SONY WM-SR10 - Lecteur de cassette portable

WM-SR10 - Lecteur de cassette portable SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM-SR10 SONY au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY WM-SR10 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lecteur de cassette portable avec radio AM/FM et enregistreur
Marque Sony
Modèle WM-SR10
Dimensions (L × H × P) Environ 112,0 × 82,5 × 37,5 mm (sans parties saillantes)
Poids Environ 187 g (unité principale uniquement)
Alimentation 3 V CC : 2 piles R6 (AA) ou adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni)
Autonomie des piles (écouteurs) Lecture cassette : 24 h (alcalines) / 7 h (standard) ; Radio : 48 h / 15 h
Réponse en fréquence Lecture : 40 – 15 000 Hz ; Enregistrement : 100 – 8 000 Hz
Gamme de fréquences radio FM : 65,0 – 108,0 MHz (selon région) ; AM : 526,5 – 1 710 kHz
Entrées Prise microphone (MIC) avec alimentation Plug-in-Power
Sorties Prise casque (Ω) 8 – 300 Ω ; haut-parleur intégré Ø 5 cm
Accessoires fournis Casque stéréo ou écouteurs stéréo (x1)
Fonctions principales Lecture/arrêt, avance/retour rapide, recherche (CUE/REVIEW), pause, enregistrement intégré (micro ou radio)
Réduction du bruit AM Interrupteur ISS (Interference Suppress Switch)
Protection auditive Système AVLS (limiteur de volume) – commutable
Amplification sonore Sound Boost (accentue aigus et graves) – commutable
Type de cassette recommandée TYPE I (normale) ; éviter les cassettes de plus de 90 minutes
Entretien Nettoyer la tête et le chemin de bande toutes les 10 h d'utilisation
Sécurité Ne pas utiliser en conduisant ; volume modéré pour protéger l'ouïe

FOIRE AUX QUESTIONS - WM-SR10 SONY

Comment insérer les piles dans le Sony WM-SR10 ?
Faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l'ouvrir, puis insérez deux piles R6 (AA) en respectant les polarités indiquées. Remplacez-les lorsque le témoin BATT s'assombrit.
Comment lire une cassette audio ?
Insérez une cassette, placez le sélecteur (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur TAPE, puis appuyez sur la touche ▶ PLAY. Pour arrêter, appuyez sur ■ STOP.
Comment enregistrer avec le micro intégré ?
Insérez une cassette TYPE I. Placez l'appareil sur une surface dure, le côté cassette vers le bas. Sélectionnez TAPE, puis appuyez simultanément sur ● REC et ▶ PLAY. L'enregistrement démarre après environ 2 secondes.
Comment écouter la radio ?
Connectez les écouteurs (ils servent d'antenne FM). Placez le sélecteur sur AM ou FM, puis tournez le bouton TUNING pour syntoniser une station. Pour éteindre, remettez le sélecteur sur TAPE.
Quelles piles utiliser pour une autonomie maximale ?
Utilisez des piles alcalines Sony LR6 (SG) pour une durée de vie optimale. Avec des écouteurs, la lecture cassette dure environ 24 heures et la radio 48 heures.
Comment améliorer la réception FM ?
Déployez le cordon des écouteurs (antenne FM). Si la réception reste mauvaise, basculez l'interrupteur FM ST/MONO sur MONO ou DX/LOCAL sur LOCAL.
Que faire si l'appareil n'enregistre pas ?
Vérifiez que la languette anti-effacement de la cassette est présente (non cassée). Utilisez une cassette TYPE I. Assurez-vous que les piles sont suffisamment chargées.
Comment nettoyer la tête de lecture ?
Toutes les 10 heures d'utilisation, nettoyez la tête et le chemin de bande avec un coton-tige imbibé d'alcool isopropylique ou d'un solvant de nettoyage pour têtes.
Comment activer la limitation de volume (AVLS) ?
Placez l'interrupteur AVLS sur LIMIT. Le volume maximal sera réduit pour protéger votre ouïe, même si vous tournez le bouton VOL. Pour désactiver, mettez AVLS sur NORM.
Puis-je utiliser une cassette de plus de 90 minutes ?
Il est déconseillé d'utiliser des cassettes de plus de 90 minutes, car elles sont plus fines et risquent de s'étirer, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements ou une dégradation du son.

Questions des utilisateurs sur WM-SR10 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur de cassette portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM-SR10 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM-SR10 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI WM-SR10 SONY

Radio Cassette-Corder

Operating Instructions

使用說明書

사용설명서(뒷면)

تعليمات التشفيل (على الوجه الخلفي)

SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 1

WALYOTA

WM-SR10

©2002 Sony Corporation

http://www.sony.net/

"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.

WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.

A A
SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 2

B FM
SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 3

B
SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 4

©
SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 5

AM
SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 6

SONY WM-SR10 - Radio Cassette-Corder - 7

* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the volume. **The button/jack has a tactile dot.

* 在主機上VOL旁邊有一個觸感圓點,表示轉大音量的方向。 ** 按鈕/插孔有觸感圓點。

Specifications

Frequency range

65.0 - 107.9 MHz (Eastern Europe)

87.5 - 108 MHz (Italy and Saudi Arabia)

87.6 - 108 MHz (North, Central and South

87.6 - 107.9 MHz (Other countries)

AM: 526.5 - 1.606.5 kHz (Italy and Saudi Arabia)

530 - 1.710 kHz (North Central and South America)

530 - 1710 kHz (North, Central at 531 - 1602 kHz (Other countries))

Frequency response

Playback: 40 - 15 000 Hz

Playback. 40 - 15 000 Hz Recording: 100 - 8 000 Hz

Recorded Input - Microbevel (MIC) inch

Input Microphone (MIC) Jack

Output Headphones (Ω) jack, Load impedance 8 - 300 Ω

Speaker Approx. 5 cm (2 in.) dia.

Power requirement 3V DC

Batteries R6 (AA) x 2

External DC 3 V power sources

Dimensions

Approx. 112.0 × 82.5 × 37.5 mm (4 ½ × 3 ¼ × 1 ½ inches)

(w/h/d) excl. projecting parts and controls

(Mass Approx. 187 g (6.6 oz) (main unit only))

Mass Approx. 187 g (6.6 oz) (main unit only)

Supplied accessory

Stereo headphones or Stereo earphones (1)

Design and specifications are subject to change without

notice.

規格

頻率範圍

FM: 65.0-107.9MHZ (東歐)

87.5-108MHz(意大利、沙烏地阿拉伯)

87.6-108MHz(北美、中美洲和南美洲)

87.6-107.9MHz(其他國家)

AM: 526.5-1 606.5kHz(意大利、沙烏地阿拉伯)

530-1 710kHz(北美、中美洲和南美洲)

531-1 602kHz(其他國家)

頻率響雁 放音:40-15.000Hz

放音:40-15 000Hz
录音:100-8 000Hz

錄目:100 8 000Hz 左風(11:3) 托孔

輸入 麥克風(MIC)插孔

輸出 頭戴耳機(Ω)插孔,負載阻抗8-300Ω

揭聲器 直徑約5cm

扬直品 直径约0cm 雷源 0V DC

R6(AA,3號)電池×2

外接DC 3V雷源

外接DC 5V电

尺寸

大約112.0×82.5×37.5mm(寬/高/縱深),不含突起部份和

控制

重量 大約187g(僅限於主機)

附件

頭戴耳機或耳機 (1)

設計和規格有所變更時,恕不另行通知。

Battery life* (approximate hours)

Sony alkaline LR6(SG)**Sony R6P(SR)
(using headphones/earphones)
Tape playback247
Radio reception4815
Mic recording204.5
Radio recording123
(using the speaker)
Tape playback154.5
Radio reception266
Radio recording11.53

* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics

Measured Value by the Standard of JERNA (Japan Elec and Information Technology Industries Association)

(Using a Sony HE series cassette tape)

(Using a Sony 11 series cassette tape)
**When using LR6 (SC) Sony alkaline dry batteries

When using ERo (3G) Sony alkaline dry batteries (produced in Japan).

Note

The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type.

電池壽命*(大約時數)

Sony鹼電池LR6(SG)**Sony R6P (SR)
(使用頭戴耳機/耳機時)
播放磁帶247
聽收音機4815
麥克風錄音204.5
收音機錄音123
(使用揚聲器時)
播放154.5
聽收音機266
收音機錄音11.53

* 按JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries Association)標準測定的值。(使用Sony HF系列磁帶)
**使用LR6(SG)型Sony鹼電池(日本製)時。

.

電池壽命,可能因操作條件,環境溫度和電池型式而縮短些。

English

Preparations

To Insert batteries A-®

Slide open the battery compartment lid, and insert two R6 (size AA) dry batteries with correct polarity.

Replace the batteries with new ones when the BATT indicator dims. A-B

Note

For maximum performance we recommend that you use Sony alkaline batteries.

To attach the battery compartment lid, if it is accidentally detached

Attach it as illustrated. A-©

To use external power

Connect the AC power adaptor

AC-E30HG (not supplied) to the

DC IN 3 V jack and to the mains

De INV 5 V jack and to the mains. Do not use any other AC power.

Do not use any other AC power

adaptor.

Specifications for AC-E30HG vary for each area.

Check your local voltage and the shape of the plug before purchasing.

Notes

- Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.

- Do not touch the AC power adaptor with wet hands.

Playing a Tape

1 Insert a cassette.

2 Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to (RADIO OFF) TAPE.

3 Press ▶ PLAY.

To

Dress/switch

10

Stop

■ STOP

Fast-t

▶▶ FF/CUE or ◀◀ REW/

rewir

REVIEW during stop

C

R 11.11▶▶Fl

Searc

Press and hold ▶▶ FF/CUE and

durin

release it at the point you want

(CUE

The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line. According to Rule 2 (UNDERSCORE & LINE RULES), if the GT contains lines used for stylistic emphasis or as background elements (like ruled paper), the OCR result must ignore them. The line in the GT is clearly a stylistic or background line, not a placeholder for text. Therefore, the OCR should not have output any underscores. Outputting `____` constitutes an error under Rule 2, as it hallucinates placeholder symbols where none are semantically intended. Hence, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.

Searc

Press and hold ◀◀ REW/

durin

REVIEW and release it at the

(REV

point you want

Pausc

PAUSE in the direction of the

Pause

TAUSI arrow

To release pause, slide PAUSE

to release pause, slide PAUSE to the opposite direction of the

(No text)

to the opposite direction of the arrow.

* Wh

ls. the depressed button ▶ PLAY

is re

tically (Auto shut-off function).

**If v

it after the tape has been wound or

rew

eries will be consumed rapidly. Be

sure

Note

Do not open the cassette holder while the tape is running.

To use the speaker

Set SPEAKER/ to SPEAKER. The sound will play from the speaker and no sound from the

headphones/earphones. When the speaker is in use,

the AVLS function will not work.

Listening to the Radio

Since the headphones/earphones cord serves as an FM antenna, connect the headphones/earphones even when using the speaker.

1 Se

FF) TAPE/AM/FM to AM or

F

1) TME2, TMI, TMI

2 T1

G to tune in to the station you

W

To turn off the radio

Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to (RADIO OFF) TAPE.

To improve broadcast reception B

- For

ne headphones/earphones cord

(ant

eception is still not good, adjust

FM

·DX/LOCAL.

- For

the unit itself.

[Non-Text]

Recording

Notes

- If th

et tab is broken, you cannot record

on t

[Non-Text]

- Use

when recording.

- If a

, turn down the volume

• Who

ith the microphone, the sound to be

recc

1 Insert a TYPE I (normal) tape.

2 To record with the built-in microphone:

pit on a hard surface (such as

in on a hard surface (such as the cassette holder side

[Non-Text]

the cassette holder side

[Non-Text]

at the microphone can record

[Non-Text]

[Non-Text]

OFF) TAPE/AM/FM to

FF) TAPE.

To

n the radio:

(OFF) TAPE / AM/EM to AM

(Off) TAI E/AM/FM to AM

C

                                                                                                                                                                                                    1. 99.

he station you want to record

[Non-Text]

3 Press ● REC

ressed simultaneously and

re

s. The recording level is

10 21

s. The re adjusted

To

Press/switch

Pau

PAUSE

Sto

■ STOP

Sta

● REC during playback

pla

[Non-Text]

To reduce noise while recording AM programs

Set the ISS (Interference Suppress Switch) to the position that reduces noise the most.

Notes on recording

• The recording level is fixed.

• Actual recording will start about 2 seconds after you

press ● REC. Press ● REC about 2 seconds before the moment you want to start recording, or you will miss the beginning of your recording.

- Do not use a high-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape. If you do, the sound may be distorted when you play back the tape, or the previous recording may not be erased completely.

- Do not connect or disconnect the headphones/earphones to/from the jack while recording from the radio. The recording condition may change abruptly, or noise may be recorded.

- When recording with the microphone, do not place it near a lamp cord or a fluorescent lamp as this may cause interference noise.

- No other operation can be done while recording. For other operations, stop recording first.

To prevent a tape from being accidentally recorded over

Break off the tabs from side A and/or B. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.

Recording from various sound sources

To record with an external microphone

Connect an external microphone to the MIC (PLUG IN POWER) jack.

Use a microphone such as the ECM-DS70P (not supplied).

When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit.

To record from another equipment

Connect another equipment to the MIC (PLUG IN POWER) jack using such as the RK-G134 connecting cord (not supplied).

Using Other Functions

(Only when using headphones/earphones)

Protecting your hearing—AVLS

(Automatic Volume Limiter System)

Set AVLS to LIMIT. The maximum volume is kept

Set IVES to EIVN. The maximum volume is kept down to protect your ears even if you turn the volume up.

To cancel the AVLS function, set AVLS to NORM.

Listening with powerful sound

Set SOUND BOOST to ON to obtain the Sound Boost effect which emphasizes both treble and bass.

Note

When you set AVLS to LIMIT, the SOUND BOOST effect is reduced.

Precautions

On batteries

- Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

- When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.

On handling

- Do not put any heavy object on top of the unit. The unit may be damaged.

- Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

- We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes. They are very thin and tend to be stretched easily. This may cause malfunction of the unit or sound deterioration. - If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before you start using it again.

- Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches, etc., away from the unit to prevent possible damage from the magnet used in the speaker.

On headphones/earphones

Road safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

On maintenance

- Clean the tape head and tape path using a cotton swab and commercially available cleaning solvent after every 10 hours of use.

- To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

- Clean the headphones/earphones plugs periodically.

中文

準備工作

安裝電池A-A

滑開電池盒蓋,然後對正確極性裝入兩個R6

(AA,3號) 電池。

當BATT(電池)指示燈變昏暗時,即請換新電池。

A

B

獲得最佳效果,建議您使用Sony牌鹼性電池。

萬一電池盒蓋意外地脫落了而要再裝上時

A A
SONY WM-SR10 - 準備工作 - 1

B FM
FM ST/MONO
(또는/ 釁)
DX/LOCAL
[Non-Text]
SONY WM-SR10 - 準備工作 - 2

B
SONY WM-SR10 - 準備工作 - 3
BATT 표시 BATT ypoشر الطارات

©
SONY WM-SR10 - 準備工作 - 4

AM
SONY WM-SR10 - 準備工作 - 5

PAUSE ▶FF/CUE ◀REW/REVIEW ▶PLAY** ●REC ■STOP ISS FM ST/MONO (또는/ ♂ ) DX/LOCAL MIC (PLUG IN POWER)** AVLS (RADIO OFF) TAPE/ AM/FM BATT 표시 BATT moушر البطاريات VOL* TUNING SPEAKER/Ω DC IN 3 V 내장 마이크로폰 الميكرفون المجهز بالوحدة SOUND BOOST 배터리실 بحيرة البطاريات

*본체의 VOL 스위치 옆에는 음량을 높일 수 있는 방향을 나타내는 돌기가 있습니다.
** 버튼에는 돌기/책이 있습니다.
* توجد نقطة قابلة لل JTMDID بالQUIB من الزر VOL))), توضيح اتجاه زيادة مستوى الصوت.
**الزر والمقبض لهما نظقة قابلة لل Kennedy.

주요 제원

주파수 범위

FM: 65.0 - 107.9 MHz(동유럽)

87.5-108MHz(이탈리아 및 사우디아라비아)

87.6 - 108 MHz(북미 및 중남미)

87.6-107.9 MHz(그 밖의 국가) AM:526.5-1.606.51 H (안타가인 말, 98 dual가인)

AM:526.5-1606.5KHz(이탈리아 및 530-1710kHz(분미 믿 중난미)

530 - 1710 kHz(국비 옷 승감비) 531 - 1602 kHz(그 밝의 국가)

주파수 응답특성 재생: 40 - 15 000 Hz

녹음:100-8000Hz

입력 단자 마이크로폰(MIC) 단자

출력 단자 헤드폰(Ω) 단자, 부하 임피던스 8 - 300 Ω

스피커 직경 약 5 cm

필요 전원 3V DC

배터리 R6(AA) × 2

외부 DC 3V 전원

외형치수

12.0×82.5×37.5 mm(w/h/d),

돌줄 부분 및 컨트롤 스위치류는 제외

중량 약 187 g(본체만)

부속품

레오 헤드폰 또는 스테레오 이어폰(1)

디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다.

배터리 지속 시간*(대략적인 시간)

Sony 알카라인 LR6(SG)**Sony R6P(SR)
(헤드폰/이어폰 사용시)
테이프 재생247
라디오 수신4815
마이크 녹음204.5
라디오 녹음123
(스피커 사용)
테이프 재생154.5
라디오 수신266
라디오 녹음11.53

* JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) 규격에 의한 측정치입니다(Sony HF 시리즈 카세트 테이프 사용).
**Sony LR6(SG)알카라인 건전지(일본 국내에서 제조)사용시.

주의점

주의 조건이나 주위 온도, 배터리의 종류에 따라서는 배터리 지속 시간이 짧아지는 경우가 있습니다.

المواصفات

نطاق التر دDDS

عمر البطاريات *التقريبى بالساعات

بطارات سونيR6P (SR)بطارات قaluويةLR6 (SG)** طراzas سوني
(باستعمال Samoaعات الرأس / Samoaعات الأذن)
۷۲۶ الاستماع للاشرطة
۱۵۴۸ الاستماع للراديو
۴,۵۲۰ التسجيل بال mikسفون
۳۱۲ التسجيل من الراديو
(باستعمال Samoaعات التكبير)
۶,۵۱۵ الاستماع للاشرطة
۷۲۷ الاستماع للراديو
۳۱۱,۵ الست社会科学 من الراديو

JEITA تم قياس هذه القيم طبقا لمقايس الهيئة (Japan Electronics and Information Technology Industries
(.HF (Association) (باستعمال شریط کاسیت سوني من السلسلة) . طراز سوني (إنعتاج الابان) ** .LR6 (SG)

ملاحظة

• يكن لعمرprobabilityات أن يكون أقصر تبعا لظروف التشفيل ودرجات الحراة محيطة بال Electricة إلى نوعprobabilityات المستخدمة.

(دول أوربا الشرقية) ١٠٧, ٩-٦٥, ٠ :FM

١٠٨ - ٨٧, ٥

(امريكا الشمالة والوسط، واجنوبية) ١٠٨ - ٦

(١٠٥٧٠ مغاهت (الدول الاخرى)٢٨٠٩-١٠٥٧.9-٨٧.7

(ابطاليا والسعودية) 17.7.0 - 027.0 :AM

(امرباكالشمالة والوسط، والحنوية) ١٧١٠-٥٣٠

(الدول الاخرى) 17.٢-0٣١ كلمه تز

الاستحantage للد د坎ات

a^2+a^2=1·s b^2

(MIC) أُحْلَ إِفْتَمْعَ لَا الْرَخَا

(MIIC) ميكروون غير المقبس (م outdoors)

اطراك نوصيل اخرج سماعات الراس عبر المpbs (١)

مقاومة التحميل λ - ١٠٠٠ أوم

سماعة التكبير قطرها ۵ سم تقرibia

متطلبات القدرة

PTARATET (AA) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (م) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (ر) رسم (د)

مَحْرَةٍ مُحْرَةٍ

مضادر النيار المباسر 1 قوتت الحارجية

مَمْ نعربية١٧, ٥ × ٨١, ٥ × ١٢١,

(عرض × ارتفاع × عمق)، بدون الاجز

البارزة و Municipal التحكم

١٨٧ جم تقرibiaً (الوحدة الرئيسية فقط

سماعات رأس، ستيريو Io سماعات اذ

(1) ستیریو

التصميم والمواصفات عرضة لل tangير دون إشعار.

한국어

사용하기 위한 준비

배터리를 넣으려면 A-⑨

배터리실 뚜껑을 밀어서 열고 R6(AA 사이즈) 건전지 2개를 올바른 방향으로 넣습니다.

BATT 표시가 어두워지면 배터리를 새 것으로 교환하여 주십시오. A-⑧

주의점

성능을 최대한으로 활용하기 위해서 Sony 알카라인 전지를 사용하실 것을 권장합니다.

배터리실 뚜껑이 빠졌을 때에는 끼워 주십시오.

그림과 같이 끼워 주십시오. A-©

외부 전원을 사용하려면

AC 전원 어댑터 AC-E30HG (별매품)를 DC IN 3V 단자와 콘센트에 연결합니다. 그 밖의 AC 전원 어댑터는 사용하지 마십시오.

SONY WM-SR10 - 사용하기 위한 준비 - 1
플러그의 극성

AC-E30HG의 주요 제원은 지역마다 다릅니다. 구입하시기 전에 거주 지역의 전압 및 플러그 형상을 확인하여 주십시오.

주의점

- AC 전원 어댑터는 사용하기 편리한 위치의 AC 콘센트에 연결하십시오. AC 전원 어댑터에 이상이 생겼을 때에는 AC 콘센트에서 즉시 빼 주십시오.

- AC 전원 어댑터는 젖은 손으로 만지지 마십시오.

테이프를 재생하기

1 테이프를 넣습니다.
2 (RADIO OFF) TAPE/AM/FM을 (RADIO OFF) TAPE로 설정합니다.
3 ▶ PLAY를 누릅니다.

목적 누르거나/전환

재생 정지*■ STOP
고속감기 또는되감기**▶▶ FF/CUE 또는 정지 중에◀◀ REW/REVIEW
재생 중에앞방향으로검색(CUE)▶▶ FF/CUE를 누르고 있다가원하는 위치에서 놓는다.
재생 중에뒷방향으로검색(REVIEW)◀◀ REW/REVIEW를 누르고있다가 원하는 위치에서 놓는다.

재생 일시정지

화살표 방향으로 PAUSE

일시정지를 해제하려면 PAUSE를

화살표 반대 방향으로 믿다.

* 테이프가 끝나면 누른 버튼 ▶ PLAY가 자동 해제됩니다 (자동 정지 기능).

**본 기기는 테이프의 고속감기나 되감기 조작이 끝난 상태로 방치하면 배터리가 급속히 소모됩니다. 반드시 ■ STOP을 눌러 주십시오.

주의점

테이프의 주행 중에 카세트 홀더를 열지 마십시오.

스피커를 사용하려면

SPEAKER/Ω를 SPEAKER로 밀어 놓습니다. 스피커를 통해서 사운드가 들리고 헤드폰/이어폰에서는 사운드가 들리지 않습니다. 스피커를 사용하는 동안에는 AVLS 기능은 작동하지 않습니다.

라디오를 듣기

코드가 FM 안테나 역할을 하므로 스피커를 사용하는 경우에도 헤드폰/이어폰을 연결하여 주십시오.

1 (RADIO OFF) TAPE/AM/FM을 AM 또는 FM로 설정합니다.

2 TUNING을 돌려서 원하는 방송국을 수신합니다.

라디오를 끄려면

(RADIO OFF) TAPE/AM/FM을 (RADIO OFF) TAPE로 설정합니다.

방송이 잘 들리도록 하려면 B

- FM인 경우: 헤드폰/이어폰 코드(안테나)를 늘어뜨려 주십시오. 그래도 잘 들리지 않을 때에는 FM ST/MONO 또는 DX/LOCAL을 조절하여 주십시오.

- AM인 경우: 본 기기의 방향을 변경하여 주십시오.

녹음하기

주의점

  • 쓰기 방지 탱이 제거되어 있는 면에는 녹음할 수 없습니다.
  • 녹음에는 새 배터리를 사용하여 주십시오.
    -하울링이 발생했을 때에는 음량을 낮추어 주십시오.
    -마이크로폰을 사용해서 녹음하는 경우 녹음 사운드는 스피커에서 출력되지 않습니다.
    1 TYPE I(노멀) 테이프를 넣습니다.
    2 내장 마이크로폰으로 녹음하려면:

①마이크로폰을 사용해서 효과적으로 녹음할 수 있도록 카세트 홀더를 아래로 해서 딱딱한 면(책상 등) 위에 올려놓습니다.

② (RADIO OFF) TAPE/AM/FM을

(RADIO OFF) TAPE로 설정합니다.

라디오를 녹음하려면:

① (RADIO OFF) TAPE/AM/FM을 AM 또는 FM로 설정합니다.

② 녹음하고 싶은 방송국을 수신합니다(“라디오를 듣기” 참조).

3 ● REC을 누릅니다.

▶ PLAY가 동시에 눌려지고 녹음이 시작됩니다. 녹음 레벨은 자동 조절됩니다.

목적

누르거나/전환

녹음 일시정지 PAUSE

녹음 정지 ■ STOP

재생 중에 녹음 시작 재생 중에 ● REC

AM 프로그램을 녹음할 때 노이즈를 줄이려면

노이즈가 가장 줄어드는 위치에 ISS(장애전파억제 스위치)를 설정합니다.

녹음에 관한 주의

• 녹음 레벨은 일정합니다.

- 실제 녹음은 ● REC를 누른 약 2초 후에 시작됩니다. 녹음을 시작하고 싶은 위치의 약 2초 전에 ● REC을 누르지 않으면 처음 부분은 녹음되지 않습니다.

- 하이포지션(TYPE II) 또는 메탈(TYPE IV) 테이프는 사용하지 마십시오. 테이프를 재생하면 사운드가 왜곡되거나 이전 녹음이 완전이 소거되지 않는 경우가 있습니다.

- 라디오를 녹음하는 동안에 ♂ 단자에서 헤드폰/이어폰을 넣었다 뺀다 하지 마십시오. 녹음 상태가 갑자기 변경되거나 노이즈가 녹음되는 경우가 있습니다.

- 마이크로폰으로 녹음할 때에는 간섭이 발생하는 경우가 있으므로 랼프 코드나 형광등 가까이 놓지 마십시오.

- 녹음 중에는 다른 조작을 할 수 없습니다. 그 밖의 조작을 하려면 우선 녹음을 중지하여 주십시오.

테이프의 녹음 내용을 실수로 소거하지 않으려면

A면 또는 B면 탱을 제거하여 주십시오. 테이프에 다시 녹음하려면 탱을 제거한 구멍을 셀로판 테이프 등으로 막아 주십시오.

다양한 음원에서 녹음하기

외장 마이크로폰을 사용해서 녹음하기

외장 마이크로폰을 MIC(PLUG IN POWER) 단자에 연결합니다.

ECM-DS70P(별매품) 등의 마이크로폰을 사용하여 주십시오.

플러그 인 파워 방식 마이크로폰을 사용하면 마이크로폰의 전원은 본 제품에서 공급됩니다.

다른 기기에서 녹음하기

RK-G134 등의 연결 코드(별매품)를 사용해서 다른 기기를 MIC(PLUG IN POWER) 단자에 연결합니다.

다른 기능 사용하기(헤드폰/이어폰 사용시)

청력을 보호하기

—AVLS(자동 음량 제한 시스템)

AVLS를 LIMIT로 설정합니다. 최대 음량이 제한되고 음량을 높여도 청력이 보호됩니다.

AVLS 기능을 취소하려면 AVLS를 NORM으로 설정하여 주십시오.

박력있는 사운드를 즐기려면

SOUND BOOST를 ON으로 설정해서 고음 및 저음 양쪽 모두 강조할 수 있는 사운드 부스트 효과를 켜 주십시오.

주의점

AVLS를 LIMIT로 설정하면 SOUND BOOST 효과가 약해 집니다.

사용상의 주의

배터리에 대하여

  • 건전지는 동전 등의 금속과 함께 휴대하지 마십시오. 금속에 의하여 배터리 양극과 음극이 접촉되면 발열될 염려가 있습니다.
  • Walkman을 장기간 사용하지 않을 때에는 배터리의 누액에 의한 부식을 방지하기 위하여 배터리를 끼내 놓으십시오.
    취급에 대하여
  • 본 기기에 충격을 가하거나 떨어뜨리면 고장의 원인이 되므로 주의하십시오.
  • 본 기기는 난방기구 가까이, 직사광선이 탈거나 또는 먼지나 모래가 많은 장소, 습도가 높거나 비가 튀는 장소, 진동이 심한 장소, 창문을 쪽 닿은 자동차 안 등에 방치하지 마십시오.
  • 90분을 초과하는 테이프는 사용하지 마실 것을 권장합니다. 매우 얇게 늘어나기 쉽습니다. 본체의 고장이나 음질이 저하되는 원인이 되는 경우가 있습니다.
  • 장기간 본 제품을 사용하지 않았을 때에는 재생 모드로 몇 분 동안 워 믿업한 후에 사용하십시오.
  • 스피커에 사용된 자석으로 인한 손상을 방지하기 위해서 자기 코드가 있는 신용 카드나 손목 시계 듣은 본 기기 가까이 놓지 마십시오.
    헤드폰/이어폰에 대하여
    교통안전에 대하여
    자전거나 오토바이 또는 자동차 운전 중에는 헤드폰/이어폰을 사용하지 마십시오. 교통사고의 위협이 있을 뿐만 아니라 일부 지역에서는 법률로 금지되어 있습니다. 또 보행 중이라도 횡단보도에서는 헤드폰/이어폰을 높은 음량으로 사용하는 것은 위험한 경우가 있습니다. 위험하다고 판단되는 경우에는 특히 주의하거나 사용을 중지하십시오.
    청각장애를 방지하기
    높은 음량으로 헤드폰/이어폰을 사용하지 마십시오. 의사는 높은 음량으로 장시간 계속해서 사용하지 말도록 경고하고 있습니다. 귀가 올릴 때에는 음량을 낮추거나 사용을 중지하여 주십시오.
    주위의 분들에게 배려를
    적절한 음량으로 즐겨 주십시오. 주위의 소리가 들릴 뿐만 아니라 주위사람들에게 폐도 끼치지 않게 됩니다.
    손질법에 대하여
  • 10시간 사용할 때마다 면봉과 시판용 클리닝액을 사용해서 테이프 헤드 및 테이프 주행로를 클리닝하여 주십시오.
  • 본체 표면을 청소할 때에는 물로 살짝 적신 부드러운 형-cent을 사용하십 시오, 알코올이나 베젠, 시너는 사용하지 마십시오.
  • 헤드폰/이어폰 및 리모컨용 플러그는 정기적으로 청소하여 주십시오.

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

من أجل اضغط / مفتاح

PAUSEاب Pharmaceuticals التسجيل مę Freeze
STOP1234
■ STOPإِنْمَاتُ السَجِيل
● RECبدء التسجيل أثناء الاستثماع

ال Confidence Photoshop أثناء تسجيل محطة من Mortgage AM

اضبط المفتاح ISS (مفتاح كبح الضجيج) على أكثر Borders يتم فيه

خفض الضوضاء.

ملاحظات حول التسجيل

• مستوى صوت التسجيل ثاب

• يبدأ التسجيل الفعلي، بعد مرور ثانعتين تقرية بعد ضغط الزر.

قَيْلٍ، ثانىتىن تقرىيَا مِرْ لحظة بدء التسجيا، المergوية. اضغط الزر

• لا تعمدة إلى تنفيذ عملية التسجيل على أشرطة الوضع العالي (TYPE

(TYPE IV) (TYPE IV) (A##o###)

أن يكون مصاحبا بضوضاء أو قد لا تثمكن من مسح التسجيلات

السابقة بالكامل.

• لا تقم بتوصل أو فصل سماعات الرأس / الأذن الى / من المقبس

أثناء التسجيل من الراديو. قد تتغير حالة التسجيل بشكل مفاجى أو قد

يتم تسجيل ضوضاء.

• عند التسجيل عبر الميكرفون، تجب وضع الميكرفون بالقرب من سلك

م MSNBC أو م MSNBC فلوریستی حيث أن هذا يكنه إحداث تداخل أو

ضوضاء.

• لا يكنك تنفيذ أي عملية أخرى أثناء التسجيل. لتنفيذ عمليات

-acرى، قم بإيقاف التسجيل أولا.

لمع التسجيل faltaً على psychiatط

انزع اللسانيّ مز ا lionب A و/ أو B. ولاعادة استعمال الشrypt

للكسجيل، قم بتغطية الفجوة بشريط لاصق.

التسجيل من مصادر الصوت المتعددة

للتسجيل باستعمال ميكروفون خارجى

.MIC (PLUG IN POWER) قم ibtu صا مکر وفون خارجی بالقصى

(ECM-DS70P) قم باستعمال ميكروون throat المودیا (غير مزود).

"PLUG IN POWER" عند تو صا، مسكر و فون مز نوع

المكّو و فون، نتم إمداد الطاقة به مز هذا الحهاز.

  1. 2017年1月1日,公司与上海浦东发展银行股份有限公司签订了《关于使用部分闲置募集资金进行现金管理的协议》。

لتسجيل الإشرارات الصادرة من جهار موصل

MIC (PLUG IN POWER) فم بتوصيل جهاز اخر بالقبس

. (غير مزود) RK-G134 (باستعمال مثل سلك التوصيل

استعمال الوظائق أخرى

(فقط أثناء الاستثماع للصوت عبر سماعات الرأس / سماعات الأذن)

Ημαίης أذنیک

(نظام ت Confidence Saudi Arabia التليقائى) AVLS—

Liabilit. LIMIT على الوضع. يظا اقصى مستوى للصوت

منخفضاً حلماة AZONIK حتى، عند زبادة مستوي whose posts.

.NORM. على AVLS اضسط AVLS لالغاء lo ظيفة

للاستماع للصوت القوي

الإستعمال SOUND BOOST على نصوص على مؤشر على وضيع التشغيل ON

تعزيز الصوت الذي يゼز كلا طبقتى الصوت المنخفضة/ العالية الترددات.

ملاحظة

عند قمامك يضط LIMIT، نتم تقلما مهُثْ تعز ن

.SOUND BOOST whose

تنىهاات احتياطية

البطاريات

• لا تحمل الطارات الجافة مع قطع النقد الم Oxygenية أو الأجسام الم Oxygenية

الأخرى. يمكن ذلك أن يولد حرارة اذا لمست اطراف التوصيل الموجبة

والسالبة في البطارية جسمما معدنية بطريق الخطا.

• إذا كان الجهاز سيブル دون استعمال لفترة زمنية wpويلة، انبع الbart Airlines لتفادي

أي تلف ناتج عن تسرب محتويات البطارية والتاكل الكيميائي الناشئى عنه.

تناول الجهاز

• لا تsecقط الوحدة أو تعرضها للصدمات، لثلاثى تتعطل الوحدة.

• لا تترك اجهاز في مكان قریب من مصدار الحرارة أو في مكان معرض

لضوءacters المباشر أو لقدمزأئد من الغبار أو الرمل أو البال أو المطر أو

لصدمات أو في سيارة مغلقه النوافد.

لا ن扭曲 باستعمال شریط طوله اعلى من ۹۰ دفیفه. ي Corkل هilda النوع من الأث. طتقة قاً حاده قانامه لات، مها، فس، ناله. فت ت Found

السرطه رفيش جدة وينم مديده بسوه، ما يسبب في حمل في سعيل الحەان وتقلىل نوعية الصينىت

• إذا ظل الجمال دون استعمال

الاستماع للشر بط واتر که سخن: لضع دقائة قبا، إدخال کاست فه.

• احتفظ بطاقات الاعتماد الشخصية التي [\$تعمل، رموز مgrenاطيسية أو

الساعات التي تعبأ بلف زnbrكي .. الخ، بعيدة عند الوحدة لتفادي إتلافها

befعل المغناطيس Projهز بسماعة تك Bound رهthere الوحدة.

سماعات الرأس / سماعات الأذن

السلامة على الطريق

لا تستعمل سماعات الرأس / سماعات الأذن اثناء قيادة سيارة أو دراجة أو

تشغيل أي مربة ذات محرك. يمكن ذلك أن يشكال خطرا على حركة المور

وهو آمر غير قانوني في بعض المناطق. كما يكن للاستماع عبر سماعات

الراست/سماعات الادن بستوى صوت مرتفع اثناء السير أن ينطوي على

خطورة، وحاصة عند اماكن عبور المساه.

يېبعي نوحي احدار السيديد أو التوفف عن الاستعمال في المواคง التي نطوي على خطية محتtering

عَلَى حُمْرَةِ مُحْتَّدُهُ.

تفادی ا صابة اذنيک باضرار

لا تستعمل سماعات الرأس / سماعات الأذن بستوى صوت مرتفع. ينصح

خبراء السمع بعدم الاستماع لفترات tpويلة متواصلة بصوت مرتفع. إذا شعرت

برين في ادنيك، فم بحقص مستوى الصوت أو توف عن الاستعمال.

الانتباه للاخرين

إحتفظ بستوى الصوت معتدلا. يتيح لك ذلك إمكانية سمع الاصوات

الخارجية والانتbeans لم هم حولك.

الصيانة

• قم بتنظيف رأس الشريف وممر الشريف باستعمال مسحة قطنية ومنذيب

التنظيف المتوفر في السوق كل ١٥ ساعات من الاستعمال.

• لتنظيف الهيكل الجارجي، قم باستعمال قطعة قماشر ناعمة مبللة بالམاء. لا

تعمدة إلى استعمال الكحول أو البenzين أو مرفق الطلاء (شر).

• فم بتنظيف قابس سماعات الراس / سماعات الادل على قترات منarse.

التحضيرات

A - Ⓐ إدخال البطاريات

اسحب غطاء حجيرة البطارية لفتحه، ثم ادخل بطاريتان عاديتان من

الفئة R6 (الحجم AA) مregistration اتجاهقطية الصحيحة.

. استدل الطاراتña بأخرى جديددة عندما يخفت ضوء مؤشر الطارية BATT

A - B

ملاحظة

لتحقيق أفضل أداء، ن搜狐ك باستعمالprobabilityات القلوية طراز سونى.

لتركيب غطاء حجرة البطارية في حالة نزعه

عن طريق الخطأ.

A - © قم بتركييه كما هو موضح في الشكل

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : WM-SR10

Catégorie : Lecteur de cassette portable