MDRIF230RK - Ecouteur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MDRIF230RK SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'écouteurs | Sans fil |
| Technologie de connexion | Bluetooth |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 20 heures |
| Temps de charge | Environ 4 heures |
| Poids | Environ 150 g |
| Réponse en fréquence | 20 Hz - 20 kHz |
| Impédance | 32 Ohms |
| Accessoires inclus | Câble de charge USB, adaptateur audio |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique, passer des appels, et regarder des vidéos |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Éviter une utilisation prolongée à volume élevé pour préserver l'audition |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, design ergonomique |
FOIRE AUX QUESTIONS - MDRIF230RK SONY
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MDRIF230RK - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MDRIF230RK de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MDRIF230RK SONY
APPROPRIE. Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les batteries usées dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage, recyclage ou retraitement. Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au nickel-cadmium avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau. Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats- Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassasge le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Ne pas utiliser des batteries au nickel- cadmium qui sont endommagées ou qui fuient.
RECYCLAGE DES BATTERIES AU
- NICKEL-CADMIUM15 Table des matières Préparatifs Déballage p. 16
- Raccordement du transmetteur p. 16
- Recharge de la batterie rechargeable p. 18
- Préparation du casque p. 19
- Utilisation du système Ecoute d’un programme A propos de la communication par rayons infrarouges p. 20
- Remplacement des oreillettes p. 21
- Informations complémentaires Précautions p. 22
- Guide de dépannage p. 23
- Spécifications Bienvenue! Nous vous félicitons pour l’achat de ce système de casque stéréo sans cordon Sony MDR-IF230RK. Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les fonctions suivantes : p. 24
- Système sans cordon vous permettant d’écouter un programme sans être gêné par un cordon.
- Portée horizontale étendue assurant un son superbe pratiquement n’importe où dans la pièce.
- Serre-tête auto-réglable s’adaptant parfaitement à la forme de la tête.
- Le casque se met automatiquement sous et hors tension chaque fois que vous le mettez ou enlevez (Mise sous/hors tension automatique).
- La commande VOL permet de régler le volume des deux canaux.
- Vous pouvez utiliser la pile rechargeable fournie ou une pile sèche R6 (format AA) en vente dans le commerce comme source d’alimentation du casque.16 ( Préparetifs Déballage Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage:
- Cordon de liaison (fiches cinch ˜ minifiche stéréo)
- Batterie rechargeable Ni-Cd NC-AA(HJ)
- Casque TMR-IF230R MDR-IF230 Raccordement du transmetteur 1 Raccordez le transmetteur à l’appareil audio/vidéo. a Lorsque vous raccordez le système aux prises LINE OUT ou REC OUT de votre appareil audio/vidéo, branchez le cordon sur la prise LINE IN du transmetteur seulement. RemarqueSi votre appareil audio/vidéo a une miniprise stéréo (LINE OUT), raccordez la miniprise stéréo (LINE OUT) à LINE IN du transmetteur à l'aidedu cordon de liaison optionnel RK-G136HG. Sila prise LINE OUT de votre appareil audio/ vidéo est raccordée à PHONES IN du transmetteur, le son sera faible ou étouffé. Pour relier la prise PHONES IN du transmetteuravec le cordon fourni, utilisez la prise de casquede l’appareil audio/vidéo. Chaîne stéréo, téléviseur, magnétoscope, etc. Transmetteur vers la prise LINE IN Cordon de liaison (fourni) Canal gauche (blanc) Canal droit (rouge) vers les prises LINE OUT ou REC OUT
PHONES IN b Quand vous raccordez le système à la prise de casque de votre Discman, branchez le cordon sur la prise PHONES IN du transmetteur seulement. 2 Branchez le transmetteur sur une source d’alimentation. Remarques
- Ne raccordez pas les prises PHONES IN et LINE IN en même temps, car les signaux audio seraient mélangés.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni, à l’exclusion de tout autre.
- Quand vous raccordez directement le cordon de liaison à une prise de casque, le signal audio ne sort pas du canal droit. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche vendu séparément PC-236HG.
- WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. Discman, WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc. Adaptateur secteur (fourni) Polarité de la fiche vers les prises PHONES IN Canal droit (rouge) Canal gauche (blanc) vers la prise de casque (minijack stéréo) vers la prise de casque (prise cinch stéréo) Cordon de liaison (fourni) Adaptateur de fiche unimatch (non fourni) Transmetteur vers une prise secteur vers la prise DC IN 9 V Transmetteur18 Recharge de la batterie rechargeable Le casque est alimenté soit par la batterie rechargeable fournie NC-AA (HJ), soit par une pile sèche (non fournie). Rechargez la batterie fournie avant de l’utiliser. NC-AA (HJ) ne doit être utilisée qu’avec les systèmes de casque sans fil Sony. Ne pas utiliser dans d’autres buts. 1 Vérifiez que le transmetteur est éteint.
OFF/CHGPOWER 2 Ouvrez le couvercle du chargeur de la batterie du transmetteur. 3 Insérez la pile rechargeable fournie NC-AA (HJ), en veillant à faire correspondre les pôles ] et } avec les indications dans le boîtier. Le témoin CHARGE s’allume et la recharge commence. 4 Refermez le couvercle du chargeur de batterie du transmetteur. Durée de recharge et cwtonomie de la batterie Il faut environ 24 heures pour que la batterie soit complètement rechargée. Une batterie complètement chargée alimentera le casque pendant environ 30 heures. Une recharge d’une heure de la batterie rechargeable permettra d’utiliser le casque pendant environ 1 heure et 30 minutes. Remarques
- A des fins de sécurité, ce système est conçu pour ne recharger que la batterie rechargeable fournie. Il ne pourra pas recharger d’autres batteries, même si elles ont la même forme.
- La recharge ne faisant intervenir qu’un faible courant électrique, vous n’avez pas à vous préoccuper des surcharges.
- Ce système ne subissant pas l’effet de mémoire de la batterie Ni-Cd, vous pouvez recharger la batterie fournie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
- Lorsque le transmetteur est sous tension, la fonction de recharge de la batterie ne s’active pas. Quand recharger la batterie Rechargez la batterie fournie lorsque le voyant POWER du casque devient sombre et que le sifflement augmente. Si le voyant POWER devient sombre alors que la batterie est complètement rechargée, c’est que la batterie est morte. Consultez votre revendeur Sony pour vous procurer une batterie neuve.19 Préparation du casque 1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile sur le haut du boîtier gauche. 2 Insérez la pile rechargeable fournie NC-AA (HJ) en dirigeant le pôle ] de la pile du côté de l’indication ] dans le logement. Vérifiez que la batterie est chargée. 3 Refermez le couvercle du logement de la batterie. Retrait de la pile Ouvrez le couvercle du logement de la pile, tout en tenant droit le boîtier et enlevez la pile du logement de la façon indiquée. Utilisation d’une pile sèche Insérez-la dans le logement de la batterie du casque de la même manière que la batterie rechargeable. Autonomie de la pile Quand remplacer la pile Remplacez la pile par une neuve lorsque le voyant POWER du casque devient sombre et que le sifflement augmente. Pile Pile alcaline SonyLR6/AM3(N)Pile SonyR6P/SUM-3 (NS) Heures approx.
Boîtier (gauche) Pile Couvercle du logement de la pile20 ( Utilisation du système Ecoute d’un programme 1 Mettez l’appareil audio/vidéo raccordé au transmetteur sous tension. 2 Allumez le transmetteur. L’émetteur infrarouge s’allume. POWER OFF/CHG 3 Posez le casque sur la tête. Il se mettra automatiquement sous tension. Le témoin d’alimentation s’allume en rouge quand le casque est sous tension. 4 Réglez le volume. Mise sous et hors tension automatique Quand vous enlevez le casque, il s’éteint automatiquement. Ne tirez pas sur le bandeau auto-ajustable quand vous n’utilisez pas le casque, sinon le casque se mettra sous tension. Silencieux Si un sifflement est audible quand les rayons infrarouges sont entravés, ou si vous utilisez le casque en dehors de la portée des rayons (voir “A propos de la communication par rayons infrarouges”), le silencieux est automatiquement activé et le son du casque est coupé. Pour rétablir le son, approchez-vous du transmetteur ou enlevez l’objet qui gêne la réception des rayons. Après l’écoute d’un programme Enlevez le casque avant d'éteindre le transmetteur, sinon vous entendrez du bruit quand les rayons infrarouges seront subitement coupés. Remarque Les émetteurs infrarouges s’allument quand le transmetteur est sous tension. La luminosité des émetteurs varie, mais ceci est normal.21 A propos de la communication par rayons infrarouges L’illustration ci-dessous indique la portée approximative des rayons infrarouges émis par le transmetteur. Remarques•Si vous vous éloignez trop du transmetteurquand vous écoutez par le casque, vousentendrez un sifflement. En outre si un objet setrouve entre le récepteur et le transmetteur, le son risque d’être interrompu. Ces phénomènes sont inhérents à la communication infrarouge etne signifient pas que le système fonctionne mal.•Comme les rayons infrarouges ne traversent niles murs ni le verre opaque, le récepteur infrarouge doit être placé “en vue” du transmetteur.•Quand vous utilisez le casque dans la zone indiquée sur l’illustration, vous pouvez placer le transmetteur devant ou derrière vous, ou àvotre droite ou gauche.•Le son du casque peut varier en fonction de laposition et de l’environnement. Nous vous conseillons d’utiliser le système à l’endroit où vous obtenez le meilleur son. Remplacement des oreillettes Quand les oreillettes sont sales ou abîmées, contactez le revendeur Sony le plus proche et remplacez les oreillettes comme illustré ci-dessous. Enlevez l’oreillette usée en tirant. 45° 45° Transmetteur Env. 3 m (118
/8 po.) Rayons infrarouges Env. 7 m (23 pi.) Posez la nouvelle oreillette sur le transducteur comme indiqué sur l’illustration. Env. 3 m (118
Informations complémentaires Précautions
- Avant de mettre le système en marche, vérifiez si la tension de fonctionnement est identique à celle de l’alimentation secteur locale.
- La marque CE sur l’appareil est valide uniquement pour les produits commercialisés dans l’Union européenne.
- Si vous ne comptez pas utiliser le casque pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû au suintement de l’électrolyte et à la corrosion.
- Si vous ne comptez pas utiliser le transmetteur pendant longtemps, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale, en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne laissez pas le système de casque stéréo sans cordon dans un endroit situé en plein soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Remarques sur le casque Prévention des dommages auditifs Evitez d’écouter à un volume élevé. Il est déconseillé par les médecins d’écouter pendant longtemps et sans interruption à un volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’écouter. Civisme Ecoutez à un volume modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs, et vous ne dérangerez pas les personnes qui sont près de vous. Pour toute question ou problème au sujet de ce casque non mentionnés dans ce mode d’emploi, veuillez contacter votre revendeur Sony. Pour toute réparation, pensez bien à porter le casque et le transmetteur ensemble à votre revendeur Sony.23 Guide de dépannage Pas de son/son voilé / Mettez d’abord le transmetteur et le casque sous tension, puis posez le casque sur la tête. / Vérifiez les branchements de l’appareil audio/vidéo ou de l’adaptateur d’alimentation secteur. / Assurez-vous que l’appareil audio/vidéo est sous tension. / Augmentez le volume de l’appareil audio/ vidéo raccordé, si le transmetteur est raccordé à la prise de casque. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.) / Le silencieux est en service.
- Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre le transmetteur et le casque.
- Approchez-vous du transmetteur quand vous utilisez le casque.
- Changez la position ou l’angle du transmetteur. / Le témoin d’alimentation du casque luit faiblement ou est éteint.
- Chargez la pile rechargeable car sa capacité est faible, ou si le témoin d’alimentation reste éteint après la recharge de la pile, apportez le casque à votre revendeur Sony pour faire remplacer la pile rechargeable.
- Si vous utilisez une pile sèche ordinaire, remplacez-la par une neuve. / Si la prise LINE OUT de votre appareil audio/vidéo est reliée à la prise PHONES IN du transmetteur, le son sera faible. Reliez la prise LINE OUT à la prise LINE IN comme décrit dans “Raccordement du transmetteur”. Distorsion / Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.) / Le témoin d’alimentation du casque luit faiblement ou est éteint.
- Chargez la pile rechargeable car sa capacité est faible, ou si le témoin d’alimentation reste éteint après la recharge de la pile, apportez le casque à votre revendeur Sony pour faire remplacer la pile rechargeable.
- Si vous utilisez une pile sèche ordinaire, remplacez-la par une neuve. / Quand la prise de casque est reliée à LINE IN du transmetteur, l'augmentation du volume de l'appareil audio/vidéo raccordé peut causer de la distorsion. Reliez la prise de casque à PHONES IN, comme décrit dans “Raccordement du transmetteur”. Bruit de fond important / Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous vous éloignez du transmetteur, plus le bruit de fond augmente. Ceci est inhérent à la communication par rayons infrarouges et ne signifie pas que l’appareil ne fonctionne pas. / Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle entre le transmetteur et le casque. / Vérifiez que les capteurs infrarouges ne sont pas couverts par votre main ou une mèche de cheveux. / Changez la position ou l’angle du transmetteur.
- Vous écoutez au casque près d’une fenêtre qui réfléchit trop les rayons du soleil. n Fermez les rideaux/stores de la fenêtre ou éloignez-vous des rayons du soleil. / Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.) / Le témoin d’alimentation du casque luit faiblement ou est éteint.
- Chargez la pile rechargeable car sa capacité est faible, ou si le témoin d’alimentation reste éteint après la recharge de la pile, apportez le casque à votre revendeur Sony pour faire remplacer la pile rechargeable.
- Si vous utilisez une pile sèche ordinaire, remplacez-la par une neuve.24 Spécifications Généralités Système de modulation Modulation de fréquence Fréquence porteuse Droite : 2,8 MHz Gauche : 2,3 MHz Réponse en fréquence 18 – 22 000 Hz Transmetteur TMR-IF230R Source d’alimentation La prise DC IN 9 V accepte l’adaptateur secteur fourni pour une utilisation sur les tensions suivantes : Entrée audio Prises cinch/minijack stéréo Dimensions Env. 152 × 40 × 72 mm (6 × 1
Notice Facile