette vers le haut, sur le plateau.11
CD/CD vidéo Création d’un programme de lecture de CD — Lecture programmée Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 32 plages appartenant à tous les CD dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter. 1 Appuyez sur CD, puis mettez un CD en place. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche. 3 Appuyez sur l’une des touches DISC 1 – 3 pour sélectionner un CD. Pour programmer toutes les plages d’un CD en une seule fois, passez à l’étape 5 avec “AL” affiché. 4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que la plage désirée s’affiche.Numéro de plateauTemps total de lecture(plage sélectionnée comprise)Numéro de plage 5 Appuyez sur ENTER. La plage est programmée. Le numéro d’étape du programme s’affiche, suivi par le temps total de lecture. 6 Programmer les autres disques ou plages. Pour programmer Répétez les opérations Appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE.Pour Faites ceci :passer en modeCD depuis uneautre source Appuyez sur DISC 1 – 3 (Sélection automatique de source). Toutefois,si un CD est utilisé dans unprogramme, la lecture necommence pas lorsque vousappuyez sur CD 1 – 3.retirer un CD Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.changer de CDpendant la lectureécouter desplages plusieursfois de suite (lecture répétée) Appuyez sur REPEAT pendant lalecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. REPEAT* : pour répéter la lecturede toutes les plages du CD jusqu’àcinq fois.REPEAT 1* : pour répéter lalecture d’une seule plage. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
Il n’est pas possible de sélectionner “REPEAT” et “SHUFFLE ALL DISCS” en même temps.
Si vous sélectionnez “REPEAT 1”, la lecture de cette plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous annuliez REPEAT 1.Lecture d’une plage en saisissantson numéroAppuyez sur les touches numériques de la télécommande pour saisir le numéro de la plage que vous désirez écouter. Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10 Appuyez sur >10.2 Saisissez les chiffres correspondants.Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.Exemple :Pour saisir le numéro de plage 30, appuyez sur >10,puis sur 3 et 10/0.d’autres disques 3 et 5d’autres plages dumême disque4 et 5d’autres plagesd’autres disques3 à 5suite page suivante12
Création d’un programme de lecture de CD (suite) annuler la lectureprogramméeAppuyez plusieurs fois sur PLAYMODE jusqu’à ce que“PROGRAM” et “SHUFFLE”disparaissent.effacer ladernière plageprogramméeAppuyez sur CLEAR de la télécommande en mode d’arrêt. effacer tout leprogrammeAppuyez une fois sur x en moded’arrêt ou deux fois en mode delecture.Conseils
- Le programme que vous avez créé reste en mémoire après la lecture programmée. Pour l’exécuter à nouveau, appuyez sur CD, puis sur nN.
- “--.--” s’affiche si le temps total du programme de lecture dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez une plage de CD dont le numéro est égale ousupérieur à 21. 7 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande). Autres opérations Pour Faites ceci: Lecture d’un CD vidéo — Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée Cette chaîne vous permet de lire des CD vidéo sans fonctions PBC (Ver. 1.1) et des CD vidéoavec fonctions PBC (Ver. 2.0).Numéro de plateauTémoin de présencede disqueNuméro deplageTemps de lecture 1 Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo. Si nécessaire, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 2 Appuyez sur CD. 3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que le mode désirés’affiche.Sélectionnez Pour la lectureALL DISCS* (lecture normale)de tous les CD sur lesplateaux en continu.1DISC* (lecturenormale)des plages du CD sélectionnédans l’ordre normal.SHUFFLE ALLDISCS* (lecturealéatoire)des plages de tous les CDdans un ordre aléatoire.SHUFFLE1DISC* (lecturealéatoire)des plages du CD sélectionnédans un ordre aléatoire.PROGRAM(lectureprogrammée)des plages de tous les CDdans l’ordre désiré (voir“Création d’un programme delecture de CD” à la page 11).
Pour les CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0) seulement, “PBC” s’affiche lorsque le mode PBC est activé.
La lecture aléatoire n’est pas possible lors d’une lecture à l’aide de menus d’un CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0).13
CD/CD vidéo 4 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande). Autres opérations Pour Faites ceci : Lecture de CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0) — Lecture PBC Vous pouvez utiliser des menus sur l’écran du téléviseur pour la lecture de disques interactifs. Le format et la structure des menus ne sont pasles mêmes pour tous les disques. 1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour commencer lalecture d’un CD vidéo avec fonctionsPBC (Ver. 2.0). Les témoins CD vidéo et PBC s’allument et un menu PBC s’affiche sur l’écran dutéléviseur.
- VCD : s’allume pendant la lecture d’un CD vidéo.
- PBC : s’allume pendant la lecture d’un CD vidéo compatible PBC (Ver. 2.0).• PBC OFF : s’allume lors de la lecture d’un CD vidéo compatible PBC (Ver. 2.0) sans utiliser les fonctions PBC(voir page 14). 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner un numéro sur lemenu, puis appuyez sur ENTER ouSELECT. 4 Continuez en suivant les instructions sur les menus pour obtenir une lectureinteractive.suite page suivante arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X* . Appuyez ànouveau sur la touche pourreprendre la lecture.sélectionner uneplage ou unescène* Appuyez sur NEXT de la télécommande ou sur > pour avancer. Appuyez sur PREV de la télécommande ou sur . pour retourner en arrière. Pour la lecturede CD vidéo avec fonctions PBC(Ver. 2.0), voir pages 13 et 14.localiser un pointd’une plage oud’une scène(fonction LockSearch)1 Appuyez continuellement surm ou M pendant la lecture. Lavitesse change comme suit selon ladurée de la pression sur la touche :1 (lent) t 2 (normal) t 3 (rapide)Après avoir obtenu la vitesse désirée, relâcher m ou M. La recherche se poursuit à cettevitesse.2 Appuyez sur m ou Mpendant la lecture. À chaquepression sur la touche, la vitessechange dans l’ordre suivant :1 (lent) t 2 (normal) t3 (rapide) Au point où vous désirez arrêter la recherche et reprendre la lecture,appuyez sur hH (ou sur nNde la télécommande).sélectionner unCD vidéo àl’arrêtAppuyez sur DISC 1 – 3 ou DISCSKIP EX-CHANGE (ou surD.SKIP de la télécommande).retirer le CDvidéoAppuyez sur Z OPEN/CLOSE.changer d’autresCD vidéospendant lalectureAppuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE.répéter la lecture (lecture répétée) Voir page 11.
L’image vidéo peut être perturbée.
Seulement lorsque la fonction PBC est désactivée ou lors de la lecture de CD VIDEO sans fonctionsPBC (Ver. 1.1).14
Lecture de CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0) (suite) Utilisation de l’affichage
Cet affichage vous permet de vérifier le temps restant de la plage actuelle ou du CD. Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. L’affichage change dans l’ordre suivant : Pendant la lecture normale Temps de lecture de la plage actuelle t Temps restant de la plage actuelle t Temps restant du CD actuel (mode 1DISC) ou affichage “--.--” (mode ALL DISCS) t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet (CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0)) Temps de lecture de la plage actuelle* t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet
- Peut ne pas s’afficher avec des images fixes, etc. En mode d’arrêt Nombre total de plages et temps total de lecture t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet Pour Faites ceci : arrêter la lecture Appuyez sur x. voir le rested’un menuAppuyez sur NEXT de latélécommande.revenir en hautd’un menuAppuyez sur PREV de latélécommande.revenir au menuprécédentAppuyez sur RETURN O de latélécommande.annuler lalecture avec lesfonctions PBC(Ver. 2.0)En mode d’arrêt, appuyez sur . ou > pour sélectionner la plage désirée, puis appuyez sur ENTERou SELECT de la télécommande.Vous pouvez également sélectionner le numéro de plage désiré à l’aide des touches numériques de la télécommande. Le témoin PBC OFF s’allume et lalecture commence à partir de laplage sélectionnée.Les images fixes telles qu’écransde menus n’apparaîtront pas.sélectionner unnuméro de menuà l’aide de latélécommandeAppuyez sur les touches numériques (voir “Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10” à la page 11).Conseil Si s’affiche sur l’écran de téléviseur, vous avez appuyé sur une touche non valide.15
CD/CD vidéo Utilisation de l’affichage sur écran Cette fonction vous permet de vérifier l’état de fonctionnement actuel et les informations de disque des CD vidéo ou des CD audio pendant la lecture ou à l’arrêt. Selon les conditions, certains éléments sont affichés alors que d’autres ne le sont pas. Appuyez sur ON SCREEN de la télécommande. À chaque pression sur la touche, l’affichage sur écran change dans l’ordre suivant : ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF*
- Pas d’affichage (sauf pour Time Search/Disc Digest/Track Digest) Affichages ON SCREEN 1, 2
DISC 1 Avec le lecteur Affichage Avec le lecteur Affichage en mode d’arrêt “RESUME” ou pas d’affichage en mode de lecture Numéro de disque et numéro de plage actuels*
Pour les CD vidéo, seul l’ON SCREEN 2 indique le numéro de disque et le numéro de plage actuels. “SCENE” et le numéro s’affichent pendant la lecture d’un CD vidéo avec fonctions PBC. 2État de l’effet KARAOKE 3Mode de lecture ou “AUTO PBC”*
“AUTO PBC” s’affiche pour un CD vidéo avec fonctions PBC. en mode de lecture programmée Numéros de disque et de plage programmés en mode d’arrêt (ON SCREEN 2 seulement) Numéro de disque et numéros de plage dans d’autres conditions Pas d’affichage
Avec le lecteur Affichage en mode d’arrêt “STOP” en mode de lecture Temps écoulé de la plage actuelle
Avec le lecteur Affichage en mode d’arrêt Numéro de disque actuel et temps de lecture total du disque actuel*
en mode de lecture Pas d’affichage
En mode de lecture programmée, le temps de lecture total du programme s’affiche. 7“REPEAT”, “REPEAT 1” ou pas d’affichage 8Niveau de réglage du ton ou pas d’affichage Remarque Assurez-vous que l’option ON SCREEN OFF est sélectionnée lorsque vous enregistrez un signal vidéo lu par la chaîne sur une cassette vidéo, etc. Sinon, les informations de l’affichage seront également enregistrées sur la cassette. suite page suivante16
Utilisation de l’affichage sur écran (suite) Localisation par le temps écoulé depuis le début du disque — Time Search 1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la télécommande. 2 Appuyez sur 1 de la télécommande pour sélectionner “1) TIME SEARCH”. 3 Appuyez sur les touches numériques (1 à 10/0) de la télécommande pour saisir le temps (en minutes) du point dudisque recherché.Pour saisir 10 minutes : appuyez sur 1 c10/0. Le temps écoulé spécifié s’affiche sur l’écran du téléviseur. Pour corriger le temps : appuyez surCLEAR, puis appuyez à nouveau sur lestouches numériques. 4 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande).La lecture commence au pointcorrespondant au temps spécifié.Pour changer la langue de l’affichage sur écran (modèle pour la Chine seulement)Cette fonction vous permet de choisir l’anglaisou le chinois comme langue de l’affichage surécran. 1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la télécommande. 2 Appuyez sur 4 de la télécommande. Les messages passent du chinois à l’anglais. Pour revenir au chinois, répétez cette opération. Localisation d’un point donné d’un disque — Time Search/Disc Digest/Track Digest Pour que ces fonctions puissent être utilisées, le téléviseur doit être allumé. Elles ne peuvent pas être utilisées lors de la lecture d’un CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0). Utilisez latélécommande.Pour arrêter la lectureAppuyez sur x. Pour saisir un numéro de plage égale ou supérieur à 10Appuyez sur les touches numériques de la télécommande (voir “Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10” à la page 11). Pour utiliser des CD vidéo avecfonctions PBC (Ver. 2.0)Voir pages 13 et 14.17
CD/CD vidéo Localisation d’une plage donnée — Disc Digest Cette fonction vous permet d’afficher la première image des plages pour sélectionner la plage désirée. Vous pouvez afficher 9 plages à la fois sur l’écran du téléviseur. 1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la télécommande. 2 Appuyez sur 2 de la télécommande pour sélectionner “2) DISC DIGEST”. La première image des plages 1 à 9 du disque actuel s’affiche. Pour un CD audio, vous entendez les trois premières secondes de chaque plage. Pour un CD vidéo, il n’y a pas de son. 3 Appuyez sur les touches numériques (1 à 10/0) de la télécommande pour sélectionner la plage désirée. Pour afficher les 9 plages suivantes Appuyez sur NEXT de la télécommande. La première image des plages 10 à 18 s’affiche. S’il y a encore des plages sur le disque, “>” apparaît sur le coin supérieur droit de l’écran du téléviseur. Pour revenir aux plages précédentes, appuyez sur PREV de la télécommande. Pour afficher les premières imagesdes plages d’un autre disque enmode Disc Digest Appuyez sur D.SKIP en mode Disc Digest. RemarqueSi vous activez la fonction Disc Digest en mode delecture aléatoire ou programmée, le lecteur passeautomatiquement en mode de lecture CONTINUE. Localisation d’une section d’une plage — Track Digest Cette fonction vous permet de diviser une plage d’un CD vidéo en 9 sections et d’afficher la première scène de chaque section sur l’écran du téléviseur. 1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la télécommande. 2 Appuyez sur 3 de la télécommande pour sélectionner “3) TRACK DIGEST”. La plage actuelle est divisée en 9 sections et la première image de chaque section s’affiche. Pour un CD audio, vous entendez les trois premières secondes de chaque section. Pour un CD vidéo, il n’y a pas de son. 3 Appuyez sur les touches numériques 1 à 10/0 de la télécommande pour sélectionner la section désirée. La lecture commence en un point près de l’image sélectionée. Pour afficher les premières imagesdes sections d’une autre plage enmode Track Digest Appuyez sur PREV ou NEXT de la télécommande en mode Track Digest. Remarques• Si la plage dure moins de 40 secondes, il se peutqu’elle soit divisée en moins de 9 sections.
- Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode de lecture aléatoire ou programmée.18
Reprise de la lecture d’un CD vidéo au point où vous l’avez arrêtée — Resume Play Le lecteur mémorise le point où vous arrêtez la lecture d’un CD vidéo pour vous permettre de la reprendre en ce point. La fonction Resume Play n’est pas désactivée lorsque vous éteignez la chaîne. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Resume Play pour un CD audio. 1 Appuyez sur x pour arrêter la lecture du CD vidéo. “RESUME” s’affiche sur l’écran du téléviseur. Si “RESUME” ne s’affiche pas, la fonction Resume Play n’est pas disponible. 2 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande). Le lecteur reprend la lecture au point où vous avez arrêté le CD vidéo à l’étape 1. Pour visionner le CD vidéo depuis ledébut Lorsque “RESUME” apparaît sur l’écran, appuyez sur x, puis sur hH (ou nN de la télécommande). Remarques
- La fonction Resume Play ne peut pas être utilisée en mode de lecture Digest, aléatoire ou programmée.
- Il se peut que le lecteur reprenne la lecture du CD vidéo en un point différent de celui où vous l’avez arrêtée selon le point où s’est effectué cet arrêt.
- La fonction Resume Play est désactivée si : – vous appuyez sur les touches numériques, PLAYMODE, x, DISC SKIP EX-CHANGE (ou surD.SKIP de la télécommande), SPECIAL MENUou ./>.– vous retirez le CD vidéo. – vous débranchez le cordon d’alimentation de la chaîne. Réglage de l’image — Picture Effect Cette fonction vous permet de régler la teinte et la netteté de l’image. 1 Appuyez sur PICTURE EFFECT pendant la lecture. 2 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour régler la teinte. 3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour régler la netteté. 4 Appuyez sur ENTER ou PICTURE EFFECT.Conseil La teinte et la netteté peuvent être réglées selon 11 pas (de –5 à +5).19
CD/CD vidéo/Tuner Tuner Pour mémoriser une station sur unnuméro de station préréglé déjàoccupé par une autre station Recommencez depuis l’étape 1. Après l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou sur PRESET – ou + de la télécommande) pour sélectionner le numéro sur lequel vous désirez mémoriser la nouvelle station. Vous pouvez mémoriser une nouvelle station sur le numéro sélectionné. Pour effacer une station préréglée 1 Appuyez continuellement sur TUNER MEMORY jusqu’à ce qu’un numéro destation préréglée s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou sur PRESET – ou + de la télécommande)pour sélectionner le numéro sur lequel estmémorisée la station que vous désirezeffacer. Pour effacer toutes les stations préréglées, sélectionnez “ALL ERASE”. 3 Appuyez sur ENTER. “COMPLETE” s’affiche. Lorsque vous effacez une station préréglée, le numéro de station préréglée diminue d’une unité et toutes les stations après la station effacée sont renumérotées. Pour changer l’intervalle d’accordAM (modèles autres que pour leMoyen-Orient et les Philippines) L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites l’accord sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci-dessus. suite page suivante Préréglage des stations de radio Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivantes : 20 sur la gamme FM et 10 sur la gamme AM. 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/ BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyez continuellement sur + ou – (ou sur TUNING + ou – de latélécommande) jusqu’à ce quel’indication de fréquence commence àchanger, puis relâchez la touche. Le balayage des fréquences s’arrête automatiquement lorsque le tuner capte une station. “TUNED” et “STEREO” (dans le cas d’une émission stéréo) s’affichent. 3 Appuyez sur TUNER MEMORY. Un numéro de station préréglée s’affiche. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de station préréglée 1. Numéro de station préréglée 4 Appuyez sur ENTER. “COMPLETE” s’affiche. La station est mémorisée. 5 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les opérations 1 à 4.Pour faire l’accord sur une stationfaiblement captée Appuyez plusieurs fois sur + ou – (ou sur TUNING + ou – de la télécommande) à l’étape 2 pour faire manuellement l’accord sur la station.20
Cassette Avec la faceà écouter/enregistrervers l’avant.Numéro destation préréglée* Lorsqu’une seule station a été préréglée, “ONEPRESET” s’affiche.Pour écouter une station de radionon prérégléeSélectionnez-la par la méthode d’accordmanuel ou automatique décrite à l’étape 2.Pour l’accord manuel, appuyez plusieurs foissur + ou – (ou sur TUNING + ou – de latélécommande). Pour l’accord automatique,appuyez continuellement sur + ou – (ou surTUNING + ou – de la télécommande).Conseils• Si une émission FM stéréo grésille, appuyezplusieurs fois sur STEREO/MONO jusqu’à ce que“MONO” s’affiche. Vous n’entendrez pas le son enstéréo, mais la réception sera meilleure.• Pour améliorer la réception, réorientez les antennesfournies.ConseilLes stations préréglées restent mémorisées pendantune demi-journée même si vous débranchez le cordond’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.RemarqueIl n’est pas possible de changer l’intervalle d’accordAM en mode d’économie d’énergie. Écoute de la radio — Accord sur une station préréglée Préréglez d’abord les stations de radio dans lamémoire du tuner (voir “Préréglage des stationsde radio” à la page 19). 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/ BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou sur PRESET – ou + de latélécommande) pour faire l’accord surla station préréglée de votre choix.Fréquence* Préréglage des stations de radio (suite) Mise en place d’une cassette 1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la platine A ou B. 2 Appuyez sur Z. 3 Insérez une cassette dans la platine A ou B avec la face à écouter/enregistrervers l’avant.21
Tuner/Cassette Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). 1 Mettez une cassette en place. 2 Pour écouter une seule face de la cassette, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur DIRECTION. Pour écouter les deux faces, sélectionnez
Pour écouter les cassettes des deux platines à la suite, sélectionnez “RELAY” (lecture enchaînée)*
3 Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande). Pour écouter la face arrière*
, appuyez à nouveau sur hH (ou sur nN de la télécommande). La lecture de la cassette commence. Témoin deface arrièreTémoin deface avant
La platine s’arrête automatiquement après avoir répété la séquence cinq fois. Pour la MHC-VX222, la platine A ne lit pas la face arrière.
La lecture enchaînée des deux faces s’effectue cinq fois dans l’ordre ci-dessous, puis s’arrête : Platine A (face avant) t Platine A (face arrière)t Platine B (face avant) t Platine B (facearrière)Pour la MHC-VX222, après la lecture de la faceavant de la platine A, la platine B répète laséquence cinq fois.Pour Faites ceci : arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à nouveau sur la touche pourreprendre la lecture.faire avancerrapidement labande ou larembobiner Appuyez sur m ou M. retirer la cassetteAppuyez sur Z. Recherche du début de la plage actuelle ou de la plage suivante (AMS)*
Pour une recherche avant Quand N est allumé, appuyez sur > pendant la lecture. “TAPE A (ou TAPE B) >>> +1” s’affiche. Quand n est allumé, appuyez sur . pendant la lecture. “TAPE A*
(ou TAPE B) <<< +1” s’affiche. Pour une recherche arrière Quand N est allumé, appuyez sur . pendant la lecture. “TAPE A (ou TAPE B) <<< –1” s’affiche. Quand n est allumé, appuyez sur > pendant la lecture. “TAPE A*
(ou TAPE B) >>> –1” s’affiche.
Pour la MHC-VX222, la platine A ne lit pas la facearrière.Conseil Lorsqu’une cassette est en place, les témoins de face avant/arrière correspondants s’allument.RemarqueIl se peut que la fonction AMS ne fonctionne pascorrectement dans les cas suivants : – si l’espace vierge entre les plages est inférieur à 4 secondes ; – si la chaîne se trouve à proximité d’un téléviseur. Témoin de présence de cassette22
Enregistrement sur une cassette — Enregistrement CD Synchro/Enregistrement manuel/Program Edit Vous pouvez enregistrer depuis un CD, un CD vidéo, une cassette ou la radio. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Le niveau d’enregistrement est automatiquement réglé. Étapes Enregistrement depuis un CD/CD vidéo(enregistrement CD Synchro)Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. Conseils
- Si vous désirez commencer l’enregistrement depuis la face arrière, appuyez sur TAPE A/B pour sélectionner la platine B à l’étape 1. Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour commencer la lecture sur la face arrière, puisappuyez sur x pour commencer l’enregistrement. Le témoin de face arrière de TAPE B s’allume.
- Pour un enregistrement sur les deux faces,commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.• Pour enregistrer depuis la radio :Si vous entendez des parasites lors d’un enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne correspondante pour les réduire.Remarque Il n’est pas possible d’écouter une autre source pendant l’enregistrement.Enregistrement manuel depuis un CD/CDvidéo/une cassette/la radio 1 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez sur CD. Appuyez sur CD, TAPE A/B ou TUNER/BAND. 3 Insérez le CD/CD vidéo à enregistrer.Insérez le CD, le CD vidéo ou la cassetteou faites l’accord sur la station àenregistrer. 4 Appuyez sur CD SYNC. Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement. La touche REC PAUSE/START clignote. 5 Pour enregistrer sur une seule face, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur DIRECTION. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez j (ou RELAY). 6 Appuyez sur REC PAUSE/START. Appuyez sur REC/PAUSE START, puislancez la lecture de la source désirée.23
Cassette Pour enregistrer sur une seule face,sélectionnez g en appuyant plusieursfois sur DIRECTION. Pour enregistrersur les deux faces, sélectionnez j(ou RELAY). Appuyez sur REC PAUSE/START.L’enregistrement commence.Conseil Vous pouvez vérifier la durée de bande nécessaire pour enregistrer un CD en appuyant sur EDIT jusqu’à ce que “EDIT” clignote après avoir inséré le CD et appuyé sur CD. La durée de bande nécessaire pour le CD sélectionné s’affiche, suivie par le temps total de lecture pour la face A et la face B (Tape SelectEdit).RemarqueIl n’est pas possible d’utiliser la fonction Tape SelectEdit pour des disques comptant plus de 20 plages. Enregistrement programmé d’une émission de radio Cette fonction vous permet d’enregistrer l’émission d’une station préréglée à une heure programmée.Pour pouvoir effectuer un enregistrement programmé, il est nécessaire que les stations aient été préréglées (voir “Préréglage des stations de radio” à la page 19) et que l’horloge ait été réglée (voir “Réglage de l’heure” à la page 9). 1 Faites l’accord sur la station préréglée (voir “Écoute de la radio” à la page 20). 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la télécommande.“SET DAILY 1” s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner “SET REC”, puis sur ENTER. “ON” s’affiche et l’indication des heures clignote sur l’afficheur.suite page suivante Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages — Program Edit Lorsque vous programmez des plages, assurez-vous que les temps de lecture pour chaque face ne dépassent pas la durée d’une face de la cassette. 1 Insérez un CD et une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez sur CD. 3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche. 4 Appuyez sur l’une des touches DISC 1 – 3 pour sélectionner un CD. Pour programmer toutes les plages d’un CDen une seule fois, passez à l’étape 5 avec“AL” affiché. 5 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que la plage désirée s’affiche. 6 Appuyez sur ENTER. La plage est programmée. Le numéro d’étape du programme s’affiche, suivi par le temps total de lecture. 7 Pour programmer d’autres plages, répétez les opérations des étapes 4 à
Si toutes les plages désirées se trouvent surle même disque, sautez l’étape 4. 8 Appuyez sur X pour passer en pause à la fin de la face A. 9 Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer d’autres plages du mêmedisque ou les étapes 4 à 6 pourprogrammer des plages d’un autredisque à enregistrer sur la face B. Appuyez sur CD SYNC. La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement dans le sens de la flèche de hH (la flèche droite s’allume pour un enregistrement sur la face avant et la flèche gauche s’allume pour un enregistrement sur la face arrière). Lelecteur CD est placé en mode d’attente delecture.24
4 Programmez l’heure de début d’enregistrement.Appuyez plusieurs fois sur v ou V pourrégler les heures, puis appuyez sur B.L’indication des minutes clignote.Appuyez plusieurs fois sur v ou V pourrégler les minutes, puis appuyez surENTER. 5 Programmez l’heure de fin d’enregistrement en procédant comme à l’étape 4. L’heure de début d’enregistrement s’affiche, suivie par l’heure de fin d’enregistrement et la station préréglée à enregistrer (“TUNER FM 5”, par exemple), après quoi l’affichage initial réapparaît. 6 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.Lorsque l’enregistrement commence, leniveau du son est réglé au minimum. Autres opérations Pour Faites ceci :vérifier laprogrammation Enregistrement programmé d’une émission de radio (suite) Appuyez sur CLOCK/TIMERSELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner “SEL REC”. Appuyez ensuite sur ENTER. Pour modifierla programmation, recommencezdepuis l’étape 1.désactiver laminuterieAppuyez sur CLOCK/TIMERSELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner “TIMER OFF”. Appuyez ensuite sur ENTER.Remarques
- Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, l’enregistrement ne s’effectue pas.
- Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, la chaîne ne peut pas être allumée par la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregistrement programmé tant qu’elle n’a pas été éteinte par la minuterie d’arrêt. Réglage du son Réglage du son Vous pouvez accentuer les graves ouaugmenter la puissance sonore.La fonction GROOVE est idéale pour lessources de musique. La fonction V-GROOVEest idéale pour les sources vidéo (films, VCD).Appuyez sur GROOVE.À chaque pression sur la touche, l’affichagechange comme suit :GROOVE ON* t V-GROOVE ON*t GROOVE OFF* Le volume passe en mode hyperpuissant, la courbe de l’égaliseur change et le témoin “GROOVE” s’allume. Sélection de l’effet sonore Sélection de l’effet sur le menu de musiqueAppuyez plusieurs fois sur MUSIC EQ,MOVIE EQ ou GAME EQ pour choisir les réglages pré-mémorisés désirés. Le nom des réglages pré-mémorisés s’affiche. Voir le tableau “Options de l’effet sonore”.25
Cassette/Réglage du son Pour annuler l’effet Appuyez plusieurs fois sur EFFECT ON/OFF jusqu’à ce que “EFFECT OFF” s’affiche. Options de l’effet sonore “SURR” s’affiche si vous sélectionnez un effet avec des effets surround. MUSIC EQEffet Réglage de l’égaliseur graphique et mémorisation Vous pouvez régler le son en augmentant ou diminuant les niveaux de bandes de fréquences particulières, puis mémoriser ces réglages dans trois fichiers personnels (P FILE). Sélectionnez d’abord l’accentuation audio que vous désirez utiliser pour le son de base. 1 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour sélectionner une gamme de fréquences, puis appuyez sur v ou V pour régler le niveau. Bande de fréquences Niveau de fréquence 2 Appuyez continuellement sur P FILE. Un numéro de fichier personnel s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur P FILE pour sélectionner le fichier P FILE 1 – 3 dans lequel vous désirez mémoriser les réglages de l’égaliseur. 4 Appuyez sur ENTER. “COMPLETE” s’affiche. Ces réglages sont automatiquement mémorisés dans le fichier personnel sélectionné à l’étape 3. Pour Appuyezdes sources de musique ordinaireMOVIE EQEffet ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTALACTIONDRAMAMUSICALdes pistes sonores et des conditionsd’écoute spécialesGAME EQEffetADVENTUREARCADERACINGdes sources de musique de jeuxvidéo PlayStation 1, 2 et autresplusieurs fois sur EFFECT ON/ OFF jusqu’à ce que “EFFECT OFF” s’affiche.plusieurs fois sur P FILE pour sélectionner le numéro de fichier personnel désiré.annuler unfichier personnelrappeler unfichier personnel26
Autres fonctions Activation/désactivation de l’effet surround Pour activer ou désactiver l’effetsurround, appuyez plusieurs fois surCINEMA SPACE de la télécommande.À chaque pression sur la touche, l’affichagechange comme suit :C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t C.SPACE HIGH* t SURR ON (activé) t SURR OFF (désactivé)* CINEMA SPACE est l’effet surround pour lesfilms.RemarqueSi vous sélectionnez un autre effet sonore, ceci désactive l’effet surround. Amélioration du son des jeux vidéo — Game Sync Pour utiliser cette fonction, vous devezraccorder une console de jeux vidéo (voir “Raccordement d’une console de jeux vidéo” à la page 30).Appuyez sur GAME.Conseils• Si la chaîne est en veille, elle s’allumeautomatiquement.
- Le GAME EQ (effet précédemment sélectionné) est automatiquement sélectionné.
- Ces opérations ne peuvent pas être effectuées en mode d’économie d’énergie. Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre Appuyez sur SPECTRUM.À chaque pression sur la touche, l’affichagechange comme suit : PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN OFF (pas d’affichage) Chant accompagné : karaoké Cette fonction vous permet de chanter au sond’une musique en baissant le son de la voix duchanteur. Vous devez pour cela raccorder unmicro en option. 1 Placez MIC LEVEL sur MIN pour baisser le niveau du son du micro. 2 Raccordez un micro en option à la prise MIC 1 ou 2.27
Réglage du son/Autres fonctions 3 Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON pour obtenir l’effet de karaoké désiré. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : KARAOKE PON t MPX R*
Seulement pour des CD ou des VCD.
Le mode KARAOKE PON est désactivé. Pour un chant accompagné avec des CD multiplex, sélectionnez “MPX R” ou “MPX L”. 4 Lancez la lecture de la musique. 5 Réglez le volume du micro en tournant MIC LEVEL. Pour Faites ceci :Remarques• Avec certaines chansons, il se peut que les voix ne soient pas désactivées lorsque vous sélectionnez “KARAOKE PON”.• En mode KARAOKE PON, il n’est pas possible dechanger les réglages de l’égaliseur et surround.• Si vous appuyez sur MUSIC EQ, MOVIE EQ,GAME EQ ou EFFECT ON/OFF ou si vousrappelez un effet sonore, ceci désactive le modekaraoké.
- Si la musique d’accompagnement a été enregistrée en mono, il se peut que le son des instrumentsbaisse lorsque vous diminuez le son de la voix duchanteur.• Il se peut que vous ne puissiez pas baisser le son dela voix du chanteur si :– la source ne comporte que quelques instruments ;– la source est un duo ; – la source comporte des échos ou des chœurs puissants ; – la voix du chanteur n’est pas au centre ; – la source est une voix de soprano ou de ténor très haute. Mixage et enregistrement de sons 1 Effectuez les opérations décrites pour “Chant accompagné” (étapes 1 à 5). Insérez ensuite une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez sur la touche du mode de la source à enregistrer (touche CD, par exemple). Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner TAPE A. 3 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement. Le témoin de REC PAUSE/START clignote. 4 Pour enregistrer sur une seule face, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur DIRECTION. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez j (ou RELAY). 5 Appuyez sur REC PAUSE/START et puis sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour lancer la lecture de la source à enregistrer. Commencez à chanter au son de la musique. utiliser des CDvidéoAllumez le téléviseur et placez-le sur l’entrée vidéo appropriée. désactiver lemode karaokéTournez MIC LEVEL sur MIN etdébranchez le micro de MIC 1 ou2, puis appuyez plusieurs fois surKARAOKE PON jusqu’à ce que “KARAOKE PON”, “MPX R” ou “MPX L” disparaisse.régler l’écho dumicroTournez ECHO LEVEL pour régler l’effet d’écho. Pour annuler l’écho, tournez ECHO LEVEL sur MIN. régler le ton Appuyez sur KEY CONTROL # ou 2 de la télécommande selon l’étendue de votre voix.Vous pouvez régler le ton à unniveau supérieur ou inférieur par pas de 13 demi-tons (26 à #6). Cette fonction ne peut pas êtreutilisée avec la platine-cassette. suite page suivante28
Chant accompagné : karaoké (suite) Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur x.Conseils• En cas de réaction acoustique (effet de Larsen),éloignez le micro des enceintes ou changez sonorientation.• Pour enregistrer seulement votre voix par le micro,passez en mode CD sans lire de CD.• Si le son entrant par le micro est fort, l’appareil règle automatiquement le niveau d’enregistrement pour empêcher une distorsion du signal sonore enregistré (fonction de réglage automatique du niveau). Pour vous endormir en musique — Minuterie d’arrêt Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temps. Appuyez sur SLEEP de la télécommande.À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change comme suit : AUTO* t 90 t 80 t 70 t
- La chaîne s’éteint à la fin de la lecture du CD ou de la cassette que vous écoutez actuellement (jusqu’à100 minutes). Autres opérations Pour Appuyezvérifier le tempsrestantune fois sur SLEEP de latélécommande.changer la duréede la minuteried’arrêtplusieurs fois sur SLEEP de la télécommande pour sélectionner la durée désirée.désactiver lafonction deminuterie d’arrêtplusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse. Pour vous réveiller en musique — Minuterie quotidienne Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’horloge (voir “Réglage de l’heure” à la page 9). 1 Préparez la source de son que vous désirez entendre au réveil.• CD : Insérez un CD. Pour que la lecture commence à partir d’une certaine plage, créez un programme (voir “Création d’un programme de lecture de CD” à la page 11).• Cassette : Insérez une cassette avec la face que vous désirez écouter tournée vers l’avant.• Radio : Faites l’accord sur la station désirée (voir “Écoute de la radio” à la page 20). 2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la télécommande.“SET DAILY 1” s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner “DAILY 1 (ou 2)”, puis appuyez sur ENTER. “ON” s’affiche et l’indication des heures clignote. 5 Programmez l’heure de début de lecture. Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour régler les heures, puis appuyez sur B.L’indication des minutes clignote.Appuyez plusieurs fois sur v ou V pourrégler les minutes, puis appuyez sur ENTER. 6 Programmez l’heure de fin de lecture en procédant comme à l’étape 5. 7 Appuyez plusieurs fois sur v ou V jusqu’à ce que la source de musiquedésirée s’affiche.L’indication change comme suit : TUNER CD PLAY t TAPE PLAY T29
Autres fonctions/Éléments en option 8 Appuyez sur ENTER. Le type de minuterie (“DAILY 1” ou “DAILY 2”) s’affiche, suivi par l’heure de début de lecture, l’heure de fin de lecture et la source de musique, après quoi l’affichage initial réapparaît. 9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.Pour Faites ceci : Éléments en option vérifier laprogrammationAppuyez sur CLOCK/TIMERSELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner le mode respectif (“DAILY 1” ou “DAILY 2”). Appuyez ensuite sur ENTER.changer laprogrammationRecommencez depuis l’étape 1.désactiver laminuterieAppuyez sur CLOCK/TIMERSELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner “TIMER OFF”. Appuyez ensuite sur ENTER.Conseil La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure programmée.Remarques
- Il n’est pas possible d’activer la minuterie DAILY 1 et la minuterie DAILY 2 en même temps.
- Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, la chaîne ne peut pas être allumée par la fonction de réveil (minuterie quotidienne) tant qu’elle n’a pas été éteinte par la minuterie d’arrêt.
- Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil (minuterie quotidienne) et l’enregistrement programmé en même temps. Vers l’entréeaudio de laplatine MD ou dumagnétoscopeVers l’entréeS VIDEO dumagnétoscopeVers l’entréevidéo dumagnétoscopeVers la prise d’entréenumérique de la platine Vers la sortie audio de laplatine MD ou dumagnétoscopesuite page suivante Raccordement d’éléments audio/vidéo en option Vous pouvez raccorder une platine MD ou un magnétoscope à cette chaîne.30
Raccordement d’une console de jeux vidéo Raccordez la sortie vidéo de la console de jeux à la prise VIDEO et la sortie audio aux prises AUDIO à l’avant de la chaîne. Raccordez la prise VIDEO OUT à l’arrière de la chaîne à l’entrée vidéo d’un téléviseur à l’aide du câble vidéo en option. Pour écouter le son de la console de jeux raccordée, appuyez sur GAME. Vers la sortie vidéo de la console de jeux vidéo Vers la sortie audio de la console de jeux vidéoPour Faites ceci : Raccordement d’éléments audio/ vidéo en option (suite) effectuer un enregistrement numérique d’un CD sur un MD Raccordez le câble optique en option. effectuer un enregistrement analogique sur un
Raccordez un câble audio en option. effectuer un enregistrement analogique d’un CD vidéo sur une cassette vidéo Raccordez un câble audio en option depuis les prises MD/ VIDEO (AUDIO) OUT et le câble vidéo fourni (ou un câble S VIDEO en option) depuis la prise VIDEO OUT (ou S VIDEO OUT) au magnétoscope. écouter le son d’une platine MD raccordée Appuyez sur MD (VIDEO). écouter le son d’un magnétoscope raccordé Tout en maintenant la touche MD (VIDEO) enfoncée, appuyez sur ?/1 alors que la chaîne est allumée. La chaîne passe alors du mode “MD” au mode “VIDEO”. Si la chaîne est déjà en mode “VIDEO”, appuyez simplement sur MD (VIDEO). Remarques
- Il n’est pas possible d’effectuer un enregistrement numérique d’un CD vidéo sur un MD. Vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement analogique.
- Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en appuyant sur MD (VIDEO), appuyez sur ?/1 tout en maintenant la touche MD (VIDEO) enfoncée alors que la chaîne est allumée. La chaîne passe du mode “VIDEO” au mode “MD”. Pour revenir en mode “VIDEO”, procédez de la même manière.
- Branchez les fiches à des connecteurs de même couleur.
- Lorsque vous raccordez une platine VIDEO CD, passez en mode “MD”.31
Éléments en option/Informations suppl émentaires Vers l’entrée vidéo d’un téléviseur Remarques
- Il se peut que l’image de la console de jeux apparaisse sur l’écran du téléviseur même quand la chaîne est éteinte.
- Pour les effets sonores de jeux vidéo, voir “Sélection de l’effet sonore” à la page 24.
- Si vous appuyez sur GAME quand la chaîne est éteinte, elle s’allume et passe en mode GAME tandis que l’égaliseur passe en mode GAME EQ (effet précédemment sélectionné).
- Si vous appuyez sur GAME quand la chaîne est allumée, elle passe en mode GAME tandis que l’égaliseur passe automatiquement en mode GAME EQ (effet précédemment sélectionné). Informations supplémentaires Précautions Tension d’alimentation Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. Sécurité
- La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu’elle est éteinte.
- Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
- Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
- Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié. Lieu d’installation
- Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
- Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
- Ne placez pas la chaîne dans un endroit : — extrêmement chaud ou froid ; — poussiéreux ou sale ; — très humide ; — soumis à des vibrations ; — en plein soleil. Accumulation de chaleur
- La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
- Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur. Si vous utilisez constamment la chaîne à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret. Pour éviter une anomalie, ne couvrez pas l’orifice de ventilation pour le ventilateur de refroidissement. suite page suivante32
- Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
- Retirez toujours les disques avant de déplacer la chaîne. Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Remarques sur les CD
- Avant la lecture, nettoyez le CD avec un tissu de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
- N’utilisez pas de solvants.
- N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur.
- Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques. Remarque sur la lecture de CD-R Il se peut que la lecture de disques enregistrés sur un lecteur CD-R ne soit pas possible en raison de la présence de rayures ou saleté, de la condition d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur. En particulier, les disques qui n’ont pas été finalisés à la fin de l’enregistrement ne peuvent pas être lus. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution de détergent doux. Pour protéger vos enregistrements sur cassette Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette, brisez la languette pour la face A ou B, comme illustré. Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif. Précautions (suite) Languette pour la face B Languette pour la face A Brisez la languette pour la face A Avant d’insérer une cassette dans la platine-cassette Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et être endommagée. Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’une cassette de démagnétisation vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de démagnétisation.33
Informations suppl émentaires Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre. Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et que les enceintes sont bien connectées. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Généralités L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation bien que la chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 5 d’“Installation de la chaîne” à la page 7).
- Appuyez sur DISPLAY alors que la chaîne estéteinte. La démonstration disparaît. Le réglage de l’horloge/le préréglage des stations de radio/la programmation de laminuterie sont annulés.
- Le cordon d’alimentation est débranché ou une coupure de courant de plus d’une demi-journées’est produite. Effectuez à nouveau les opérations suivantes : — “Réglage de l’heure” à la page 9 — “Préréglage des stations de radio” à la page 19Si vous avez programmé la minuterie, effectuez également les opérations de “Pour vous réveiller en musique” à la page 28 et “Enregistrement programmé d’une émission de radio” à la page 23.Il n’y a pas de son.• Tournez VOLUME à droite (ou appuyez surVOL + de la télécommande).• Le casque est branché.
- N’insérez que la partie dénudée du cordon d’enceinte dans la prise SPEAKER. L’insertionde la partie en vinyle du cordon d’enceinteempêche le bon contact des connexionsd’enceinte.• Il n’y a pas de son pendant un enregistrementprogrammé.Ronflement ou parasites importants.
- Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop près de la chaîne. Éloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. Distorsion du son de la source raccordée à la chaîne.
- Si “VIDEO” apparaît sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur MD (VIDEO), passez en mode “MD” (voir “Raccordement d’éléments audio/ vidéo en option” à la page 29). “0:00” (ou “12:00 AM”) clignote sur l’afficheur.
- Une coupure de courant s’est produite. Réglez à nouveau l’horloge et reprogrammez la minuterie.La minuterie ne fonctionne pas.• Réglez correctement l’horloge. “DAILY 1”, “DAILY 2” et “REC” ne s’affichent pas lorsque vous appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
- Programmez correctement la minuterie.• Réglez l’horloge.La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
- La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
- Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. Il y a un effet de Larsen.• Baissez le niveau du son.•Éloignez le micro des enceintes ou changez sonorientation.Il y a une irrégularité persistante de couleur sur l’écran du téléviseur.
- Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. “PROTECT” et “PUSH POWER” s’affichent alternativement.
- Un signal puissant a été reçu. Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne, laissez la chaîne éteinte pendant un certain temps, puis appuyez ànouveau sur ?/1 pour la rallumer. Si “PROTECT” et “PUSH POWER” continuent à s’afficher alternativement lorsque vous rallumez la chaîne, appuyez sur ?/1 pour l’éteindre et vérifiez les cordons d’enceinte. suite page suivante34
Enceintes Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.
- Vérifiez les raccordements des enceintes et leur position. Le son manque de graves.
- Assurez-vous que les prises + et – des enceintes sont correctement connectées. Lecteur CD/CD vidéo Il n’y a pas d’image.
- Assurez-vous que le lecteur est correctement branché.
- Assurez-vous que vous utilisez correctement le lecteur.
- Assurez-vous que vous avez choisi le système de couleur qui correspond à celui de votre téléviseur.
- Appuyez sur CD. Le plateau CD ne se ferme pas.
- Le CD n’est pas correctement placé. Le CD n’est pas lu.
- Le CD n’est pas à plat sur le plateau.
- Le CD a été inséré avec l’étiquette en bas.
- Il y a de l’humidité sur le CD. La lecture ne commence pas à la première plage.
- Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse. Platine-cassette La platine-cassette n’enregistre pas.
- Il n’y a pas de cassette dans la platine.
- La languette de la cassette a été brisée (voir “Pour protéger vos enregistrements sur cassette” à la page 32).
- La bande est bobinée jusqu’à la fin. La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles ou il y a une diminution du niveau du son.
- Les têtes sont sales (voir “Nettoyage des têtes” à la page 32).
- Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à la page 32). La bande n’est pas complètement effacée.
- Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à la page 32). Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de son.
- Les cabestans ou galets presseurs sont sales (voir “Nettoyage des têtes” à la page 32). Augmentation des parasites ou suppression des hautes fréquences.
- Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à la page 32). Tuner Ronflement ou parasites importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
- Le signal est trop faible. Utilisez une antenne extérieure. Une émission FM stéréo n’est pas captée en stéréo.
- Appuyez sur STEREO/MONO de façon que “STEREO” apparaisse. Guide de dépannage (suite)35
Informations suppl émentaires Si des problèmes non décrits ci- dessus se produisent, réinitialisez la chaîne comme suit : 1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez en même temps sur x, ENTER et ?/1. 4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne. La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Tous les réglages effectués sont effacés. Messages Il se peut que l’un des messages suivants s’affiche ou clignote sur l’afficheur pendant le fonctionnement. NO DISC• Il n’y a pas de CD sur le plateau. OVER
- Vous avez atteint la fin du CD. Spécifications Section amplificateur MHC-VX333Les valeurs suivantes sout mesurées à 120, 220, 240VCA, 50/60 Hz.Puissance de sortie DIN (nominale)100 + 100 watts(6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) 120 + 120 watts(6 ohms à 1 kHz,10% DHT)MHC-VX222Les valeurs suivantes sout mesurées à 120, 220, 240VCA, 50/60 Hz.Puissance de sortie DIN (nominale)50 + 50 watts(6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) 60 + 60 watts(6 ohms à 1 kHz,10% DHT)EntréesMD/VIDEO (AUDIO) IN (prises CINCH) :tension 450/250 mV,impédance 47 kilohmsGAME (AUDIO) IN (prise CINCH) :tension 450 mV,impédance 47 kilohmsMIC 1/2 (mini-jack) : sensibilité 1 mV,impédance 10 kilohmsSortiesMD/VIDEO (AUDIO) OUT (prises CINCH) :tension 250 mV,impédance 1 kilohmVIDEO OUT (prise CINCH) :niveau de sortie maximum1 Vc-c, asymétrique, sync négative, impédance de charge 75 ohmsS-VIDEO OUT (prise mini-DIN 4 broches) :Y : 1 Vc-c, asymétriqueSync négative,C : 0,286 Vc-c, impédancede charge 75 ohmsPHONES (mini-jack stéréo) :accepte des casques de8 ohms ou plusSPEAKER : accepte des impédances de6 à 16 ohms suite page suivante36
Section lecteur CD/CD vidéo Système Système audio et vidéo numérique et disque compact Laser Laser à semi-conducteur (λ=780 nm) Durée d’émission : continue Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieur à 90 dB Système de couleur vidéo NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Prise à connecteur optique carré, panneau arrière) Longueur d’onde 660 nm Niveau de sortie –18 dBm Section platine-cassette Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 40 – 13 000 Hz (±3 dB), avec des cassettes Sony TYPE I Pleurage et scintillement ±0,15% crête pondéré (CEI) 0,1% efficace pondéré (NAB) ±0,2% crête pondéré (DIN) Section tuner Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM Section tuner FM Plage d’accord Modèle Tourist : 76,0 – 108,0 MHz Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne à fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section tuner AM Plage d’accord Modèles pour le Moyen-Orient et les Philippines : 531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé à 9 kHz) Autres modèles : 531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé à 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz) Antenne Antenne-cadre AM Bornes d’antenne Borne d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz Enceinte Enceinte avant SS-VX333 pour la MHC-VX333 Système Bass-reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Haut-parleur d’extrême-graves : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 215 × 325 × 277 mm Poids Env. 4,3 kg net par enceinte Enceinte avant SS-VX222 pour la MHC-VX222 Système Bass reflex à 2 voies Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 200 × 325 × 223 mm Poids Env. 3,4 kg nets par enceinte Généralités Alimentation électrique Modèle thaïlandais : 220 V CA, 50/60 Hz Autres modèles : 120 V, 220 V ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension Consommation électrique MHC-VX333 : 190 watts MHC-VX222 : 120 watts Dimensions (l/h/p) MHC-VX333/VX222 : Env. 280 × 325 × 421 mm Poids HCD-VX333 : Env. 10,5 kg HCD-VX222 : Env. 9,0 kg Accessoires fournis : Antenne-cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Antenne à fil FM (1) Patins antidérapants d’enceinte avant (8) Câble vidéo (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Spécifications (suite)37
Informations suppl émentaires Glossaire PBC (Playback Control = commande de lecture) Signaux codés sur les CD vidéo (version 2.0) pour la commande de la lecture. En utilisant les menus enregistrés sur les CD vidéo avec fonctions PBC, il est possible de lire des disques à fonctions interactives simples, des disques avec fonctions de recherche, etc. Lorsque vous sélectionnez un CD vidéo avec fonctions PBC sur ce lecteur, le témoin PBC s’allume. Plage Une plage est une section du disque sur laquelle sont enregistrées les images ou morceaux de musique. Un numéro est affecté à chaque plage pour vous aider à les localiser. CD vidéo Un CD vidéo est un Disque Compact qui contient des images animées. Sur les CD vidéo, les données d’image sont compressées au format MPEG 1, l’une des normes internationales de compression numérique. Le taux de compression étant d’environ 120 fois, il est possible d’enregistrer jusqu’à 74 minutes d’images animées sur un CD vidéo de 12 cm. Les CD vidéo contiennent également des données audio compressées. Seuls sont compressés les sons non perceptibles par l’oreille humaine (les sons perceptibles ne sont pas compressés). Il est ainsi possible de faire tenir sur un CD vidéo six fois plus de données de son que sur un CD audio conventionnel. Il existe 2 versions pour les CD vidéo : Version 1.1 (CD vidéo sans fonctions PBC) : Ces CD vidéo ne permettent que la lecture d’images animées et de son. Version 2.0 (CD vidéo avec fonctions PBC) : Ces CD vidéo permettent également de lire des images fixes et d’utiliser les fonctions PBC. Ce lecteur peut lire des disques des deux versions. Lecture à l’aide de menus Cette fonction utilise les menus enregistrés sur les CD vidéo avec fonctions PBC. Elle permet de lire des disques à fonctions interactives simples. Pause automatique Lors de la lecture d’un CD vidéo, le lecture est automatiquement placé en mode de pause par un signal codé du disque. Si la lecture ne reprend pas d’elle-même après un certain temps, appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour la reprendre manuellement.2
Notice Facile