SONY

MHCRG444S - Système hifi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCRG444S SONY au format PDF.

📄 96 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY MHCRG444S - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : MHCRG444S

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques techniques Système Hi-Fi SONY MHCRG444S, puissance de sortie 100W, compatibilité Bluetooth, lecteur CD, radio FM/AM, port USB.
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, connexion facile avec des appareils Bluetooth, lecture de CD et de fichiers audio via USB.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les grilles des haut-parleurs, vérifier les connexions audio, consulter le service après-vente pour les réparations.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations, utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Informations générales Dimensions compactes pour un placement facile, design moderne, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MHCRG444S SONY

Comment connecter mon SONY MHCRG444S à mon smartphone ?
Vous pouvez connecter votre smartphone au SONY MHCRG444S via Bluetooth. Activez le Bluetooth sur votre smartphone, sélectionnez le système hifi dans la liste des appareils disponibles et suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi le son est-il faible sur mon SONY MHCRG444S ?
Vérifiez le volume du système hifi et assurez-vous qu'il n'est pas en mode silencieux. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et que les réglages d'égalisation ne réduisent pas le volume.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY MHCRG444S ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez le système hifi à Internet via Wi-Fi. Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du firmware' et suivez les instructions à l'écran.
Mon SONY MHCRG444S ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation pendant 30 secondes.
Comment régler l'horloge sur mon SONY MHCRG444S ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'Menu', naviguez jusqu'à 'Réglages', puis sélectionnez 'Horloge'. Suivez les instructions pour définir l'heure et la date.
Comment utiliser la fonction de radio sur mon SONY MHCRG444S ?
Pour utiliser la fonction radio, appuyez sur le bouton 'Source' jusqu'à sélectionner 'FM' ou 'AM'. Utilisez les boutons de recherche pour trouver les stations disponibles.
Les basses sont trop fortes sur mon SONY MHCRG444S, comment les réduire ?
Accédez aux réglages d'égalisation dans le menu et ajustez le niveau des basses en réduisant le paramètre dédié. Vous pouvez également réduire le volume global ou modifier la position des haut-parleurs.
Mon SONY MHCRG444S ne lit pas certains fichiers audio, que faire ?
Vérifiez le format des fichiers audio. Assurez-vous qu'ils sont compatibles avec le système. Les formats courants supportés incluent MP3 et WMA. Convertissez les fichiers non compatibles si nécessaire.
Comment réinitialiser mon SONY MHCRG444S aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialisation' et choisissez 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Confirmez l'action et attendez que le processus soit terminé.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCRG444S - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCRG444S de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI MHCRG444S SONY

Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution. Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. Cette étiquette se trouve au dos de l’appareil. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassez- vous en correctement comme des déchets chimiques. Sauf pour le modèle européen ENERGY STAR

est une marque déposée aux États-Unis. En tant que partenaire d’E NERGY STAR

Sony Corporation atteste que son produit répond aux recommandations d’E NERGY

en matière d’économie d’énergie. AVERTISSEMENT N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.3

  • Comment utiliser ce manuel p. 5
  • Disques pouvant être lus p. 5
  • Mise en service Installation de la chaîne p. 7
  • Réglage de l’horloge p. 10
  • CD/MP3 – Lecture Chargement d’un disque p. 11
  • Lecture d’un disque p. 11
  • — Lecture normale/Lecture aléatoire Lecture répétée p. 13
  • — Lecture répétée Création d’un programme de lecture p. 14
  • — Lecture programmée Tuner Préréglage des stations de radio p. 15
  • Écoute de la radio p. 16
  • — Accord sur une station préréglée — Accord manuel Utilisation du RDS p. 17
  • (Modèle européen seulement) Cassette – Lecture Mise en place d’une cassette p. 18
  • Lecture d’une cassette p. 18
  • Cassette – Enregistrement Enregistrement de plages choisies d’un CD sur une cassette p. 19
  • — Enregistrement synchronisé CD-TAPE Enregistrement manuel sur une cassette p. 20
  • — Enregistrement manuel Réglage du son Réglage du son p. 21
  • Utilisation du subwoofer p. 21

(MHC-GX750/GX450/RG551S/

  • RG444S/RX550 seulement) Sélection de l’effet sonore p. 22
  • Réglage de l’égaliseur graphique et mémorisation p. 22
  • Activation/désactivation de l’effet surround p. 23
  • Amélioration du son des jeux vidéo p. 23
  • — Game Sync Mixage du son de jeux vidéo avec d’autres sources de son p. 23
  • — Game Mixing Chant accompagné p. 24
  • (MHC-RG555 seulement) Minuterie Pour vous endormir en musique p. 25
  • — Minuterie d’arrêt Pour vous réveiller en musique p. 25
  • — Minuterie de lecture Enregistrement programmé d’une émission de radio p. 26
  • — Minuterie d’enregistrement Affichage Désactivation de l’affichage p. 27
  • — Mode d’économie d’énergie Affichage des informations sur le disque p. 28
  • Changement de l’illuminateur de puissance p. 29

(MHC-GX750/GX450/RG555/

RG551S/RG444S/RG441/ RG333/RX550 seulement) Table des matières suite page suivante FR4

  • Éléments en option Raccordement d’éléments en option p. 30
  • Émetteur p. 31
  • (MHC-GX750 seulement) Guide de dépannage Problèmes et remèdes p. 34
  • Messages p. 37
  • Informations supplémentaires Précautions p. 38
  • Spécifications p. 39
  • Liste des emplacements des touches et pages de référence p. 455

Dans ce manuel, les opérations sont principalement décrites en utilisant la télécommande. Les mêmes opérations peuvent, toutefois, être effectuées à l’aide des touches de l’appareil qui portent des noms identiques ou similaires. Cette chaîne peut lire les disques ci-dessous. Elle ne peut pas lire les autres disques. Liste des disques pouvant être lus

  • MHC-GX750/GX450/RG555/RG551S/RG444S/RG441/RG333/RG222/RG221/RX550 seulement Disques ne pouvant pas être lus par cette chaîne
  • CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés dans les formats suivants : – format CD audio – format MP3 conforme à ISO9660

niveau 1/niveau 2, Joliet ou multisession

  • Disques de forme non standard (carte, cœur, par exemple).
  • Disques avec des autocollants ou du papier collé dessus.
  • Disques comportant des restes de colle, ruban adhésif ou autocollant.

Format ISO9660La norme internationale la plus courante pour le format logique de fichiers et dossiers sur un CD-ROM. Il existe plusieurs niveaux de spécifications. Pour le niveau 1, les noms de fichier doivent être de format 8.3 (huit caractères pour le nom et trois pour l’extension « .MP3 » au maximum) en majuscules. Les noms de dossier ne peuvent pas comporter plus de huit caractères. Il ne peut pas y avoir plus de huit niveaux de dossiers imbriqués. Les spécifications de niveau 2 autorisent des noms de fichier et de dossier de 31 caractères. Chaque dossier peut comporter jusqu’à 8 arborescences.Pour le format de l’extension Joliet (noms de fichier et de dossier pouvant comporter jusqu’à 64 caractères), vérifiez le contenu du logiciel de gravure, etc. MultisessionLe multisession est une méthode d’enregistrement qui permet d’ajouter des données à l’aide de la méthode Track-At-Once (plage par plage). Les CD classiques commencent par une zone de commande du CD appelée « Lead-in » (zone de départ) et se terminent par une zone appelée « Lead-out » (zone d’arrivée). Un CD multisession est un CD comportant plusieurs sessions, chaque segment entre la zone de départ et la zone d’arrivée étant considéré comme une session.CD-Extra : Ce format enregistre le son (données de CD audio) sur les plages de la première session et les données sur les plages de la seconde session.CD mixte : Ce format enregistre les données sur la première plage d’une session et le son (données de CD audio) sur les autres plages de la session. Comment utiliser ce manuel Disques pouvant être lus Format de disque Logo de disqueCD audioCD-R/CD-RW (données audio/fichiers MP3*) suite page suivante6

Remarques sur les CD-R et CD-RW

  • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne si leur qualité d’enregistrement, leur état physique ou les caractéristiques de l’appareil sur lequel ils ont été enregistrés ne le permettent pas. Le disque ne peut pas non plus être lu s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur.
  • Il se peut que la lecture de disques enregistrés sur un graveur de CD-R/CD-RW ne soit pas possible en raison de la présence de rayures ou saleté, de la condition d’enregistrement ou des caractéristiques du pilote.
  • Les disques CD-R et CD-RW enregistrés en mode multisession ne peuvent pas être lus s’ils n’ont pas fait l’objet d’une « fermeture de session ».
  • Il se peut que cette chaîne ne puisse pas lire les fichiers MP3 n’ayant pas l’extension « .MP3 ».
  • La lecture de fichiers non-MP3 portant l’extension « .MP3 » peut se traduire par du bruit ou un dysfonctionnement.
  • Pour les formats autres qu’ISO9660 niveaux 1 et 2, il se peut que les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas correctement.
  • Les disques suivants demandent un temps plus long pour le démarrage de la lecture : – disques avec une arborescence des fichiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques sur lesquels des données peuvent encore être ajoutées (disques non finalisés). Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. Précautions de lecture d’un disque enregistré en multisession
  • Si le disque commence par une session CD- DA, il est reconnu comme disque CD-DA (audio) et la lecture se poursuit jusqu’à ce qu’une session MP3 soit rencontrée.
  • Si le disque commence par une session MP3, il est reconnu comme disque MP3 et la lecture se poursuit jusqu’à ce qu’une session CD-DA (audio) soit rencontrée.
  • L’étendue de la lecture d’un disque MP3 est déterminée par l’arborescence des fichiers produite par l’analyse du disque.
  • Un disque au format CD mixte est reconnu comme disque CD-DA (audio).Mise en service

Effectuez les opérations décrites dans 1 à 5 pour raccorder votre chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis. Un modèle avec subwoofer est utilisé à des fins d’illustration. 1 Raccordez les enceintes avant. Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER comme sur la figure ci-dessous. 2 Raccordez le subwoofer.

(MHC-GX750/GX450/RG551S/RG444S/

RX550 seulement) Raccordez les cordons d’enceinte à la prise SUB WOOFER OUT et à la prise CONTROL comme sur la figure ci- dessous. Mise en service Installation de la chaîne Antenne-cadre AMEnceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche)Antenne à fil FM* MHC-GX750/GX450/RG551S/RG444S/RX550 seulementSubwoofer* R

Noir/Rayé (#)Rouge/Uni(3)N’introduisez que la partie dénudéeRouge Noir Prise SUB WOOFER OUTPrise CONTROL suite page suivante8

3 Raccordez les antennes FM/AM. Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la. Type de fiche A Type de fiche B Type de fiche C Remarque Maintenez les antennes à l’écart des cordons d’enceinte. 4 Pour les modèles avec un sélecteur de tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du secteur. Pour les réglages disponibles, reportez- vous aux indications figurant sur le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) de la chaîne.

  • Modèle pour l’Arabie Saoudite : 120 – 127 V 5 Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne s’allume et le mode de démonstration est automatiquement désactivé. Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la prise murale, retirez la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles avec fiche adaptatrice seulement). Déployez le fil d’antenne FM horizontalement Antenne-cadre AM Déployez le fil d’antenne FM horizontalement Antenne-cadre AM Déployez le fil d’antenne FM horizontalement Antenne-cadre AM Modèle nord-américain : Raccordez le côté blanc. Autres modèles : Raccordez le côté marron.Mise en service

Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande Remarque Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une corrosion. Conseil Dans des conditions normales d’utilisation, les piles durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves. Pose des patins antidérapants d’enceinte avant Posez les patins antidérapants fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser. Enceinte avant (Gauche (4)/Droite (4)) Subwoofer (4)*

  • MHC-GX750/GX450/RG551S/RG444S/RX550 seulement Positionnement du subwoofer

(MHC-GX750/GX450/RG551S/

RG444S/RX550 seulement) Pour une meilleure restitution des graves, nous vous recommandons de le placer sur un sol plein afin qu’il n’y ait pas de résonance. Remarques

  • Placez toujours le subwoofer verticalement et à quelques centimètres du mur.
  • Si le subwoofer est placé au centre d’une pièce, les graves pourraient être extrêmement affaiblies. Ceci est dû au phénomène d’ondes stationnaires dans la pièce. Éloignez alors le subwoofer du centre de la pièce ou éliminez la cause de la formation d’ondes stationnaires en plaçant des étagères contre les murs, par exemple. Avant de transporter la chaîne Effectuez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme du lecteur CD. Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque dans la chaîne. 2 Tout en maintenant la touche CD enfoncée, appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que « STANDBY » s’affiche. Quelques secondes après, « STANDBY » disparaît et « LOCK » apparaît. 3 Débranchez le cordon d’alimentation.10

Utilisez les touches de la télécommande pour les opérations. 1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures. 4 Appuyez sur ENTER. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes. 6 Appuyez sur ENTER. L’horloge commence à fonctionner. Pour régler l’horloge 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner « CLOCK SET », puis appuyez sur ENTER. 3 Effectuez les opérations décrites aux étapes 3 à 6 ci-dessus. Remarques• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou une coupure de courant se produit, vous devrez à nouveau régler l’heure.• Vous ne pouvez pas régler l’horloge en mode d’économie d’énergie (page 27). Réglage de l’horlogeCD/MP3 – Lecture

Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Appuyez sur Z. 2 Placez un disque sur le plateau avec son étiquette vers le haut. Pour mettre en place d’autres disques, faites tourner le plateau en appuyant sur DISC SKIP/EX-CHANGE. 3 Appuyez à nouveau sur Z pour refermer le plateau. Remarques• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.• Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Cette chaîne peut lire des CD audio et des disques avec plages audio MP3. Les plages audio MP3 ne peuvent pas être lues sur les MHC-GX250, MHC-RG121 et MHC- RG100. Exemple : Lorsqu’un disque est chargé 1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode CD. CD/MP3 – Lecture Chargement d’un disque Lecture d’un disque — Lecture normale/Lecture aléatoire Numéro de plageTémoin de présence de disque Temps de lectureNuméro de plateau suite page suivante12

2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche. 3 Appuyez sur N. Autres opérations

  • Il se peut que vous ne puissiez pas effectuer une recherche sur plusieurs fichiers. Il se peut aussi que le temps ne s’affiche pas correctement pour certains fichiers. Sélectionnez Pour écouter ALL DISCS (lecture normale) tous les disques sur le plateau les uns après les autres. 1DISC (lecture normale) les plages du disque sélectionné dans l’ordre normal. ALBM (lecture normale) toutes les plages audio MP3 de l’album du disque sélectionné dans l’ordre normal. Lors de la lecture d’un disque non-MP3, l’opération en mode de lecture d’album est la même qu’en mode de lecture 1DISC. ALL DISCS SHUF (lecture aléatoire) les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire. 1DISC SHUF (lecture aléatoire) les plages du disque sélectionné dans un ordre aléatoire. ALBM SHUF (lecture aléatoire) les plages audio MP3 de l’album du disque sélectionné dans un ordre aléatoire. Lors de la lecture d’un disque non-MP3, le mode de lecture aléatoire d’album est le même que le mode de lecture 1DISC SHUF. PGM (lecture programmée) les plages du disque dans l’ordre désiré (voir « Création d’un programme de lecture » à la page 14). Pour Faites ceci : arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. sélectionner une plage Appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou tournez l L de l’appareil). sélectionner un album MP3 Appuyez plusieurs fois sur ALBUM – ou + après l’étape 2. trouver un point donné d’une plage* Appuyez continuellement sur m ou M jusqu’au point désiré pendant la lecture. sélectionner un disque en mode d’arrêt Appuyez sur DISC SKIP (ou sur DISC 1 – 3 ou DISC SKIP/ EX-CHANGE de l’appareil). passer en mode CD depuis un autre mode Appuyez sur DISC 1 – 3 de l’appareil (Sélection automatique de source). changer les disques pendant la lecture Appuyez sur DISC SKIP/ EX-CHANGE de l’appareil. retirer un disque Appuyez sur Z de l’appareil.CD/MP3 – Lecture
  • Il n’est pas possible de changer de mode de lecture pendant la lecture.
  • Pour les disques enregistrés avec une structure complexe (plusieurs niveaux par exemple), le démarrage de la lecture peut demander un certain temps.
  • Lorsque vous introduisez un disque, le lecteur en lit toutes les plages. Si le disque comporte de nombreux albums ou des plages audio non-MP3, le temps nécessaire pour le démarrage de la lecture ou le passage à la plage audio MP3 suivante peut être long.
  • Ne sauvegardez pas des albums ou plages non-MP3 inutiles sur un disque destiné à une écoute MP3. Nous vous recommandons de ne pas sauvegarder d’autres types de plages ou des albums inutiles sur un disque contenant des plages audio MP3.
  • Un album qui ne comporte pas de plages audio MP3 est sauté.
  • Nombre maximum d’albums : 150 (y compris le dossier racine)
  • Le nombre maximum de plages audio MP3 et d’albums pouvant être contenus sur un seul disque est de 255.
  • La lecture est possible jusqu’à 8 niveaux.
  • Les plages audio MP3 sont lues dans l’ordre où elles sont enregistrées sur le disque.
  • Selon le logiciel d’encodage/gravure, le dispositif graveur ou le support d’enregistrement utilisé lors de l’enregistrement des plages audio MP3, il se peut que vous rencontriez des problèmes tels que lecture désactivée, interruptions du son et bruit. Cette fonction permet de lire toutes les plages ou une seule plage d’un disque en boucle. Les plages audio MP3 ne peuvent pas être lues sur les MHC-GX250, MHC-RG121 et MHC-RG100. Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 » s’affiche. REP : pour répéter la lecture de toutes les plages d’un disque jusqu’à cinq fois. REP1 : pour répéter la lecture d’une seule plage. Pour annuler la lecture répétée Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que « REP » et « REP1 » disparaissent. Remarques
  • Il n’est pas possible de sélectionner « REP » et « ALL DISCS SHUF » en même temps.
  • Si vous sélectionnez « REP1 », la lecture de cette plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous annuliez « REP1 ». Lecture répétée — Lecture répétée14

Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 25 plages de tous les disques dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter. Vous pouvez effectuer un enregistrement synchronisé de plages programmées sur une cassette (page 19). Les plages audio MP3 ne peuvent pas être lues sur les MHC-GX250, MHC-RG121 et MHC- RG100. 1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PGM » s’affiche. 3 Appuyez sur DISC SKIP (ou DISC 1 – 3 ou DISC SKIP/EX-CHANGE de l’appareil) pour sélectionner un disque. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou tournez l L de l’appareil) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche. Lors de la programmation de plages audio MP3, appuyez sur ALBUM – ou + pour sélectionner l’album, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou tournez l L de l’appareil) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche. 5 Appuyez sur ENTER. La plage est programmée. Le numéro d’étape du programme s’affiche, suivi par le temps total de lecture. 6 Programmez les autres plages. 7 Appuyez sur N. La lecture programmée commence. Autres opérations Conseils

  • Le programme que vous avez créé reste en mémoire après la lecture programmée. Pour lire de nouveau le même programme, appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode CD, puis appuyez sur N. Toutefois, le programme est effacé lorsque vous ouvrez le plateau.
  • « – –.– – » s’affiche si le temps total du programme de lecture de CD dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez une plage de CD dont le numéro est supérieur à 20 ou une plage audio MP3. Création d’un programme de lecture — Lecture programmée Numéro de plage sélectionnéNuméro de plateauTemps total de lecture (plage sélectionnée comprise)Pour programmer Répétez les opérations des étapes d’autres plages du même disque 4 et 5 d’autres plages d’autres disques 3 à 5 Pour Faites ceci : annuler la lecture programmée Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PGM » disparaisse. effacer la dernière plage programmée Appuyez sur CLEAR en mode d’arrêt.Tuner

Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite l’une de ces stations en sélectionnant simplement le numéro sur lequel elle est mémorisée. Préréglage automatique de stations Vous pouvez faire automatiquement l’accord sur toutes les stations pouvant être captées localement et mémoriser ensuite les fréquences des stations de votre choix. 1 Appuyez sur TUNER BAND (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode tuner. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ». 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche. 4 Appuyez sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil). La fréquence change pendant le balayage des stations. Le balayage des fréquences s’arrête automatiquement lorsqu’une station est captée. « TUNED » et « STEREO » (pour une émission FM stéréo) s’affichent alors. Si « TUNED » ne s’affiche pas et le balayage des fréquences ne s’arrête pas Spécifiez la fréquence de la station désirée comme il est indiqué aux étapes 3 à 8 de « Préréglage manuel de stations » (page 15). 5 Appuyez sur TUNER MEMORY. Un numéro de station préréglée s’affiche. 6 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil) pour sélectionner le numéro de station préréglée désiré. 7 Appuyez sur ENTER. 8 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les opérations 2 à 7. Préréglage manuel de stations Vous pouvez faire l’accord et mémoriser manuellement les fréquences des stations de votre choix. 1 Appuyez sur TUNER BAND (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode tuner. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ». 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET » disparaissent. 4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil) pour faire l’accord sur la station désirée. 5 Appuyez sur TUNER MEMORY. Un numéro de station préréglée s’affiche. 6 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil) pour sélectionner le numéro de station préréglée désiré. 7 Appuyez sur ENTER. 8 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les opérations 2 à 7. Tuner Préréglage des stations de radio Numéro de station préréglée suite page suivante16

Autres opérations Changement de l’intervalle d’accord AM (sauf pour les modèles pour l’Europe, la Russie et l’Arabie Saoudite) L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites l’accord sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant TUNING MODE de l’appareil enfoncé, appuyez sur ?/1 de l’appareil. Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci-dessus. RemarqueIl n’est pas possible de changer l’intervalle d’accord AM en mode d’économie d’énergie (page 27).Conseils• Les stations préréglées restent mémorisées pendant une journée environ même si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou connectez une antenne extérieure en vente dans le commerce. Vous pouvez écouter une station de radio en sélectionnant une station préréglée ou en faisant manuellement l’accord sur cette station. Pour écouter une station préréglée — Accord sur une station préréglée Préréglez d’abord des stations de radio dans la mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations de radio » à la page 15). 1 Appuyez sur TUNER BAND (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode tuner. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ». 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « PRESET » s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil) pour sélectionner la station préréglée désirée. Pour Faites ceci :faire l’accord sur une station faiblement captéeEffectuez les opérations décrites sous « Préréglage manuel de stations » (page 15).mémoriser une station sur un numéro de station préréglée déjà utiliséRecommencez depuis l’étape 2. Après l’étape 5, appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou sur TUNING – ou + de l’appareil) pour sélectionner le numéro de station préréglée sur lequel vous désirez mémoriser l’autre station. Écoute de la radio FréquenceNuméro de station prérégléeTuner

Écoute d’une station de radio non préréglée — Accord manuel 1 Appuyez sur TUNER BAND (ou plusieurs fois sur FUNCTION) pour passer en mode tuner. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ». 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET » disparaissent de l’afficheur. 4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil) pour faire l’accord sur la station désirée. Conseils• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou connectez une antenne extérieure en vente dans le commerce.• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que « MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure.• Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche à l’étape 3 ci-dessus, puis appuyez sur – ou + (ou TUNING – ou + de l’appareil). L’indication de la fréquence change et le balayage des fréquences s’arrête lorsqu’une station est captée (accord automatique).• Pour enregistrer une émission de radio, utilisez l’enregistrement manuel (page 20). Qu’est-ce que le RDS ? Le RDS, ou Radio Data System (système de données radiodiffusées), est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un certain nombre d’informations avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est disponible que sur les stations FM.* RemarqueIl se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée.* Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes les mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les types de services RDS disponibles dans votre région. Réception d’émissions RDS Faites simplement l’accord sur une station de la gamme FM. Lorsque vous faites l’accord sur une station qui offre des services RDS, le nom de la station s’affiche. Pour vérifier les informations RDS À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit : Nom de station

et fréquence de station préréglée t Affichage de l’horloge t État de l’effet

Si une émission RDS n’est pas correctement captée, il se peut que le nom de la station ne s’affiche pas. Le numéro de station préréglée ne s’affiche que si vous avez préréglé des stations de radio (page 15). Utilisation du RDS (Modèle européen seulement)18

Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la platine A ou B. 2 Appuyez sur PUSH Z. 3 Chargez une cassette enregistrée/ enregistrable dans la platine A ou B avec la face à écouter/enregistrer vers l’avant. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Pour la MHC-RG555 1 Chargez une cassette. 2 Pour écouter une face, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE. Pour écouter les deux faces, sélectionnez j

Pour écouter les cassettes des deux platines à la suite, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que « RELAY » (lecture enchaînée)

s’affiche. 3 Appuyez sur N (ou hH de l’appareil). La lecture de la cassette commence. Pour écouter la face arrière, appuyez à nouveau sur la touche.

La platine-cassette s’arrête automatiquement après avoir répété la séquence cinq fois. La lecture enchaînée des deux faces s’effectue cinq fois dans l’ordre ci-dessous, puis s’arrête :Platine A (face avant) t Platine A (face arrière) t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière) Pour les autres modèles 1 Chargez une cassette. Pour écouter les cassettes des deux platines à la suite, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que « RELAY » (lecture enchaînée)* s’affiche. 2 Appuyez sur N. La lecture de la cassette commence.

  • Lorsque la lecture de la face avant de la cassette dans la platine A est terminée, la platine B lit la face avant de sa cassette, puis s’arrête. Cassette – Lecture Mise en place d’une cassette Avec la face à écouter/enregistrer vers l’avant. Lecture d’une cassetteCassette – Lecture/Cassette – Enregistrement

Autres opérations Recherche du début de la plage actuelle ou de la plage suivante (AMS)

Pour une recherche avant Appuyez sur > (ou tournez l L de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre) pendant la lecture avant. « TAPE A (ou TAPE B) >>> +1 » s’affiche. Appuyez sur . (ou tournez l L de l’appareil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pendant la lecture arrière.

« TAPE A (ou TAPE B) <<< +1 » s’affiche. Pour une recherche arrière Appuyez sur . (ou tournez l L de l’appareil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pendant la lecture avant. « TAPE A (ou TAPE B) <<< –1 » s’affiche. Appuyez sur > (ou tournez l L de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre) pendant la lecture arrière.

« TAPE A (ou TAPE B) >>> –1 » s’affiche.

AMS (Automatic Music Sensor = recherche automatique de plage) MHC-RG555 seulementRemarqueIl se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants :– si l’espace vierge entre les plages est inférieur à 4 secondes ;– si la chaîne se trouve à proximité d’un téléviseur.ConseilLorsqu’une cassette est en place, les témoins de face avant (N)/arrière (n) correspondants s’allument. Le témoin de face arrière ne s’allume que pour la MHC-RG555. Vous pouvez enregistrer tout un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Le niveau d’enregistrement est automatiquement réglé. Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine B, puis appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la platine B. 2 (MHC-RG555 seulement) Pour enregistrer sur une face, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez j (ou RELAY). Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez deux fois sur hH ou jusqu’à ce que le témoin de face arrière de TAPE B s’allume. Appuyez ensuite sur x. 3 Appuyez sur CD et chargez le disque à enregistrer. Si vous avez déjà chargé le disque, appuyez sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour sélectionner le disque. Pour enregistrer un album d’un disque MP3, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour sélectionner ALBM, puis appuyez sur ALBUM – ou + pour sélectionner l’album désiré avant de continuer. 4 Appuyez sur CD SYNC. La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement. « REC » clignote. Pour Faites ceci :arrêter la lecture Appuyez sur x.passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.faire avancer rapidement la bande ou la rembobinerAppuyez sur m ou M.retirer une cassetteAppuyez sur PUSH Z de l’appareil. Cassette – Enregistrement Enregistrement de plages choisies d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchronisé CD- TAPE suite page suivante20

5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. Pour enregistrer un disque en spécifiant l’ordre des plages Vous pouvez, si vous le désirez, enregistrer seulement certaines plages choisies d’un CD en créant un programme de lecture. Entre les étapes 3 et 4, effectuez les étapes 2 à 6 de « Création d’un programme de lecture » (page 14). Conseil Pour la MHC-RG555, si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en entier au début de la face arrière. Cette fonction vous permet d’enregistrer des passages de votre choix d’un CD, d’une cassette ou d’une émission de radio sur une cassette. Elle vous permet également d’enregistrer depuis des éléments raccordés (voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 30). Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine B, puis appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la platine B. 2 (MHC-RG555 seulement) Pour enregistrer sur une face, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez j (ou RELAY). Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez deux fois sur hH ou jusqu’à ce que le témoin de face arrière de TAPE B s’allume. Appuyez ensuite sur x. 3 Appuyez sur l’une des touches suivantes pour sélectionner la source que vous désirez enregistrer.

  • CD : Pour enregistrer depuis le lecteur CD de cette chaîne.
  • TAPE A/B : Pour enregistrer depuis la platine-cassette A de cette chaîne.
  • TUNER/BAND : Pour enregistrer depuis le tuner de cette chaîne.
  • GAME : Pour enregistrer depuis une console de jeux vidéo raccordée aux prises GAME INPUT AUDIO L/R.
  • VIDEO/MD* : Pour enregistrer depuis le magnétoscope ou la platine MD raccordé aux prises VIDEO/MD IN.
  • MHC-RG555 seulement 4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement. « REC » clignote. Enregistrement manuel sur une cassette — Enregistrement manuelRéglage du son

5 Appuyez sur REC PAUSE/START, puis lancez la lecture de la source à enregistrer. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. RemarqueIl n’est pas possible d’écouter une autre source pendant l’enregistrement.Conseils• Pour la MHC-RG555, pour un enregistrement sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.• Pour enregistrer depuis le tuner :Si vous entendez des parasites lors d’un enregistrement depuis le tuner, déplacez l’antenne correspondante pour les réduire. Vous pouvez accentuer les graves et augmenter la puissance sonore. Appuyez sur GROOVE de l’appareil. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : GROOVE ON* t GROOVE OFF

  • Le volume passe en mode hyperpuissant, la courbe de l’égaliseur change et « GROOVE » s’allume. Vous pouvez utiliser la sonorité du subwoofer d’une manière appropriée avec la source de son. Appuyez sur SUB WOOFER ON/OFF du subwoofer. Le témoin s’allume lorsque le subwoofer est activé. Pour désactiver le subwoofer, appuyez à nouveau sur la touche. ConseilVous pouvez utiliser VOLUME +/– (ou la commande VOLUME de l’appareil) pour régler le volume du subwoofer relié aux enceintes avant. Réglage du son Réglage du son Utilisation du subwoofer

Sélection de l’effet sur le menu de musique Appuyez plusieurs fois sur EQ (ou PRESET EQ de l’appareil) pour sélectionner les réglages prémémorisés désirés. Le nom des réglages prémémorisés s’affiche. Voir le tableau « Options de l’effet sonore ». Pour désactiver l’effet sonore Appuyez sur EFFECT ON/OFF de l’appareil. Options de l’effet sonore « SURR » s’affiche si vous choisissez une option avec des effets surround. Vous pouvez régler le son en augmentant ou diminuant les niveaux de bandes de fréquences particulières, puis mémoriser ces réglages dans trois fichiers personnels (P FILE). Avant l’utilisation, choisissez l’accentuation audio que vous désirez utiliser pour le son de base. Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Appuyez plusieurs fois sur EQ BAND pour sélectionner une gamme de fréquences, puis tournez – EQ + pour régler le niveau. 2 Appuyez continuellement sur P FILE. Un numéro de fichier pesonnel s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur P FILE pour sélectionner le fichier P FILE 1 – 3 dans lequel vous désirez mémoriser les réglages de l’égaliseur. 4 Appuyez sur ENTER. « COMPLETE » s’affiche. Ces réglages sont automatiquement mémorisés dans le fichier personnel sélectionné à l’étape 3. Autres opérations Sélection de l’effet sonore EQ EffetROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTALSources de musique ordinaireMOVIE EQ Pistes sonores et conditions d’écoute spécialesGAME EQ Sources de musique de jeux vidéo PlayStation 1, 2 et autres Réglage de l’égaliseur graphique et mémorisation Pour Appuyezrappeler un fichier personnelplusieurs fois sur P FILE pour sélectionner le numéro de fichier personnel désiré.annuler un fichier personnelplusieurs fois sur EFFECT ON/OFF jusqu’à ce que « EFFECT OFF » s’affiche.Niveau de fréquenceBande de fréquencesRéglage du son

Appuyez sur SURROUND de l’appareil. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : SURROUND ON (SURR)

SURROUND OFF (désactivé) Vous devez raccorder une console de jeux vidéo (voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 30). Appuyez sur GAME de l’appareil. Conseils

  • Si la chaîne est en veille, elle s’allume automatiquement.
  • L’effet GAME EQ est automatiquement sélectionné (page 22).
  • Ces opérations ne peuvent pas être effectuées en mode d’économie d’énergie (page 27). Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Sélectionnez la source de son de votre choix. 2 Appuyez sur GAME MIXING. À chaque pression sur la touche, le niveau sonore du jeu change comme suit : MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Remarques
  • Si vous commencez à enregistrer lorsque la fonction Game Mixing est activée, ceci la désactive. Pour enregistrer le son mixé, appuyez sur GAME MIXING après l’étape 4 sous « Enregistrement manuel sur une cassette » à la page 20, puis appuyez sur REC PAUSE/START pour commencer l’enregistrement.
  • Le son de la console de jeux n’est pas émis lorsque la platine-cassette exécute une opération AMS (page 19). Conseil Une fois activée, la fonction Game Mixing reste active tant que la chaîne est allumée, même si la source de son change. Activation/désactivation de l’effet surround Amélioration du son des jeux vidéo —Game Sync Mixage du son de jeux vidéo avec d’autres sources de son — Game Mixing24

Vous pouvez chanter au son d’une musique en raccordant un micro en option. 1 Tournez MIC LEVEL de l’appareil sur MIN pour baisser le niveau de réglage du micro. 2 Raccordez un micro en option à la prise MIC. 3 Lancez la lecture de la musique. 4 Réglez le volume du micro en tournant MIC LEVEL de l’appareil. Après avoir terminé Tournez MIC LEVEL de l’appareil sur MIN et débranchez le micro de MIC. Mixage et enregistrement de sons Vous pouvez « mixer » le son en chantant ou parlant dans un micro (non fourni) pendant la lecture sur l’un des appareils. Le son ainsi mixé peut être enregistré sur une cassette. Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Préparez la source à mixer. Chargez ensuite une cassette enregistrable dans la platine B, puis appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la platine B. 2 Pour enregistrer sur une face, sélectionnez g en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez j (ou RELAY). 3 Appuyez sur la touche du mode de la source à enregistrer (touche CD, par exemple). Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner TAPE A. 4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement. « REC » clignote. 5 Appuyez sur REC PAUSE/START, puis commencez à chanter, à parler ou démarrez la source désirée. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. RemarqueLe micro ne fonctionne pas lorsque la platine-cassette exécute une opération AMS (page 19).Conseils• En cas de réaction acoustique (effet de Larsen), éloignez le micro des enceintes ou changez son orientation.• Pour enregistrer seulement votre voix par le micro, passez en mode CD sans lire de disque.• Si le son entrant par le micro est fort, l’appareil règle automatiquement le niveau d’enregistrement pour empêcher une distorsion du signal sonore enregistré (fonction de réglage automatique du niveau). Chant accompagné (MHC-RG555 seulement)Minuterie

Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temps. Appuyez sur SLEEP. À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change comme suit : AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF

  • La chaîne s’éteint automatiquement après 100 minutes ou à la fin du disque ou de la cassette en cours de lecture. Autres opérations
  • Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous sélectionnez « AUTO ».RemarqueN’utilisez pas le mode « AUTO » pendant un enregistrement synchronisé sur une cassette.ConseilVous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous n’avez pas réglé l’heure. Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page 10). Utilisez les touches de la télécommande pour les opérations. 1 Préparez la source de son que vous désirez entendre au réveil.
  • CD : Chargez un disque. Pour écouter une plage particulière, créez un programme (voir « Création d’un programme de lecture » à la page 14).
  • Cassette : Chargez une cassette avec la face que vous désirez écouter tournée vers l’avant.
  • Tuner : Faites l’accord sur la station préréglée (voir « Écoute de la radio » à la page 16). 2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner « PLAY SET », puis appuyez sur ENTER. « ON » s’affiche et l’indication des heures clignote. 5 Programmez l’heure de début de lecture. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. L’indication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER. 6 Programmez l’heure de fin de lecture en procédant comme à l’étape 5. Minuterie Pour vous endormir en musique — Minuterie d’arrêt Pour Appuyezvérifier le temps restant*une fois sur SLEEP.changer la durée de la minuterie d’arrêtplusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée.désactiver la fonction de minuterie d’arrêtplusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que « SLEEP OFF » s’affiche. Pour vous réveiller en musique — Minuterie de lecture suite page suivante26

7 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la source de son désirée s’affiche. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : 8 Appuyez sur ENTER. Le type de minuterie (« PLAY TIMER »), l’heure de début, l’heure de fin et la source de son s’affichent tour à tour, après quoi l’affichage initial réapparaît. 9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Autres opérations Remarques• Il n’est pas possible d’activer la minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement en même temps.• Si vous utilisez la minuterie de lecture et la minuterie d’arrêt en même temps, la minuterie d’arrêt a la priorité.• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la minuterie de lecture ne sera pas activée.ConseilLa chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure programmée. Cette fonction vous permet d’enregistrer l’émission d’une station préréglée à une heure programmée. Pour pouvoir effectuer l’enregistrement programmé, vous devez avoir préréglé la station de radio (voir « Préréglage des stations de radio » à la page 15) et réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page 10). Utilisez les touches de la télécommande pour les opérations. 1 Faites l’accord sur la station préréglée (voir « Pour écouter une station préréglée » à la page 16). 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner « REC SET », puis appuyez sur ENTER. « ON » s’affiche et l’indication des heures clignote. 4 Programmez l’heure de début d’enregistrement. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. L’indication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER. 5 Programmez l’heure de fin d’enregistrement en procédant comme à l’étape 4. Le type de minuterie (« REC TIMER »), l’heure de début, l’heure de fin et la station préréglée à enregistrer (« TUNER FM 5 », par exemple) s’affichent tour à tour, après quoi l’affichage initial réapparaît. 6 Chargez une cassette enregistrable dans la platine B. Pour Faites ceci :vérifier la programmation 1 Appuyez sur CLOCK/ TIMER SELECT. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que « PLAY SELECT » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.changer la programmationRecommencez depuis l’étape 1.désactiver la minuterie 1 Appuyez sur CLOCK/ TIMER SELECT. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que « TIMER OFF » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.

Enregistrement programmé d’une émission de radio — Minuterie d’enregistrementAffichage

7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Autres opérations Remarques• Il n’est pas possible d’activer la minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement en même temps.• Si vous utilisez les minuteries d’enregistrement, de lecture et d’arrêt en même temps, la minuterie d’arrêt a la priorité.• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la minuterie d’enregistrement ne sera pas activée.• Le volume est réduit au minimum durant l’enregistrement. Ce mode éteint l’affichage de démonstration (éclairage et clignotement de l’afficheur et des touches même si la chaîne est éteinte) et l’affichage de l’horloge pour réduire la consommation de courant au minimum en mode de veille (mode d’économie d’énergie). Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY alors que la chaîne est éteinte jusqu’à ce que l’affichage de la démonstration ou de l’horloge disparaisse. Pour désactiver le mode d’économie d’énergie Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est éteinte. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Affichage de la démonstration t Affichage de l’horloge* t Pas d’affichage (mode d’économie d’énergie)

  • L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé l’horloge.RemarqueEn mode d’économie d’énergie, les opérations suivantes ne sont pas possibles :– réglage de l’horloge– changement de l’intervalle d’accord AM (sauf pour les modèles pour l’Europe, la Russie et l’Arabie Saoudite)– mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les touches de mode (CD, par exemple)Conseils• En mode d’économie d’énergie, la minuterie continue à fonctionner.• Le témoin ?/1 est allumé même en mode d’économie d’énergie.Pour Faites ceci :vérifier la programmation 1 Appuyez sur CLOCK/ TIMER SELECT. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que « REC SELECT » apparaisse puis appuyez sur ENTER.changer la programmationRecommencez depuis l’étape 1.désactiver la minuterie 1 Appuyez sur CLOCK/ TIMER SELECT. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que « TIMER OFF » s’affiche, puis appuyez sur ENTER. Affichage Désactivation de l’affichage — Mode d’économie d’énergie28

Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le temps restant de la plage ou du disque actuel. Vérification du temps restant et des titres (CD/MP3) Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture normale. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Numéro et temps de lecture écoulé de la plage actuelle t Numéro et temps restant de la plage actuelle

t Temps restant du disque

t Titre de plage (disque avec plages audio MP3

seulement) t Nom d’album (disque avec plages audio MP3 seulement) t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet

« – –.– – » s’affiche lors de la lecture de plages audio MP3. « – –.– – » s’affiche en mode de lecture ALL DISCS, SHUFFLE ou programmée ou lors de la lecture de plages audio MP3. Lors de la lecture d’une plage avec une étiquette ID3 ver. 1 ou 2, l’étiquette ID3 s’affiche. L’étiquette ID3 n’indique que les informations de titre de plage. Vérification du temps total de lecture et des titres (CD/MP3) Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : x En mode de lecture normale d’un CD/ MP3 Affichage du TOC

ou nombre total d’albums du disque

ou nombre total de plages de l’album actuel

ou étiquette de volume

t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet

TOC = Table of Contents (sommaire) ; affiche le numéro du disque actuel, le nombre total de plages sur le disque et le temps total de lecture du disque. Pour les disques avec des plages audio MP3, il se peut que les noms d’album ou l’étiquette de volume ne soient pas affichés, ceci dépendant du mode de lecture. x En mode de lecture programmée d’un CD/MP3 Numéro de la dernière plage du programme et temps total de lecture t Nombre total de plages programmées (pendant cinq secondes) t Étiquette de volume* t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet

  • Pour des disques avec plages audio MP3 Affichage des informations sur le disqueAffichage

Vérification du nom de la station (TUNER) Appuyez sur DISPLAY alors que vous écoutez la radio. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Nom de station

et fréquence de station préréglée t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet

Modèle européen seulement Le numéro de station préréglée ne s’affiche que si vous avez préréglé des stations de radio (page 15).Remarques• Le temps total de lecture n’est pas affiché pour un disque avec plages audio MP3.• L’étiquette ID3 s’applique à la version 1 et à la version 2.• Si la plage audio MP3 en cours de lecture comporte une étiquette ID3, les informations de l’étiquette ID3 s’affichent comme titre de plage.• Dans les cas suivants, il se peut que le temps de lecture écoulé et le temps restant de la plage ne s’affichent pas correctement :– lors de la lecture d’une plage audio MP3 VBR (débit binaire variable).– lors d’une avance rapide ou d’un retour arrière rapide.• Pour le modèle russe, les informations d’étiquette MP3 et ID3 peuvent être affichées en caractères russes. Toutefois, il se peut que les caractères ne soient pas correctement affichés pour certains logiciels de codage/écriture ou appareils enregistreurs. Appuyez sur ILLUMINATION de l’appareil. À chaque pression sur la touche, l’illuminateur de puissance change comme suit : PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN OFF Changement de l’illuminateur de puissance

Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option. Consultez le mode d’emploi de chaque élément. Un modèle avec subwoofer est utilisé à des fins d’illustration. A Prise GAME INPUT VIDEO Raccordez cette prise à la sortie vidéo de la console de jeux vidéo en option à l’aide d’un câble vidéo (non fourni). B Prises GAME INPUT AUDIO L/R Raccordez ces prises à la sortie audio de la console de jeux vidéo en option à l’aide de cordons audio (non fournis). Vous pouvez alors entendre le son par la chaîne. C Prise VIDEO OUT Raccordez cette prise à l’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo (non fourni). D Prises VIDEO/MD IN (MHC-RG555 seulement) Raccordez ces prises à la sortie audio d’un appareil en option (tel qu’un magnétoscope ou une platine MD) à l’aide de cordons audio (non fournis). Vous pouvez alors entendre le son par la chaîne. Éléments en option Raccordement d’éléments en option ALBUMALBUMALBUMTUNING TUNING

Console de jeux vidéo en option Téléviseur Depuis les sorties audio et vidéo de la console de jeux vidéo Vers l’entrée vidéo d’un téléviseur Depuis la sortie audio du magnétoscope ou de la platine MD Magnétoscope ou platine MDÉléments en option

Remarques• Il se peut que l’image de la console de jeux apparaisse sur l’écran du téléviseur même quand la chaîne est éteinte.• Pour utiliser les effets sonores de jeux vidéo, voir « Activation/désactivation de l’effet surround » à la page 23.• Si vous appuyez sur GAME de l’appareil quand la chaîne est éteinte, elle s’allume et passe en mode GAME tandis que l’égaliseur passe en mode GAME EQ.

  • Si vous appuyez sur GAME de l’appareil quand la chaîne est allumée, elle passe en mode GAME tandis que l’égaliseur passe automatiquement en mode GAME EQ de la même manière. Écoute du son d’un appareil raccordé (MHC-RG555 seulement) Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. Écoute du son d’un magnétoscope raccordé 1 Raccordez les cordons audio. Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 30. 2 Appuyez sur VIDEO/MD. Commencez la lecture sur l’élément raccordé. Écoute du son d’une platine MD raccordée 1 Raccordez les cordons audio. Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 30. 2 Appuyez sur VIDEO/MD. Tout en maintenant VIDEO/MD enfoncé, appuyez sur ?/1. La chaîne passe alors du mode VIDEO au mode MD. Si la chaîne est déjà en mode MD, appuyez simplement sur VIDEO/MD. Remarques• Si vous ne parvenez pas à sélectionner « MD » en appuyant sur VIDEO/MD, appuyez sur ?/1 tout en maintenant VIDEO/MD enfoncé alors que la chaîne est allumée. La chaîne passe du mode « VIDEO » au mode « MD ». Pour revenir en mode « VIDEO », répétez de la même procédure. • Lorsqu’une platine CD vidéo est raccordée, passez en mode « MD ». Raccordement de l’émetteur 1 Raccordez l’émetteur par les méthodes suivantes. Sélectionnez la méthode de raccordement AUDIO IN A ou AUDIO IN B selon le type de prise de l’élément en option auquel vous désirez raccorder l’émetteur. S’il y a des parasites lorsque l’émetteur est raccordé à la prise pour casque d’un téléviseur ou magnétoscope, placez l’interrupteur NOISE FILTER de l’émetteur sur ON. Émetteur (MHC-GX750 seulement)

DC IN 9VOFF ONFILTERNOISE

CHANNEL RBAL AUDIO IN Éléments en option (téléviseur, magnétoscope, ordinateur, etc.)Cordon de raccordement (fourni)Canal droit (rouge)Canal gauche (blanc)vers prise AUDIO IN BÉmetteurvers prises AUDIO IN ACanal droit (rouge)Canal gauche (blanc)Fiche adaptatrice Unimatch (non fournie)vers prise pour casque (jack stéréo) ou LINE OUT (mini-jack stéréo)vers prise LINE OUT ou REC OUT suite page suivante32

2 Branchez l’émetteur à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni. L’émetteur est automatiquement placé sous tension. Remarques

  • Lorsque vous raccordez l’émetteur à des prises de sortie analogiques, ne placez pas l’interrupteur NOISE FILTER sur ON. Ceci limiterait le volume.
  • La fonction NOISE FILTER n’a d’effet sur le son que lorsque vous raccordez un élément en option aux prises AUDIO IN A de l’émetteur. Lors d’un raccordement à la prise AUDIO IN B, l’interrupteur n’a pas d’effet.
  • Si la prise mini-jack stéréo est raccordée à LINE OUT et l’interrupteur NOISE FILTER est sur ON, la sortie audio diminuera et le signal audio risque d’être intermittent ou la sourdine automatique sera activée. Dans un tel cas, placez l’interrupteur NOISE FILTER sur OFF.
  • Si vous placez l’émetteur au-dessus ou près d’un téléviseur, il peut être parasité. Éloignez alors l’émetteur du téléviseur.
  • Ne placez pas l’émetteur près d’une lampe fluorescente, etc., lorsque vous utilisez la chaîne.
  • N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur.
  • Si l’élément raccordé est doté de la fonction AVLS (limitation automatique du volume sonore), désactivez- la lorsque vous utilisez l’émetteur. Il vous faudrait autrement augmenter le volume sonore des enceintes, ce qui pourrait provoquer une distorsion du son.
  • Si l’élément raccordé est doté de la fonction BASS BOOST ou MEGA BASS, désactivez-la lorsque vous utilisez l’émetteur. Il pourrait autrement en résulter une distorsion du son des enceintes.
  • Si l’émetteur ne détecte aucun signal audio pendant quelques minutes, il se met automatiquement hors tension. Lorsque l’émetteur reçoit à nouveau un signal audio, il se remet automatiquement sous tension. Rayon d’action de l’émetteur Le système de transmission sans fil vous permet d’utiliser la chaîne sans être limité par la longueur des cordons d’enceinte. Le rayon de réception optimal du signal sans parasites est d’environ 30,5 mètres. Cette distance peut, toutefois, être réduite par certaines conditions extérieures et ambiantes. En cas de parasites lors d’une utilisation dans le rayon mentionné ci- dessus, rapprochez l’émetteur de l’appareil principal ou sélectionnez un autre canal. Remarques
  • Lorsque vous utilisez l’appareil principal dans le rayon d’action de l’émetteur, vous pouvez diriger celui-ci dans n’importe quelle direction.
  • En certains points de la zone de réception du signal (zone morte), le signal RF n’est pas reçu. Ceci est une caractéristique inhérente aux signaux RF et n’est pas une anomalie. En déplaçant légèrement l’émetteur, on peut changer la position de la zone morte. Remarques sur les performances de réception Cette chaîne utilise des signaux de très haute fréquence dans la gamme des 900 MHz et les performances de réception peuvent être perturbées par des conditions extérieures. Les exemples suivants illustrent les conditions qui peuvent réduire le rayon de réception possible ou perturber la réception. – Ondes hertziennes produites par des appareils tels que téléphones cellulaires et systèmes de téléphonie sans fil ou par des instruments métalliques placés sur l’appareil. – Intérieur d’un bâtiment dont les murs contiennent des poutres en acier. – Local avec de nombreuses armoires en acier, etc. – Local avec de nombreux appareils électriques pouvant générer des bruits électromagnétiques. – Installation de l’émetteur sur un instrument métallique. – Emplacement face à une rue. – Bruits ou signaux parasites à proximité générés par des émetteurs-récepteurs de radio de camions, etc. – Bruits ou signaux parasites à proximité générés par des réseaux de télécommunication sans fil installés le long des routes. – Émetteur installé directement sur le plancher. Il est recommandé de le placer en hauteur (sur une table, par exemple). Adaptateur secteur(fourni : AC-GSX100)vers prise muralevers prise DC IN 9VÉmetteurPolarité de la ficheÉléments en option

Écoute à l’aide du système de transmission sans fil 1 Commencez la lecture sur l’élément raccordé. 2 Appuyez sur WIRELESS pour passer en mode WIRELESS. En cas de distorsion du son 1 Sélectionnez une autre fréquence radio avec CHANNEL 1–3 de l’émetteur. CHANNEL 1 : 913,4 MHz CHANNEL 2 : 914,0 MHz CHANNEL 3 : 914,6 MHz 2 Appuyez sur WIRELESS de l’appareil. « AUTO SCAN » s’affiche. Si le son n’est pas clair, appuyez plusieurs fois sur WIRELESS de l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, sélectionnez un autre canal à l’aide de CHANNEL 1–3 de l’émetteur, puis appuyez à nouveau sur WIRELESS de l’appareil. Pour arrêter d’utiliser la fonction WIRELESS Appuyez sur n’importe quelle touche de fonction pour sélectionner une fonction différente et quitter WIRELESS. Remarques• Il se peut que vous n’entendiez pas le début du son émis par la chaîne car l’émetteur met un certain temps pour envoyer les signaux RF après avoir détecté un signal audio.• Si l’émetteur est raccordé à la prise pour casque de l’appareil source, réglez le volume de cet appareil au niveau maximum auquel le signal audio n’est pas déformé.• Si vous tenez l’antenne de l’émetteur avec la main, le son peut être parasité. Ceci n’est, toutefois, pas une anomalie.• Si vous ne comptez pas utiliser l’émetteur pendant une longue durée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale en le tenant par la fiche. Ne tirez pas directement sur le cordon.34

Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, procédez comme suit : 1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation et les cordons d’enceinte sont correctement et fermement raccordés. 2 Recherchez votre problème dans la liste des contrôles ci-dessous et appliquez le remède indiqué. Si le problème persiste après les opérations ci- dessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Généralités L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation bien que la chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 5 d’« Installation de la chaîne » (page 7)).• Appuyez deux fois sur DISPLAY alors que la chaîne est éteinte. La démonstration disparaît.« – –:– – » s’affiche.• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à nouveau l’horloge (page 10) et reprogrammez la minuterie (pages 25 et 26).Le réglage de l’horloge/le préréglage des stations de radio/la programmation de la minuterie est annulé.• Effectuez à nouveau les opérations suivantes :– « Réglage de l’horloge » (page 10)– « Préréglage des stations de radio » (page 15)– « Pour vous endormir en musique » et « Pour vous réveiller en musique » (page 25)– « Enregistrement programmé d’une émission de radio » (page 26)Il n’y a pas de son.• Appuyez sur VOLUME +/– ou tournez la commande VOLUME de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre.• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.• Vérifiez les raccordement des enceintes (page 7).• Il n’y a pas de son lors de l’utilisation de la la minuterie d’enregistrement.Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.• Raccordez les enceintes fournies.Le son manque de graves.• Assurez-vous que les prises + et – des enceintes sont correctement connectées.Ronflement ou parasites importants.• Éloignez la chaîne de la source de parasites.• Branchez la chaîne à une autre prise murale.• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur le cordon d’alimentation. La minuterie ne peut pas être programmée.• Réglez l’horloge à nouveau (page 10).La minuterie ne fonctionne pas.• Vérifiez la programmation et programmez l’heure correcte (pages 26 et 27).• Désactivez la fonction de minuterie d’arrêt (page 25). Guide de dépannage Problèmes et remèdes Lorsque le témoin ?/1 clignote Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et vérifiez les points suivants :

  • Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension, celui-ci se trouve-t-il sur la tension correcte ? Vérifiez la tension locale, puis assurez- vous que le sélecteur de tension est correctement réglé.
  • Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils pas court-circuités ?
  • Utilisez-vous uniquement les enceintes prescrites ?
  • Les orifices d’aération à l’arrière de la chaîne ne sont-ils pas obstrués ? Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez les problèmes éventuels. Lorsque le témoin ?/1 cesse de clignoter, rebranchez le cordon d'alimentation et mettez la chaîne sous tension. Si le témoin clignote toujours ou si vous ne parvenez pas à trouver l’origine du problème bien que vous ayez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche.Guide de dépannage

La télécommande ne fonctionne pas.

  • Rapprochez la télécommande de la chaîne.
  • Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
  • Remplacez les piles (R6/format AA).
  • Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente. Il y a un effet de Larsen.
  • Pour la MHC-RG555, éloignez le micro des enceintes ou changez son orientation. Il y a une irrégularité persistante de couleur sur l’écran du téléviseur.
  • Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. Distorsion du son de la source raccordée à la chaîne (MHC-RG555 seulement).
  • Si « VIDEO » s’affiche lorsque vous appuyez sur VIDEO/MD de l’appareil, placez l’affichage en mode « MD » (voir « Écoute du son d’un appareil raccordé (MHC-RG555 seulement) » à la page 31). Lecteur CD/MP3 Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED » s’affiche.
  • Adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un centre de service après-vente Sony agréé. Le plateau ne se ferme pas.
  • Placez correctement le disque.
  • Fermez toujours le plateau en appuyant sur Z de l’appareil. En essayant de fermer le plateau avec la main, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du lecteur. Le disque n’est pas éjecté.
  • L’éjection du disque n’est pas possible pendant l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez sur x pour désactiver la fonction d’enregistrement synchronisé d’un CD, puis appuyez sur Z de l’appareil pour éjecter le disque.
  • Consultez le revendeur Sony le plus proche. La lecture ne commence pas.
  • Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
  • Nettoyez le disque (page 38).
  • Remplacez le disque.
  • Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne (page 5).
  • Placez correctement le disque.
  • Placez le disque sur le plateau avec l’étiquette vers le haut.
  • Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le disque, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
  • Appuyez sur N pour commencer la lecture. Le son sautille.
  • Nettoyez le disque (page 38).
  • Remplacez le disque.
  • Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
  • Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son. La lecture ne commence pas à la première plage.
  • Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour revenir à la lecture normale. La lecture d’une plage audio MP3 n’est pas possible.*
  • L’enregistrement n’a pas été effectué en format ISO9660 niveau 1 ou niveau 2 ou en format de l’extension Joliet.
  • La plage audio MP3 ne porte pas l’extension « .MP3 ».
  • Les données ne sont pas enregistrées en format MP3.
  • Les disques contenant des fichiers qui ne sont pas au format MPEG 1 Audio Layer-3 ne peuvent pas être lus. Le démarrage de la lecture des plages audio MP3 est plus long que pour les autres plages.*
  • Après le chargement de toutes les plages des disques, le démarrage de la lecture peut être plus long que la normale si : – le nombre d’albums ou de plages sur le disque est très important ; – la structure de l’album et des plages est très complexe. suite page suivante36

Le nom d’album, le titre de plage et l’étiquette ID3 n’apparaissent pas correctement.*

  • Utilisez un disque conforme à l’ISO9660 niveau 1, niveau 2 ou en format de l’extension Joliet.
  • L’étiquette ID3 du disque n’est pas de ver. 1 ou 2.
  • MHC-GX750/GX450/RG555/RG551S/RG444S/ RG441/RG333/RG222/RG221/RX550 seulement Tuner Ronflement ou parasites importants/stations ne pouvant être captées. (« TUNED » ou « STEREO » clignote sur l’afficheur.)
  • Sélectionnez correctement la gamme et la fréquence (page 15).
  • Raccordez correctment l’antenne (page 8).
  • Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
  • L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
  • Positionnez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
  • Essayez d’éteindre les appareils électriques à proximité. Une émission FM stéréo n’est pas captée en stéréo.
  • Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que « STEREO » s’affiche. Platine-cassette L’enregistrement et la lecture sont impossibles ou il y a une chute du niveau sonore.
  • Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 39).
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (page 39). La bande n’est pas complètement effacée.
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (page 39). Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de son.
  • Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (page 39). Augmentation des parasites ou suppression des hautes fréquences.
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (page 39). La platine-cassette n’enregistre pas.
  • Il n’y a pas de cassette dans la platine. Chargez une cassette.
  • La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif (page 39).
  • La cassette est à la fin de la bande. Émetteur (MHC-GX750 seulement) Il n’y a pas de son.
  • Vérifiez le raccordement de l’élément en option.
  • Assurez-vous que l’élément en option est sous tension.
  • Si l’émetteur est raccordé à la prise pour casque, augmentez le volume sonore sur l’élément en option raccordé.
  • Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL de l’émetteur, puis appuyez à nouveau sur WIRELESS de l’appareil.
  • Si l’émetteur est raccordé aux prises de sortie analogiques d’un reproducteur audio, assurez- vous que l’interrupteur NOISE FILTER est sur OFF.
  • Veillez à ce que l’interrupteur NOISE FILTER soit sur ON ou OFF (s’il est bloqué entre ON et OFF, le son sera coupé). Ronflement ou parasites importants.
  • Si l’émetteur est raccordé à la prise pour casque, baissez le volume sur l’élément en option raccordé. Si l’élément en option raccordé est doté de la fonction BASS BOOST ou MEGA BASS, placez cette fonction sur OFF.
  • Si l’élément en option raccordé est doté de prises LINE OUT, utilisez les prises LINE OUT pour le raccordement.
  • Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL de l’émetteur, puis appuyez à nouveau sur WIRELESS de l’appareil.
  • Si l’émetteur est raccordé aux prises de sortie analogiques d’un reproducteur audio, assurez- vous que l’interrupteur NOISE FILTER est sur OFF.Guide de dépannage

Si la chaîne continue à ne pas fonctionner correctement après l’application des remèdes ci- dessus, réinitialisez-la de la manière suivante : Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations. 1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez en même temps sur x, PLAY MODE/TUNING MODE et DISC 1. 4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne. La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Vous devrez alors recommencer tous les réglages tels que stations préréglées, horloge et minuterie que vous aviez effectués. L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement. CD/MP3 NO DISCIl n’y a pas de disque dans le lecteur ou vous avez chargé un disque qui ne peut pas être lu sur cette chaîne (tel que DVD, VCD ou CD-ROM sans plages audio MP3). OVER Vous avez atteint la fin du disque en appuyant sur M pendant la lecture ou en pause.PUSH STOPVous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture.READINGLa chaîne lit les informations du disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.STEP FULLVous avez essayé de programmer plus de 26 plages (étapes). Tape NO TABVous ne pouvez pas enregistrer la cassette car sa languette a été brisée.NO TAPEIl n’y a pas de cassette dans la platine-cassette. Messages38

Tension d’alimentation Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. Sécurité

  • La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est éteinte.
  • Débranchez la chaîne de la prise murale si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
  • Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
  • Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié. Lieu d’installation
  • Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
  • Ne placez pas la chaîne dans un endroit : – extrêmement chaud ou froid ; – poussiéreux ou sale ; – très humide ; – soumis à des vibrations ; – en plein soleil.
  • Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface. Accumulation de chaleur
  • La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
  • Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
  • Si vous utilisez constamment la chaîne à un niveau sonore élevé, la température des faces supérieure, latérales et inférieure du coffret augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
  • Pour éviter un dysfonctionnement, ne bouchez pas l’orifice de d’aération pour le ventilateur de refroidissement. Enceintes Les enceintes de cette chaîne ne sont pas magnétiquement blindées et peuvent causer une distorsion de l’image sur certains téléviseurs. Éteignez alors le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. Utilisation
  • Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le disque et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
  • Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne. Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Remarques sur les disques
  • Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
  • N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits antistatiques en aérosol conçus pour les disques vinyle.
  • N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
  • Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou d’une autre substance adhésive sur la face portant l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque portant l’étiquette n’est pas collante avant l’utilisation. N’utilisez pas les types de disque suivants : – Disques de location ou usagés avec des autocollants d’où de la colle dépasse. La partie autour de l’autocollant est collante. – Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une encre spéciale collante au toucher.
  • Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. En essayant de les lire, vous pourriez endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques. Informations supplémentaires PrécautionsInformations supplémentaires

Nettoyage du coffret Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants, benzène ou alcool. Pour protéger vos enregistrements sur cassette Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette, brisez la languette pour la face A ou B, comme illustré. Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif. Avant d’insérer une cassette dans la platine-cassette Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et être endommagée. Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’une cassette de démagnétisation vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de démagnétisation. Appareil principal Section amplificateur Modèles nord-américains : MHC-GX750/RX550 Enceinte avant Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 160 + 160 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07 % (6 ohms à 1 kHz, 80 W) Subwoofer Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 180 watts (6 ohms à 50 Hz, 10 % DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07 % (6 ohms à 50 Hz, 90 W) MHC-GX450 Enceinte avant Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 125 + 125 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07 % (6 ohms à 1 kHz, 60 W) Subwoofer Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 150 watts (6 ohms à 50 Hz, 10 % DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07 % (6 ohms à 50 Hz, 75 W) MHC-GX250 Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07 % (6 ohms à 1 kHz, 70 W) Brisez la languette de la cassette Spécifications suite page suivante40

Modèles pour l’Europe et la Russie : MHC-RG444S Enceinte avant Puissance de sortie DIN (nominale) : 100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 120 + 120 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Puissance de sortie musicale (référence) : 240 + 240 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Subwoofer Puissance de sortie DIN (nominale) : 100 watts (6 ohms à 60 Hz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 120 watts (6 ohms à 50 Hz, 10 % DHT) Puissance de sortie musicale (référence) : 240 watts (6 ohms à 50 Hz, 10 % DHT) MHC-RG333 Puissance de sortie DIN (nominale) : 100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 125 + 125 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Puissance de sortie musicale (référence) : 250 + 250 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) MHC-RG222/RG121 Puissance de sortie DIN (nominale) : 50 + 50 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 65 + 65 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Puissance de sortie musicale (référence) : 130 + 130 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) MHC-RG100 Puissance de sortie DIN (nominale) : 15 + 15 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Puissance de sortie musicale (référence) : 40 + 40 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Autres modèles : MHC-RG555 Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) : 120 + 120 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 150 + 150 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) MHC-RG551S Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz Enceinte avant Puissance de sortie DIN (nominale) : 100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 120 + 120 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Subwoofer Puissance de sortie DIN (nominale) : 100 watts (6 ohms à 50 Hz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 120 watts (6 ohms à 50 Hz, 10 % DHT) MHC-RG441 Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) : 120 + 120 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 150 + 150 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) MHC-RG222/RG221 Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) : 100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 120 + 120 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT)Informations supplémentaires

MHC-RG121 Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) : 50 + 50 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 60 + 60 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Entrées VIDEO/MD IN (prises CINCH) (MHC-RG555 seulement) : tension 450/250 mV, impédance 47 kilohms GAME INPUT AUDIO L/R (prises CINCH) : tension 250 mV, impédance 47 kilohms GAME INPUT VIDEO (prise CINCH) : 1 Vc-c, 75 ohms MIC (phono CINCH) (MHC-RG555 seulement) : sensibilité 1 mV, impédance 10 kilohms Sorties PHONES (mini-jack stéréo) : accepte des casques de 8 ohms ou plus VIDEO OUT (prise CINCH) : niveau de sortie maximum 1 Vc-c, asymétrique, sync négative, impédance de charge 75 ohms SPEAKER : accepte des impédances de 6 à 16 ohms

SUB WOOFER OUT (MHC-GX750/GX450/

RG551S/RG444S/RX550 seulement) : accepte des impédances de 6 à 16 ohms Section lecteur CD Système Système audionumérique Compact Disc Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm) Durée d’émission : continue Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longueur d’onde 780 – 790 nm Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieure à 90 dB Section platine-cassette Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux, stéréo Réponse en fréquence 50 – 13 000 Hz (±3 dB), avec des cassettes Sony TYPE I Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré (IEC) 0,1 % efficace pondéré (NAB) ±0,2 % crête pondéré (DIN) Section tuner Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM Section tuner FM Plage d’accord Modèle nord-américain : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz) Modèles pour la Russie : 65,0 – 74,0 MHz (Il n’y a pas d’effet stéréo. pas de 10 kHz) 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne Antenne à fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section tuner AM Plage d’accord Modèles panaméricains : 530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 9kHz) Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Arabie Saoudite : 531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé à 9 kHz) Autres modèles : 530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé à 9kHz) Antenne Antenne-cadre AM Bornes d’antenne Borne d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz suite page suivante42

Enceinte Modèles nord-américains : Enceinte avant SS-RG555 pour les MHC-GX750/RX550 Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône Subwoofer : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 365 × 295 mm Poids Env. 5,1 kg net par enceinte Subwoofer SS-WG750 pour les MHC-GX750/RX550 Système Bass reflex Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 20 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 327 × 365 mm Poids Env. 7,5 kg Enceinte avant SS-RG444 pour les MHC-GX450/GX250 Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Subwoofer : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 242 × 327 × 235 mm Poids Env. 3,7 kg net par enceinte Subwoofer SS-WG450 pour les MHC-GX450 Système Bass reflex Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 20 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 327 × 365 mm Poids Env. 5,7 kg Modèles pour l’Europe et la Russie : Enceinte avant SS-RG444 pour les

Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Subwoofer : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 242 × 327 × 235 mm Poids Env. 3,7 kg net par enceinte Subwoofer SS-WG450 pour les MHC-RG444S Système Bass reflex Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 20 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 327 × 365 mm Poids Env. 5,7 kg Enceinte avant SS-RG555 pour les MHC-RG333 Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Subwoofer : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 365 × 295 mm Poids Env. 5,1 kg net par enceinte Enceinte avant SS-RG121 pour les RG121/RG100 Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Super-tweeter : 2 cm de dia., type à dôme Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 202 × 327 × 230 mm Poids Env. 3,0 kg net par enceinteInformations supplémentaires

Autres modèles : Enceinte avant SS-RG555 pour les

MHC-RG555/RG551S/RG441

Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Subwoofer : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 365 × 295 mm Poids Env. 5,1 kg net par enceinte Subwoofer SS-WG750 pour les MHC-RG551S Système Bass reflex Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 20 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 267 × 327 × 365 mm Poids Env. 7,5 kg Enceinte avant SS-RG444 pour les MHC-RG222/RG221 Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Subwoofer : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 242 × 327 × 235 mm Poids Env. 3,7 kg net par enceinte Enceinte avant SS-RG121 pour les MHC-RG121 Système Bass reflex à 3 voies, 3 haut-parleurs Haut-parleurs Super-tweeter : 2 cm de dia., type à dôme Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 202 × 327 × 230 mm Poids Env. 3,0 kg net par enceinte Émetteur TMR-HT1 pour les MHC-GX750 Fréquence de la porteuse 913,4 – 914,6 MHz Canal CHANNEL 1 : 913,4 MHz CHANNEL 2 : 914.0 MHz CHANNEL 3 : 914.6 MHz Modulation FM stéréo Alimentation 9 V CC : fournie par adaptateur secteur (AC-GSX100) Entrée audio prises CINCH/mini-jack stéréo Généralités Alimentation électrique Modèles nord-américains : 120 V CA, 60 Hz Modèles pour l’Europe et la Russie : 230 V CA, 50/60 Hz Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Modèles pour l’Argentine : 220 V CA, 50/60 Hz Modèles pour le Mexique :127 V CA, 60 Hz Modèle pour l’Arabie Saoudite : 120 – 127/220 ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension Autres modèles : 120 V, 220 V ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension Consommation électrique Modèles pour les États-Unis : MHC-GX750/RX550 : 230 watts MHC-GX450 : 265 watts MHC-GX250 : 205 watts Modèle pour le Canada MHC-GX750 : 280 VA MHC-GX450 : 330 VA MHC-GX250 : 260 VA suite page suivante44

Modèles pour l’Europe et la Russie : MHC-RG444S : 275 watts 0,25 watt (en mode d’économie d’énergie) MHC-RG333 : 180 watts 0,25 watt (en mode d’économie d’énergie) MHC-RG222 : 110 watts 0,25 watt (en mode d’économie d’énergie) MHC-RG121 : 110 watts 0,25 watt (en mode d’économie d’énergie) MHC-RG100 : 55 watts 0,25 watt (en mode d’économie d’énergie) Autres modèles : MHC-RG555 : 155 watts MHC-RG551S : 275 watts MHC-RG441 : 155 watts MHC-RG222 : 180 watts MHC-RG221 : 180 watts MHC-RG121 : 110 watts Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes comprises Section amplificateur/tuner/cassette/CD : Env. 280 × 327 × 425 mm Émetteur (MHC-GX750 seulement) Env. 136 × 100 × 103 mm Poids Modèles nord-américains : HCD-GX750 : Env. 10,5 kg HCD-GX450 : Env. 10,0 kg HCD-GX250 : Env. 10,0 kg HCD-RX550 : Env. 10,5 kg Modèles pour l’Europe et la Russie : HCD-RG444S : Env. 10,0 kg HCD-RG333 : Env. 10,0 kg HCD-RG222 : Env. 8,5 kg HCD-RG121 : Env. 8,5 kg HCD-RG100 : Env. 8,0 kg Autres modèles : HCD-RG555 : Env. 10,0 kg HCD-RG551S : Env. 10,5 kg HCD-RG441 : Env. 10,0 kg HCD-RG222 : Env. 10,0 kg HCD-RG221 : Env. 10,0 kg HCD-RG121 : Env. 8,5 kg Émetteur (MHC-GX750 seulement) Env. 146 g Accessoires fournis Télécommande (1) Piles R6 (format AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Émetteur (MHC-GX750 seulement) (1) Adaptateur secteur (MHC-GX750 seulement) (1) Cordon de raccordement à fiches CINCH-minifiche stéréo (1 m) (MHC-GX750 seulement) (1) Patins antidérapants d’enceinte MHC-GX750/GX450/ RG551S/RG444S/ RX550 (12) MHC-GX250/RG555/ RG441/RG333/RG222/ RG221/RG121/RG100 (8) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.Informations supplémentaires

MHC-GX750/GX450/RG555/RG551S/RG444S/RG441/RG333/RG222/RG221/RX550 seulement MHC-GX750/GX450/RG555/RG551S/RG444S/RG441/RG333/RX550 seulement MHC-RG555 seulement MHC-GX750 seulement Liste des emplacements des touches et pages de référence Comment utiliser cette page Consultez cette page pour savoir où se trouvent les touches et autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte.

Nom de la touche/pièce Page de référenceORDRE ALPHABÉTIQUEA – Q R – ZDESCRIPTION DES TOUCHESALBUMALBUMTUNING TUNING

suite page suivante46

12Informations supplémentaires