MHCVX333 - Sistema hi-fi SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCVX333 SONY en formato PDF.
| Características técnicas | Sistema Hi-Fi con potencia de 1200 W, tecnología Bluetooth, reproductor de CD, USB, radio FM y iluminación LED multicolor. |
|---|---|
| Uso | Ideal para fiestas y eventos, con funciones de karaoke y modos de sonido personalizables. |
| Mantenimiento y reparación | Limpie regularmente las rejillas y los puertos, verifique las conexiones y actualice el firmware si es necesario. |
| Seguridad | Utilice sobre una superficie estable, evite la exposición al agua y no cubra las ventilaciones para prevenir el sobrecalentamiento. |
| Información general | Compatible con dispositivos Bluetooth, dimensiones compactas para un transporte fácil y garantía del fabricante de 2 años. |
Preguntas frecuentes - MHCVX333 SONY
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCVX333 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCVX333 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCVX333 SONY
Nombre del producto: Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo: MHC-VX333/VX222
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos Discoscompactos devídeo (VIDEO CD)Discoscompactos deaudio (CD) Logotipo del disco Contenido Audio + Vídeo (imágenes en movimiento) Audio Tamaño del disco 12 cm/8 cm 12 cm/8 cm Tiempo de reproducción 74 min./20 min. 74 min./20 min. Nota sobre los discos VIDEO CD Este sistema es compatible con discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Permite Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos Ver. 1.1) Realizar la reproducción de vídeo (imágenes en movimiento) así como de discos compactos de audio. Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos Ver. 2.0) Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del televisor (reproducción de menú), además de la función de reproducción vídeo de discos VIDEO CD sin funciones PBC. Además, es posible reproducir imágenes fijas de calidad superior o estándar.
- PBC = Control de reproducción3
- Índice Identificación de las partes Unidad principal p. 4
- Mando a distancia p. 5
- Preparativos Conexión del sistema p. 6
- Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia p. 8
- Puesta en hora del reloj p. 9
- Para ahorrar energía en el modo de espera p. 9
Para cargar un CD/VIDEO CD ........... 10 Reproducción de un CD — Reproducción normal/Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .................. 10 Programación de temas de CD — Reproducción programada ....... 11 Reproducción de un disco VIDEO CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .................. 12 Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción PBC ................... 13 Utilización del visualizador de CD ..... 14 Utilización de la imagen en pantalla ... 15 Localización de una parte específica de un disco ......................................... 16 — Búsqueda por tiempo/Memorando de disco/Memorando de pista Reanudación de la reproducción desde el punto desde el que paró un disco VIDEO CD — Reanudación de la reproducción.................................. 18 Ajuste de las imágenes — Efecto de imagen ...................... 18 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio ..........................................
- Escucha de la radio — Sintonización de presintonías p. 20
- Cinta Para cargar una cinta p. 20
- Reproducción de una cinta p. 21
- Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual/Edición de programa p. 22
- Grabación de programas de radio con temporizador p. 23
- Ajuste de sonido Ajuste del sonido p. 24
- Selección del efecto sonoro p. 24
- Ajuste del ecualizador gráfico y memorización p. 25
- Selección del efecto ambiental p. 26
- Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego p. 26
- Cambio de la visualización del analizador de espectro p. 26
- Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke p. 26
- Para dormirse con música — Cronodesconectador p. 28
- Para despertarse con música — Temporizador diario p. 28
- Componentes opcionales Conexión de los componentes de A/V opcionales p. 29
- Conexión de una consola de videojuegos p. 30
- Información adicional Precauciones p. 31
- Solución de problemas p. 33
- Mensajes p. 35
- Especificaciones p. 35
- Glosario ES4 p. 37
1234 76590qaqs8 eaIdentificación de las partes
(24, 29) CLOCK/TIMER SET 3 (9, 23, 28, 29) DISPLAY ed (9, 14) D.SKIP qd (10, 11, 13) EFFECT ON/OFF qj (25, 27) ENTER wd (9, 13, 14, 18, 19, 23 – 25, 28, 29, 35) GAME ef (26, 30) GAME EQ ws (24, 26) KARAOKE PON ea (27) KEY CONTROL #/2 qh (27) MD (VIDEO) eg (30) MOVIE EQ qk (24, 25) MUSIC EQ wf (24, 25) NEXT wl (13, 14, 17) ON SCREEN qf (15) P FILE w; (25) PICTURE/EFFECT wh (18) PRESET + qg (19) PRESET – qg (19) PREV wk (13, 14, 17) REPEAT qa (11) RETURN O wj (14) SELECT qg (13, 14) SLEEP 1 (28) SPECIAL MENU qs (16, 17) SPECTRUM es (26) TAPE A/B 6 (20, 22) Teclas numéricas 0 (14, 16, 17, 18) TUNER/BAND ej (19, 22) TUNING + qg (19, 20) TUNING – qg (19, 20) TV ?/1 4 (8) TV CH +/– 8 (8) TV/VIDEO 9 (8) TV VOL +/– 7 (8) VOL ql
DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES
?/1 (alimentación) 5 > (avance) qg M (avance rápido) qg x (parada) qg X (pausa) qg m (rebobinado) qg nN (reproducción) qg . (retroceso) qg v/V/b/B wa6
Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Altavoz derechoAntena de FMAntena de cuadro de AMAltavoz izquierdo1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación.
Introduzca solamente la porción pelada.Rojo/Sólido(3)Negro/Franja (#)2 Conecte las antenas de FM/AM. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. Toma tipo A FM75
Preparativos Antena decuadro de AMExtienda la antenade cable de FMhorizontalmente.Preparativos
5 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la pared. Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, el sistema se encenderá y la demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en el tomacorriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos con adaptador). 6 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC de acuerdo con el sistema de color de su televisor mientras la alimentación está desconectada. El sistema de color de su televisor Toma tipo B
FM75 COAXIAL Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. 3 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado. VIDEO
Pulse AUTO (ajuste de fábrica) ?/1 manteniendo pulsado
X. Si su televisor cambia
automáticamente el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada, el sistema se ajustará en AUTO. NTSC ?/1 manteniendo pulsado >. El sistema se ajustará en NTSC. PAL ?/1 manteniendo pulsado .. El sistema se ajustará en PAL. Notas
- El sistema de color no puede ajustarse en el modo de ahorro de energía.
- Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en un sistema de color diferente al que haya ajustado en la unidad, la imagen podrá distorsionarse. Para conectar componentes opcionales Consulte la página 29. Continúa Cuando utilice un televisor Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este sistema. Consejo Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional para conectar la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT. 4 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. 120V220V230 - 240V8
Conexión del sistema (continuación) Cuando transporte este sistemaRealice el procedimiento siguiente paraproteger el mecanismo de CD. 1 Asegúrese de que están sacados todos los discos de la unidad. 2 Mantenga pulsado CD y después pulse ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”. Cuando suelte los botones, aparecerá“LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación de CA. Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia
ConsejoUtilizando el mando a distancia normalmente, laspilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema dejede responder a las órdenes del mando a distancia,cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante un largo periodo de tiempo, retírele las pilaspara evitar posibles fugas de líquido y los daños quepodrían causar.Para poner las almohadillas a losaltavocesPonga las almohadillas para altavocessuministradas en la parte inferior de losaltavoces para estabilizarlos y evitar que sedeslicen. Nota Mantenga los cables de los altavoces alejados de lasantenas para evitar ruido.Utilización del mando a distanciaUsted podrá utilizar las teclas que se muestrana continuación para controlar un televisorSony.Para Pulseconectar odesconectar eltelevisorTV ?/1.cambiar laentrada de vídeodel televisorTV/VIDEO.cambiar loscanales de TVTV CH + o –.ajustar elvolumen deltelevisorTV VOL + o –.Preparativos
Puesta en hora del reloj 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Cuando aparezca “CLOCK” en el visualizador, prociga en el paso 5. 3 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “SET CLOCK”. 4 Pulse ENTER. 5 Pulse v o V repetidamente para poner la hora. 6 Pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. 7 Pulse v o V repetidamente para poner los minutos. 8 Pulse ENTER. ConsejoSi comete un error o si quiere cambiar la hora,comience otra vez desde el paso 2. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecteel cable de alimentación o si ocurre un corte en elsuministro eléctrico. Para ahorrar energía en el modo de espera Pulse DISPLAY repetidamente cuando el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el sistema cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Demostración t Visualización del reloj t Modo de ahorro de energía Consejos
- El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía.• El temporizador funciona en el modo de ahorro deenergía. Nota Usted no puede poner la hora en el modo de ahorro deenergía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY una vez para mostrar la demostración o dos veces para mostrar la visualización del reloj.10
Cuandoreproduzca un CDsencillo (CD de8 cm), póngalo enel círculo interiorde la bandeja.Si quiere introducir más discos, pulse DISCSKIP EX-CHANGE para girar la bandejade discos. 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir el CD endiferentes modos de reproducción.Número de bandeja de discoIndicador depresencia dediscoNúmero de tema Tiempo dereproducción 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca en el visualizador elmodo que quiera.Seleccione Para reproducirALL DISCS(Reproducciónnormal)todos los CDs en la bandejade discos continuamente.1DISC(Reproducciónnormal)el CD que haya seleccionadoen el orden original.SHUFFLE ALLDISCS(Reproducciónaleatoria)los temas de todos los CDs enel orden aleatorio.SHUFFLE1DISC(Reproducciónaleatoria)los temas del CD que hayaseleccionado en el ordenaleatorio.PROGRAM(Reproducciónprogramada)los temas de todos los CDs enel orden que usted quierareproducirlos (consulte“Programación de temas deCD” en la página 11). 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Otras operaciones Para Haga lo siguienteparar lareproducciónPulse x.hacer una pausaPulse X. Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.seleccionar un tema Durante la reproducción o lapausa, pulse > (para avanzar) o. (para retroceder).encontrar unpunto en un temaDurante la reproducción, pulseM (para avanzar) o m (pararetroceder). En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para pararla búsqueda e iniciar lareproducción.seleccionar unCD en el modode paradaPulse DISC 1 – 3 o DISC SKIPEX-CHANGE (o D.SKIP en elmando a distancia). Para cargar un CD/VIDEO
1 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. 2 Ponga un CD o VIDEO CD en la bandeja de discos con la cara de la etiquetahacia arriba.CD/VIDEO CD
Programación de temas de
— Reproducción programada Puede hacer un programa de hasta 32 temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos. 1 Pulse CD, después ponga un CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM” en elvisualizador. 3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. Para programar todos los temas de un CD de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL” visualizado. 4 Pulse . o > hasta que aparezca en el visualizador el tema deseado.Número debandeja de discoPara Haga lo siguientecambiar a lafunción CDdesde otrafuentePulse DISC 1 – 3 (Selecciónautomática de fuente). Sinembargo, si un CD está siendousado en un programa, lareproducción no comenzaráaunque pulse CD 1 – 3.Tiempo de reproducción total(incluyendo el temaseleccionado)Número de temaretirar un CD Pulse Z OPEN/CLOSE.cambiar otrosCDs durante lareproducciónPulse DISC SKIP EX-CHANGE.reproducirrepetidamente(Reproducciónrepetida)Pulse REPEAT durante lareproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT* : Para todos los temasdel CD hasta 5 veces.REPEAT 1* : Para un temasolamente.Para cancelar la reproducciónrepetida, pulse REPEAT hasta quedesaparezca “REPEAT” o“REPEAT 1”.
No puede seleccionarse “REPEAT” y “SHUFFLE ALL DISCS” al mismo tiempo.
Cuando se seleccione “REPEAT 1”, ese tema serepetirá indefinidamente hasta que REPEAT 1 seacancelado.Para reproducir una pistaintroduciendo el número de pista Pulse la tecla(s) numérica en el mando a distancia para introducir el número de la pista que quiera reproducir. Para introducir un número de pistasuperior a 101 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.Ejemplo:Para reproducir la pista 30, pulse >10, después 3 y10/0. 5 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 6 Programe discos o temas adicionales. Para programar Repita los pasosotros discos 3 y 5otras pistasdel mismodisco4 y 5otras pistas deotros discos3 a 5Continúa12
Programación de temas de CD (continuación) 7 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Otras operaciones Para Haga lo siguienteNúmero depistacancelar lareproducciónprogramadaPulse PLAY MODErepetidamente hasta quedesaparezcan “PROGRAM” y“SHUFFLE”.cancelar un tema delfinalPulse CLEAR en el mando adistancia en el modo de parada.cancelar todo elprogramaPulse x una vez en el modo deparada o dos veces durante lareproducción.Consejos• El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulseCD, después pulse nN.• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”. Reproducción de un disco VIDEO CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sinfunciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CDcon funciones PBC (Ver. 2.0).Número de bandeja de discoIndicador depresencia de discoTiempo dereproducción 1 Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo.Consulte las instrucciones defuncionamiento suministradas con sutelevisor si necesita asistencia. 2 Pulse CD. 3 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca en el visualizador elmodo que usted quiera.Seleccione Para reproducirALL DISCS* (Reproducciónnormal)todos los CDs de la bandeja dediscos continuamente.1DISC* (Reproducciónnormal)el CD que haya seleccionado enel orden original.SHUFFLEALL DISCS* (Reproducciónaleatoria)las pistas de todos los CDs en elorden aleatorio.SHUFFLE1DISC* (Reproducciónaleatoria)las pistas del CD que usted hayaseleccionado en el ordenaleatorio.PROGRAM(Reproducciónprogramada)las pistas de todos los CDs en elorden que usted quierareproducirlas (consulte“Programación de pistas deCD” en la página 11).
Solamente para discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0), “PBC” aparecerá mientras esté activada la función PBC.
La reproducción aleatoria no funciona durantela reproducción de menú de un disco VIDEOCD con funciones PBC (Ver. 2.0). 4 Pulse hH (o nN en el mando a distancia).CD/VIDEO CD
Otras operaciones Para Haga lo siguientedetener lareproducciónPulse x.realizar unapausaPulse X* . Para reanudar lareproducción, vuelva a pulsarlo.seleccionar unapista o escena* Pulse NEXT en el mando adistancia o > para avanzar,PREV en el mando a distancia o. para retroceder. Cuandoreproduzca discos VIDEO CD confunciones PBC (Ver. 2.0), consultelas páginas 13 y 14).localizar un puntoen una pista oescena (Funciónde búsqueda conbloqueo)1 Mantenga pulsado m o Mdurante la reproducción. Deacuerdo con el tiempo quemantenga pulsado el botón, lavelocidad cambiará de la siguienteforma: 1 (lenta) t 2 (normal) t3 (alta) Suelte m o M en la velocidad de búsqueda deseada y la búsquedacontinuará a esa velocidad. 2 Pulse m o M durante la reproducción. Cada vez que pulseel botón, la velocidad cambiarácíclicamente de la siguiente forma:1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta)En el punto deseado, pulsehH (o nN en el mando adistancia) para parar la búsqueda einiciar la reproducción.seleccionar undisco VIDEO CDen el modo deparadaPulse DISC 1 – 3 o DISC SKIPEX-CHANGE (o D.SKIP en elmando a distancia).extraer el discoVIDEO CDPulse Z OPEN/CLOSE.cambiar a otrodisco VIDEO CDdurante lareproducciónPulse DISC SKIP EX-CHANGE.reproducirrepetidamente(Reproducciónrepetida) Consulte la página 11.
Es posible que la imagen de vídeo se muestre concierta inestabilidad.
Solamente cuando la función PBC esté desactivadao cuando reproduzca discos VIDEO CD sinfunciones PBC (Ver. 1.1). Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción PBC Usted podrá utilizar menús en la pantalla deltelevisor para disfrutar del software interactivodel disco. El formato y la estructura del menú variarán con cada disco. 1 Pulse CD. 2 Pulse hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducirun disco VIDEO CD con funciones PBC(Ver. 2.0).Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y PBC y aparecerá el menú PBC en el televisor.• VCD: Se ilumina durante lareproducción de un disco VIDEO CD.• PBC: Se ilumina durante lareproducción de un disco VIDEO CDcompatible con PBC (Ver. 2.0).• PBC OFF: Se ilumina cuando sereproduce un disco VIDEO CDcompatible con PBC (Ver. 2.0) sinutilizar las funciones PBC (consulte lapágina 14). 3 Pulse repetidamente . o > para seleccionar un número del menú, ydespués pulse ENTER o SELECT. 4 Continúe según las instrucciones de los menús para disfrutar de lareproducción interactiva.Continúa14
Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación) detener lareproducción Utilización del visualizador de CD Puede comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. Pulse DISPLAY repetidamente. El visualizador cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Durante la reproducción normal Tiempo de reproducción del tema actual t Tiempo restante del tema actual t Tiempo restante del CD actual (modo 1DISC) o visualización “--.--” (modo ALL DISCS) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (Discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0)) Tiempo de reproducción de la pista actual* t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto
- Es posible que no aparezca con imágenes fijas, etc. En el modo de parada Número total de pistas y tiempo de reproducción total t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto Pulse x.ver la parterestante de unmenúPulse NEXT en el mando adistancia.ir al principio deun menúPulse PREV en el mando adistancia.ir a un menúanteriorPulse RETURN O en el mando adistancia.cancelar lareproducciónde discosVIDEO CDcon funcionesPBC (Ver. 2.0)En el modo de parada, pulse .o > para seleccionar la pistadeseada, y después pulse ENTER oSELECT en el mando a distancia. También podrá seleccionar el número de la pista deseadautilizando las teclas numéricas delmando a distancia.Se iluminará el indicador PBCOFF y comenzará la reproduccióndesde la pista seleccionada.Las imágenes fijas, tales como lasde las pantallas de menús, no semostrarán.seleccionar elnúmero de unmenúutilizando elmando adistanciaPulse las teclas numéricas(consulte “Para introducir un número de pista superior a 10” en la página 11).ConsejoSi aparece en la pantalla del televisor, significaque ha pulsado un botón erróneo.Para Haga lo siguienteCD/VIDEO CD
Utilización de la imagen en pantalla Usted podrá comprobar el estado de funcionamiento actual y la información de discos VIDEO CD o CDs de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, se mostrarán algunos elementos y otros no. Pulse ON SCREEN en el mando a distancia. Cada vez que pulse este botón, la imagen en pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente forma: ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF*
- Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/ Memorando de disco/Memorando de pista) Pantallas ON SCREEN 1, 2
DISC 1 Mientras el deck está: Mostrando Mientras el deck está: Mostrando en el modo de parada “RESUME” o sin indicación durante la reproducción Números de disco y de pista actuales*
Para discos VIDEO CD, solamente la pantalla ON SCREEN 2 mostrará los números de disco y de pista actuales durante la reproducción. Durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC se mostrarán “SCENE” y el número. 2 Estado del efecto de karaoke 3 Modo de reproducción o “AUTO PBC”*
Para discos VIDEO CD con funciones PBC aparecerá “AUTO PBC”. en el modo de reproducción programada Números de disco y de pista programados en el modo de parada (solamente ON SCREEN 2) Número de disco y números de pistas en otras condiciones Sin indicación
Mientras el deck está: Mostrando en el modo de parada STOP durante la reproducción Tiempo transcurrido de la pista actual
Mientras el deck está: Mostrando en el modo de parada Número del disco actual y el tiempo de reproducción total del disco actual*
durante la reproducción Sin indicación
En el modo de reproducción programada, aparecerá el tiempo de reproducción total del programa. 7 “REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación 8 Nivel de control de tono o sin indicación Nota Compruebe para asegurarse de que está seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo reproducida por este sistema. De lo contrario, en la cinta de vídeo también se grabará la información visualizada. Continúa16
Utilización de la imagen en pantalla (continuación) Localización por el tiempo transcurrido desde el principio del disco — Búsqueda por tiempo 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 1 en el mando a distancia para seleccionar “1) TIME SEARCH”. 3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en el mando a distancia para introducir eltiempo (en minutos) para la secciónque quiera.Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0.El tiempo transcurrido seleccionadoaparecerá en la pantalla del televisor.Para volver a introducir el tiempo: PulseCLEAR, y después vuelva a pulsar lasteclas numéricas. 4 Pulse hH (o nN en el mando a distancia).La reproducción se iniciará desde el tiemposeleccionado.Para cambiar el idioma de lasindicaciones en pantalla (Modelopara China solamente)Usted podrá cambiar los mensajes indicados enla pantalla de chino a inglés. 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 4 en el mando a distancia. Los mensajes cambiarán de chino a inglés.Para volver a los mensajes en chino, repita estaoperación. Localización de una parte específica de un disco — Búsqueda por tiempo/Memorando de disco/Memorando de pista La pantalla del televisor deberá estar encendidapara utilizar estas funciones. Estas funciones no podrán utilizarse durante la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC(Ver. 2.0). Utilice el mando a distancia.Para detener la reproducciónPulse x.Para introducir 10 o un númerosuperior con las teclas numéricasPulse las teclas numéricas en el mando a distancia (consulte “Para introducir un número de pista superior a 10” en la página 11).Para utilizar discos VIDEO CD confunciones PBC (Ver. 2.0)Consulte las páginas 13 y 14.CD/VIDEO CD
Localización de la pista deseada — Memorando de disco Usted podrá seleccionar la pista que quiera viendo el primer fotograma de cada pista. Es posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en la pantalla de televisor. 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 2 en el mando a distancia para seleccionar “2) DISC DIGEST”. Se mostrará el primer fotograma de las pistas 1 a 9 del disco actual. Se reproducirá el sonido de los primeros tres segundos de cada pista de un CD de audio, pero no habrá sonido si se reproduce un disco VIDEO CD. 3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en el mando a distancia para seleccionarla pista que quiera.Para mostrar las 9 pistas siguientes Pulse NEXT en el mando a distancia. Se mostrará el primer fotograma de las pistas 10 a
Cuando haya más pistas en el disco, aparecerá “>” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor. Para ver pistas anteriores, pulse PREV en el mando a distancia. Para cambiar al memorando de otrodisco durante el memorando dedisco Pulse D.SKIP durante el memorando de disco. Nota El modo de reproducción cambiará automáticamente al modo CONTINUE si inicia el memorando de discodurante la reproducción aleatoria o programada. Localización de una sección de una pista — Memorando de pista Usted podrá hacer que el reproductor de CD divida una pista de un disco VIDEO CD en 9 secciones distintas y muestre la primera escena de cada sección en la pantalla del televisor. 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 3 en el mando a distancia para seleccionar “3) TRACK DIGEST”. La pista actual se dividirá en 9 secciones, y se mostrará el primer fotograma de cada sección. Se reproducirá el sonido de los primeros tres segundos de cada pista de un CD de audio, pero no habrá sonido si se reproduce un disco VIDEO CD. 3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en el mando a distancia para seleccionarla sección que quiera. La reproducción comenzará desde un punto cercano al fotograma seleccionado. Para cambiar al memorando de otrapista durante el memorando de pista Pulse PREV o NEXT en el mando a distancia durante el memorando de pista. Notas• Las pistas de menos de 40 segundos de duraciónpodrán dividirse en menos de 9 secciones.
- Usted no podrá utilizar esta función durante la reproducción aleatoria ni la reproducciónprogramada.18
Reanudación de la reproducción desde el punto desde el que paró un disco VIDEO CD — Reanudación de la reproducción La unidad memorizará el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD a fin de que usted pueda reanudarla desde el mismo. La reanudación de la reproducción no se cancelará aunque desconecte la alimentación del sistema. La reanudación de la reproducción no estará disponible cuando reproduzca un CD de audio. 1 Durante la reproducción de un disco VIDEO CD, pulse x para parar lareproducción. En la pantalla del televisor aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de la reproducción no estará disponible. 2 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD en el paso 1. Para ver desde el principio del discoVIDEO CD Cuando aparezca “RESUME” en el visualizador, pulse x, y después pulse hH (o nN en el mando a distancia). Notas
- La reanudación de la reproducción no estará disponible en los modos de reproducción dememorando, aleatoria ni programada.• Dependiendo de dónde haya parado el discoVIDEO CD, el reproductor podrá reanudar lareproducción desde un punto diferente.
- La reanudación de la reproducción se cancelará cuando: – pulse las teclas numéricas, PLAY MODE, x, DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP en elmando a distancia), SPECIAL MENU, o ./>.– extraiga el disco VIDEO CD. – desenchufe el cable de alimentación del sistema. Ajuste de las imágenes — Efecto de imagen Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de las imágenes. 1 Pulse PICTURE EFFECT durante la reproducción. 2 Pulse repetidamente b o B para ajustar el matiz. 3 Pulse repetidamente v o V para ajustar la nitidez. 4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT. ConsejoEl matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de–5 a +5).CD/VIDEO CD/Sintonizador
Sintonizador Para poner otra emisora en unnúmero de presintonía existente Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera memorizar la otra emisora. Puede presintonizar una nueva emisora en el número de presintonía seleccionado. Para borrar un número depresintonía 1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que aparezca en el visualizador unnúmero de presintonía. 2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente paraseleccionar el número de presintonía quequiera borrar. Seleccione “ALL ERASE” cuando quiera borrar todas las emisoras presintonizadas. 3 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Cuando borre un número de presintonía, el número de presintonía disminuirá en uno y todos los números de presintonía siguientes al borrado se renumerarán. Para cambiar el intervalo desintonización de AM (excepto en losmodelos para Oriente Medio yFilipinas) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Continúa Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FM y 10 emisoras para AM. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – en el mando a distancia) hasta que laindicación de frecuencia comience acambiar, después suéltelo. La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). 3 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. Número de presintonía 4 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. La emisora se habrá memorizado. 5 Repita los pasos 1 a 4 para presintonizar otras emisoras.Para sintonizar una emisora de señaldébil Pulse + o – (o TUNING + o – en el mando a distancia) repetidamente en el paso 2 para sintonizar manualmente la emisora.20
Cinta Con la cara quequiera reproducir/grabar mirandohacia delante. Presintonización de emisoras de radio (continuación) Número depresintonía* Cuando solamente haya una emisorapresintonizada, aparecerá “ONE PRESET” enel visualizador.Para escuchar emisoras de radio nopresintonizadasUtilice la sintonización manual o automáticaen el paso 2.Para sintonización manual, pulse + o – (oTUNING + o – en el mando a distancia)repetidamente. Para sintonización automática,mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – enel mando a distancia).Consejos• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,pulse STEREO/MONO repetidamente hasta queaparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, peromejorará recepción.• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste lasantenas suministradas.ConsejoSi desenchufa el cable de alimentación o si ocurre uncorte en el suministro eléctrico, las emisoraspresintonizadas seguirán en la memoria durantemedio día. Nota Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonizaciónde AM en el modo de ahorro de energía. Escucha de la radio — Sintonización de presintonías Primero presintonice emisoras de radio en lamemoria del sintonizador (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 19). 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse . o > (o PRESET + o – en el mando a distancia) repetidamente parasintonizar la emisora presintonizadadeseada.Frecuencia* Para cargar una cinta 1 Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B. 2 Pulse Z. 3 Introduzca una cinta en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante.Sintonizador/Cinta
Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Cargue una cinta. 2 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para reproducir una cara. Seleccione j*
para reproducir ambas caras. Para reproducir ambas platinas en sucesión, seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo)*
3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Pulse hH (o nN en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara de inversión*
. La cinta comenzará a reproducirse. Indicador de presencia de cintaIndicador deinversiónPara Haga lo siguienteparar lareproduciónPulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción.avanzarrápidamente orebobinarPulse m o M.retirar el casete Pulse Z. Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar Pulse > durante la reproducción cuando se encienda N en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. Pulse . durante la reproducción cuando se encienda n en el visualizador. Aparecerá “TAPE A*
(o TAPE B) <<< +1”. Para retroceder Pulse . durante la reproducción cuando se encienda N en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”. Pulse > durante la reproducción cuando se encienda n en el visualizador. Aparecerá “TAPE A*
AMS (Sensor automático de música)
En el MHC-VX222, la platina A no reproduce lacara de inversión.ConsejoCuando se introduce una cinta, se enciende elindicador de avance/retroceso correspondiente. Nota La función AMS podrá no funcionar correctamenteen las siguientes circunstancias:– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menosde 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Indicador deavance
El deck se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. En el MHC-VX222, la platina A no reproduce la cara deinversión.
La reproducción con relevo siempre sigue estasecuencia cíclica hasta cinco veces, después separa:Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión)En el MHC-VX222, después de la reproducción dela cara delantera de la platina A, la platina B repitela secuencia cinco veces.22
Pulse REC PAUSE/START, y despuéscomience la reproducción de la fuentedeseada. Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa Puede grabar de un CD, de un VIDEO CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación de un CD/VIDEO CD(Grabación sincronizada de CD)Para parar la grabación Pulse x. Consejos• Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPEA/B para seleccionar la platina B después del paso
1. Pulse hH (o nN en el mando a distancia)
para comenzar la reproducción de la cara de inversión, después pulse x para comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de cara de inversión deTAPE B.• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese decomenzar por la cara delantera. Si comienza agrabar por la cara de inversión, la grabación separará al final de la cara de inversión.• Para grabar de la radio:Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva laantena respectiva para reducir el ruido. Nota No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.Grabación manual de un CD/VIDEO CD/cinta/radio 1 Introduzca una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND. 3 Introduzca el CD/VIDEO CD que quiera grabar.Introduzca el CD, VIDEO CD o cinta, osintonice la emisora que quiera grabar. 4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. El botón REC PAUSE/START parpadeará. 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Pulse REC PAUSE/START.Cinta
Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g para grabar en unacara. Seleccione j (o RELAY) paragrabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START.Comenzará la grabación.ConsejoPara comprobar la duración de cinta requerida paragrabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”parpadee después de haber cargado un CD y pulsado CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el CD seleccionado actualmente, seguida del tiempototal de reproducción para la cara A y cara B respectivamente (Edición con selección de cinta). Nota La edición con selección de cinta no podrá utilizarse para discos que tengan más de 20 temas. Grabación de programas de radio con temporizador Puede grabar una emisora de radiopresintonizada a una hora especificada.Para grabar con temporizador, primero deberápresintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 19) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha dela radio” en la página 20). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “SET DAILY 1”. 3 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “SET REC”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará en el visualizador.Continúa Grabación de un CD especificando el orden de los temas — Edición de programa Al hacer la programación, asegúrese de que eltiempo de grabación para cada cara no excedala duración de una cara de la cinta. 1 Introduzca un CD y una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse CD. 3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM” en elvisualizador. 4 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.Para programar todas las pistas de un CD deuna vez, prosiga en el paso 5 con “AL”visualizado. 5 Pulse . o > hasta que aparezca en el visualizador el tema deseado. 6 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá elnúmero de paso del programa, seguido deltiempo de reproducción total. 7 Para programar temas adicionales, repita los pasos 4 a 6.Omita el paso 4 para seleccionar temas delmismo disco. 8 Pulse X para hacer una pausa al final de la cara A. 9 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo disco o 4 a 6 para temas de otro discocon el fin de programar los temasrestantes a grabar en la cara B. Pulse CD SYNC.La platina B se pondrá en espera para grabar en la dirección de la indicación en hH (el indicador derecho se enciende paragrabar en la cara de avance y el indicadorizquierdo se enciende para grabar en la carade inversión). El reproductor de CD sepondrá en espera para reproducción.24
Grabación de programas de radio con temporizador (continuación) 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B.La indicación de los minutos comenzará aparpadear. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 5 Repita el paso 4 para poner la hora a la que quiera parar la grabación.Aparecerá la hora de comienzo, seguida dela hora de parada, la emisora de radiopresintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM5”), después aparecerá la visualizaciónoriginal. 6 Introduzca una cinta grabable en la platina B. 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel delvolumen se pondrá al mínimo. Otras operaciones Para Haga lo siguientePulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“TIMER OFF”, después pulseENTER.Notas• Si el sistema está encendido a la hora programada,la grabación no se hará.• Cuando utilice el cronodesconectador, eltemporizador diario y la grabación contemporizador no encenderán el sistema hasta que loapague el cronodesconectador. Ajuste de sonido comprobar elajustePulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“SEL REC”. Después, pulseENTER. Para cambiar el ajuste,comience otra vez desde el paso 1.cancelar eltemporizador Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido máspotente.El ajuste GROOVE es ideal para fuentes demúsica, y el ajuste V-GROOVE es ideal parafuentes de vídeo (películas, VCDs).Pulse GROOVE.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:GROOVE ON* t V-GROOVE ON*t GROOVE OFF* El volumen cambiará a modo potente, la curva delecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” seencenderá. Selección del efecto sonoro Selección del efecto en el menúmusicalPulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQrepetidamente para seleccionar elpreajuste que desee.El nombre del preajuste aparecerá en elvisualizador.Consulte el gráfico “Opciones del efectosonoro”.Cinta/Ajuste de sonido
Para cancelar el efecto Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador. Opciones del efecto sonoro Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”. MUSIC EQEfecto Ajuste del ecualizador gráfico y memorización Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencia específicas, después memorizar hasta tres archivos personales (P FILE) en la memoria. Seleccione en primer lugar el énfasis de audio que quiera para el sonido básico. 1 Pulse b o B repetidamente para seleccionar una banda de frecuencia, después pulse v o V para ajustar el nivel. Banda de frecuencia Nivel de frecuencia 2 Mantenga pulsado P FILE. Aparecerá un número de archivo personal en el visualizador. 3 Pulse P FILE repetidamente para seleccionar P FILE 1 – 3 en el que quiera memorizar el ajuste de ecualizador. 4 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Este ajuste se memorizará automáticamente como el archivo personal que haya seleccionado en el paso 3. Para PulseFuentes de música estándarMOVIE EQEfecto ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTALACTIONDRAMAMUSICALBandas sonoras y situaciones deescucha especialesGAME EQEfectoADVENTUREARCADERACINGPlayStation 1, 2 y otras fuentes demúsica de videojuegosinvocar unarchivo personalP FILE repetidamente paraseleccionar el número de archivopersonal deseado.cancelar unarchivo personalEFFECT ON/OFF repetidamentehasta que aparezca “EFFECTOFF” en el visualizador.26
Otras funciones Selección del efecto ambiental Pulse CINEMA SPACE en el mando adistancia repetidamente para activar odesactivar el efecto ambiental.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará de la forma siguiente:C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* tC.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) tSURR OFF (desactivado)* CINEMA SPACE es el efecto ambiental parapelículas. Nota Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará elefecto ambiental. Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Tiene que conectar una consola de videojuegos(consulte “Conexión de una consola de videojuegos” en la página 30). Pulse GAME.Consejos• En el modo de espera, el sistema se encenderáautomáticamente.• El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) seseleccionará automáticamente.• Estas operaciones no pueden realizarse en el modode ahorro de energía. Cambio de la visualización del analizador de espectro Pulse SPECTRUM.Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3t PATTERN OFF (Sin visualización) Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke Puede cantar con acompañamiento de música bajando la voz del cantante. Tendrá queconectar un micrófono opcional. 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel de control del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a MIC 1 o 2.Ajuste de sonido/Otras funciones
3 Pulse KARAOKE PON repetidamente para obtener el efecto karaoke deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: KARAOKE PON t MPX R*
Estando KARAOKE PON cancelado. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. 4 Comience a reproducir la música. 5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Para Haga lo siguienteNotas• Con algunas canciones, las voces podrán no cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
- Durante KARAOKE PON, los ajustes delecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.• Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ oEFFECT ON/OFF o invoca un efecto sonoro, elmodo karaoke se cancelará.• Cuando el sonido grabado sea monofónico, elsonido instrumental podrá reducirse así como la vozdel cantante.• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:– solamente estén sonando unos pocosinstrumentos. – esté sonando un dúo. – la fuente tenga ecos o coros muy fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente esté cantando en soprano o tenor. Mezcla y grabación de sonidos 1 Realice el procedimiento “Para cantar con acompañamiento de música” (pasos 1 a 5). Después, introduzca una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse el botón de función correspondiente a la fuente que quiera grabar (p.ej., CD). Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A. 3 Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. El indicador en REC PAUSE/ START parpadeará. 4 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START y luego hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducir la fuente que va a grabarse. Comience a cantar acompañado de la música. Continúa utilizar discosVIDEO CDEncienda el televisor y ajústelo a laentrada de vídeo apropiada.cancelar elmodo dekaraokeGire MIC LEVEL hasta MIN ydesconecte el micrófono de MIC 1o 2, y después pulse repetidamenteKARAOKE PON hasta quedesaparezca “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX L”. ajustar el eco delmicrófonoGire ECHO LEVEL para ajustar elefecto de eco. Para cancelar el eco,gire ECHO LEVEL hasta MIN. ajustar el tono Pulse KEY CONTROL # o 2 en el mando a distancia de acuerdo consu gama vocal.Podrá subir o bajar el tono en 13 pasos de medio tono (26 – #6). Esta función no podrá utilizarse con la platina de casete.28
Para despertarse con música — Temporizador diario Puede despertarse con música a una horaprogramada. Asegúrese de haber puesto enhora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 Prepare la fuente de música que quiera reproducir.• CD: Introduzca un CD. Para empezarpor un tema específico, haga unprograma (consulte “Programación detemas de CD” en la página 11).• Cinta: Introduzca una cinta con la caraque quiera reproducir mirando haciadelante.• Radio: Sintonice la emisorapresintonizada que quiera (consulte “Escucha de la radio” en la página 20). 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “SET DAILY 1”. 4 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “DAILY 1 (ó 2)”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 6 Repita el paso 5 para poner la hora a la que quiera que se pare la reproducción. 7 Pulse v o V repetidamente hasta que aparezca la fuente de música quequiera.La indicación cambiará de la formasiguiente: TUNER CD PLAY t TAPE PLAY comprobar eltiempo restanteSLEEP en el mando adistancia una vez.cambiar el tiempode apagadoSLEEP en el mando adistancia repetidamente paraseleccionar el tiempo quequiera. Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke (continuación) Para parar la grabaciónPulse x.Consejos• Si ocurre realimentación (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.• Si desea grabar solamente su voz a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un CD.• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, elsistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático delnivel). Para dormirse con música — Cronodesconectador Puede programar el sistema para que se apague automáticamente después de un tiempo especificado, de modo que pueda dormirse conmúsica.Pulse SLEEP en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90 t 80 t 70 t
- El sistema se apagará cuando el CD o cinta actualtermine de reproducirse (máximo 100 minutos). Otras operaciones Para Pulsecancelar la funcióndel cronodesconec-tadorSLEEP en el mando adistancia repetidamente hastaque aparezca “SLEEP OFF”.Otras funciones/Componentes opcionales
8 Pulse ENTER. Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY 1” o “DAILY 2”), seguido de la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, después aparecerá la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Para Haga lo siguiente Componentes opcionales comprobar elajustePulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionarel modo respectivo (“DAILY 1” o“DAILY 2”), después pulseENTER.cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1.cancelar eltemporizadorPulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“TIMER OFF”, después pulseENTER.ConsejoEl sistema se encenderá 15 segundos antes de la horaprogramada.Notas• Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 nopueden activarse al mismo tiempo.• Cuando utilice el cronodesconectador, eltemporizador diario no encenderá el sistema hastaque lo apague el cronodesconectador.• El temporizador diario y la grabación contemporizador no pueden activarse al mismo tiempo.A la toma deentrada digital de laplatina de MDA la salida de audio de laplatina de MD ovideograbadoraA la entrada deaudio de la platinade MD ovideograbadoraA la entradaS VIDEO de lavideograbadoraA la entrada devídeo de lavideograbadoraContinúa Conexión de los componentes de A/V opcionales Puede conectar una platina de MD o una videograbadora a este sistema.30
Conexión de una consola de videojuegos Conecte la salida de vídeo de la consola de videojuegos a la toma VIDEO, y la salida de audio a las tomas AUDIO del panel delantero del sistema. Conecte la toma VIDEO OUT del panel trasero del sistema a la entrada de vídeo de un televisor utilizando el cable de vídeo opcional. Para escuchar el sonido de la consola de videojuegos conectada, pulse GAME. A la salida de vídeo de la consola de videojuegosA la salida de audio de la consola de videojuegos hacer una grabación digital de CD a MD Conecte el cable óptico opcional. Conecte un cable de audio opcional desde las tomas MD/ VIDEO (AUDIO) OUT y el cable de vídeo suministrado (o cable S VIDEO opcional) desde la toma VIDEO OUT (o S VIDEO OUT) a la videograbadora. hacer una grabación analógica en un
Conecte un cable de audio opcional. Para Haga lo siguiente escuchar la platina de MD conectada Pulse MD (VIDEO). escuchar la videograbadora conectada Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse ?/1 mientras el sistema está encendido. Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”. Una vez que active la función “VIDEO”, simplemente pulse MD (VIDEO). Notas
- Usted no podrá grabar de un disco VIDEO CD a un MD digitalmente. Cuando grabe de un disco VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica en el MD.
- Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD (VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido. “VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a “VIDEO”, repita el mismo procedimiento.
- Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de los conectores.
- Cuando conecte una platina de VIDEO CD, póngalo en “MD”. Conexión de los componentes de A/V opcionales (continuación) hacer una grabación analógica de un disco VIDEO CD a una cinta de vídeoComponentes opcionales/Información adicional
A la entrada de vídeo de un televisorNotas
- La imagen de la consola de videojuegos podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado.
- Para los efectos de sonido del videojuego, consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 24.
- Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ (efecto seleccionado previamente).
- Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto seleccionado previamente). Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada al tomacorriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del componente, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revise antes de volver a utilizarlo.
- El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación
- Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
- No ponga el sistema en una posición inclinada.
- No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol. Acumulación de calor
- Aunque la unidad se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
- Ponga la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en ella. Si utiliza esta unidad continuamente a un volumen alto, la temperatura de las partes superior, laterales e inferior de la caja aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. Para evitar un mal funcionamiento, no tape los orificios de ventilación del ventilador de enfriamiento. Continúa32
Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Precauciones (continuatión) Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Rompa la lengüeta de la cara A. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. Funcionamiento
- Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
- Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los CDs
- Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
- No utilice disolventes.
- No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor.
- Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrados, estrella) no se pueden reproducir en este sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Nota sobre la reproducción de CD-R Los discos grabados en unidades CD-R podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser reproducidos. Limpieza de la caja Utilice un paño blando ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.Información adicional
Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades El visualizador comienza a parpadear en cuantoenchufa el cable de alimentación aunque no haencendido el sistema (consulte el paso 5 de “Conexión del sistema” en la página 7).
- Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado.Desaparecerá la demostración.Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintoníasde radio/temporizador.• Se ha desconectado el cable de alimentación o hahabido un corte en el suministro eléctrico durantemas de medio día.Vuelva a hacer lo siguiente: —“Puesta en hora del reloj” en la página 9 —“Presintonización de emisoras de radio” en la página 19Si ha programado el temporizador, vuelva a hacer también “Para despertarse con música” en la página 28 y “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 23. No hay sonido.• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +en el mando a distancia).• Los auriculares están conectados.• Introduzca solamente la porción pelada del cablede altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz.• Durante la grabación con temporizador no haysalida de audio.Hay zumbido o ruido considerable.• Hay un televisor o videograbadora puestodemasiado cerca del sistema estéreo. Separe elsistema estéreo del televisor o videograbadora.El sonido procedente de la fuente conectada sedistorsiona.
- Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a “MD” (consulte “Conexión de los componentes de A/V opcionales” en la página 29). “0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el visualizador.
- Ha habido una interrupción en la alimentación. Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra vez. El temporizador no funciona.• Ponga el reloj en hora correctamente. “DAILY 1”, “DAILY 2”, y “REC” no aparecen cuando pulsa CLOCK/TIMER SET.• Programe el temporizador correctamente.• Ponga el reloj en hora.El mando a distancia no funciona.• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y elsistema.• El mando a distancia no está apuntando en ladirección del sensor del sistema.• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.Hay realimentación acústica.• Baje el nivel de volumen.• Separe el micrófono de los altavoces o cambie ladirección del micrófono.Persisten las irregularidades en el color de lapantalla de un televisor.• Apague el televisor, después vuelva a encenderlotranscurridos 15 a 30 minutos. Si persiste lairregularidad en el color, separe más losaltavoces del televisor. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente.
- Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para apagar el sistema, déjelo apagado durante unrato, después pulse ?/1 otra vez para encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente incluso después devolver a encender el sistema, pulse ?/1 paraapagar el sistema y compruebe los cables de losaltavoces. Continúa34
Altavoces Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves.
- Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente. Reproductor de CD/VIDEO CD No hay imagen.
- Compruebe que el reproductor está firmemente conectado.
- Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
- Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de color, de acuerdo con el de su televisor.
- Pulse CD. La bandeja del CD no se cierra.
- El CD no está bien puesto. El CD no se reproduce.
- El CD no está plano en la bandeja.
- El CD está introducido con la cara de la etiqueta hacia abajo.
- Hay humedad en el CD. La reproducción no comienza desde el primer tema.
- El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca. Platina de casete La cinta no se graba.
- No hay cinta en el portacasete.
- La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 32).
- La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
- Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 32).
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 32). La cinta no se borra completamente.
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 32). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 32). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias.
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 32). Sintonizador Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador).
- La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
- Pulse STEREO/MONO para que aparezca “STEREO”. Solución de problemas (continuatión)Información adicional
Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho. Mensajes Durante el funcionamiento podrá aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes en el visualizador. NO DISC• No hay CD en la bandeja de disco. OVER
- Ha llegado al final del CD. Especificaciones Sección del amplificador MHC-VX333Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 HzSalida de potencia DIN (nominal)100 + 100 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)120 + 120 W(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-VX222Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 HzSalida de potencia DIN (nominal)50 + 50 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) EntradasMD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):tensión 450/250 mV,impedancia 47 kiloohmGAME (AUDIO) IN (toma fono):tensión 450 mV,impedancia 47 kiloohmMIC 1/2 (minitoma): sensibilidad 1 mV,impedancia 10 kiloohmSalidasMD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono):tensión 250 mV,impedancia de1 kiloohmVIDEO OUT (toma fono):nivel de salida máximo1 Vp-p, desbalanceada,sincronización negativa,impedancia de carga de75 ohmS-VIDEO OUT (toma de 4 pines/mini-DIN):Y: 1 Vp-p desbalanceada,sincronización negativaC: 0,286 Vp-p,impedancia de carga de75 ohmPHONES (minitoma estéreo):acepta auriculares de8 ohm o másSPEAKER: acepta impedancia de 6 a16 ohm Continúa36
Sección del reproductor de CD/ VIDEO CD Sistema Audio y vídeo digital y de discos compactos Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB Formato de sistema de color de vídeo NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de la platina de casete Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casete Sony TYPE I Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo turista: 76,0 – 108,0 MHz Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces SS-VX333 para MHC-VX333 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 13 cm diá., tipo cónico de graves: 13 cm diá., tipo cónico de agudos: 5 cm diá, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 × 277 mm Peso Aprox. 4,3 kg netos por altavoz SS-VX222 para MHC-VX222 Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm diá., tipo cónico de agudos: 5 cm diá., tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 × 223 mm Peso Aprox. 3,4 kg netos por altavoz Generalidades Alimentación Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V o ca230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo MHC-VX333: 190 W MHC-VX222: 120 W Dimensiones (an/al/prf) MHC-VX333/VX222: Aprox. 280 × 325 × 421 mm Peso HCD-VX333: Aprox. 10,5 kg HCD-VX222: Aprox. 9,0 kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces delanteros (8) Cable de vídeo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Especificaciones (continuatión)Información adicional
Glosario Control de reproducción (PBC) Señales codificada en los discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar de software interactivo sencillo, software con funciones de búsqueda, etc. Cuando seleccione un disco VIDEO CD con funciones PBC en este reproductor, se iluminará el indicador PBC. Disco VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD contienen información de imágenes compacta utilizando el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de tecnología digital compacta. La información de imágenes se comprime aproximadamente 120 veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen información de audio compacta. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no. Los discos VIDEO CD tienen seis veces más capacidad que los discos compactos de audio. Hay dos versiones de discos VIDEO CD: Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones PBC): Sólo pueden reproducirse imágenes en movimiento y sonido. Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones PBC): Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse las funciones PBC. Este reproductor puede reproducir ambas versiones. Pausa automática Pausa automática de acuerdo con la señal codificada en el disco mientras se reproduce un disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no reanuda la reproducción durante un largo periodo de tiempo, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para reanudarla manualmente. Pista Sección de una imagen o un tema musical en un disco. Cada pista tiene asignada un número para ayudarle a localizar la deseada. Reproducción de menú Reproducción utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC. Usted puede disfrutar de un software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú.Sony Corporation Printed in Indonesia
ManualFacil