WM-FX455V - Radio cassette portable SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM-FX455V SONY au format PDF.
| Type de produit | Radio cassette portable (Walkman) |
| Marque | Sony |
| Modèle | WM-FX455V |
| Dimensions | 112,5 × 87,3 × 35,2 mm (L × H × P) parties saillantes incluses |
| Poids | Environ 155 g (sans piles ni cassette) / 235 g (avec piles et cassette) |
| Alimentation | 3 V CC, 2 piles R6 (AA) ou adaptateur secteur Sony AC-E30HG (non fourni) |
| Autonomie des piles (reproduction cassette) | Environ 22 h (piles alcalines LR6) / 7 h (piles R6P) pour FX455 |
| Autonomie des piles (radio) | Environ 33 h (piles alcalines LR6) / 13 h (piles R6P) pour FX455 |
| Gammes de fréquences radio | FM : 87,5-108 MHz (autres pays) / AM : 530-1710 kHz (Amériques) ou 531-1602 kHz |
| Fonctions principales | Lecteur de cassettes (NORM/CrO2/METAL), radio FM/AM, présélection de 20 stations (5 par bande), AVLS (limiteur automatique de volume), MEGA BASS (FX455/FX453 uniquement), Dolby NR (FX455 uniquement) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser d’alcool, benzine ou diluant. Nettoyer la tête de lecture avec un coton-tige imbibé d’alcool ou de liquide nettoyant. |
| Sécurité | Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser les écouteurs en conduisant. Maintenir le volume à un niveau modéré. Ne pas ouvrir l’appareil lorsqu’il est connecté. |
| Pièces détachées et réparabilité | Adaptateur secteur AC-E30HG disponible séparément. Contactez votre revendeur Sony pour toute question. |
| Informations générales | Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis. Fabriqué en Malaisie. ©1998 Sony Corporation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WM-FX455V SONY
Questions des utilisateurs sur WM-FX455V SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio cassette portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM-FX455V - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM-FX455V de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI WM-FX455V SONY
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
WALKMAN
WALKMAN esmarca commercialde Sony Corporation.
WALKMAN e uma marca registada della Sony Corporation.
WM-FX455/FX453/FX451
Sony Corporation ©1998 Printed in Malaysia
1
A

B

C

D

Espanol.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
- Paraatar incendios o descargas eletricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
-
Noutilice los auriculas de casco/auriculas cuando conducza, vaya en bicycletta, o manejeequalquiervehiculo motorizzato.esto podra supone un peligro para eltrafo,yes illegal en ciertas zonas. Mediterrienpuedestulartopotencialmentepeligroso escuchara travésde los auriculasde casco/auriculasaregnano volumenmiantrascamine,especiallynemapasocebra.En situaciones potencialmentepeligrosas,debater tenermuchucuidadoojardeutilizarlosauriculasdecasco/auriculas.
-
Para evaporar descargas electricas, no abra nunca la unidad cuando está connectada a la fuente de alimentación.
PRECAUCON
- No utilise los auriculares de casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oidos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oidos, reduzca el volumen ocke de escuchar a工程技术 de los auriculares de casco/auriculares.
- Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escharlossonidos del exterior y Respectar a quienes seencuentrena su alrededor.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS Fuentes DE ALIMENTACION
Para evaporar la fuga del electrólito de las pilas, incendios, dáños, explosión, etc., lea las descripciónes siguientes.
PELIGRO
- No lleve las pilas con monidas nithers objetos metalicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podria generarse calor.
ADVERTENCIA
- Utilice solamente el adaptor de alimentacion de CA AC-E30HG Sony (no suministrado).
- Para desconectar el adaptordo de alimentacion de CA, tire solamente del enchufe, no del propio cable
-
No cargue pilas
-
Compruebe y de las pilas, y cerciórese de insertarlas como se muestra en la ilustración de este manual.
PRECAUCION
- Cuando no vaya a utiliser el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas paraatar el dano que podracauselearelectrólito delas mismas.
Sobre estemanual
Las instrucciones de este manual son para el WM-FX455, el WM-FX453 y el WM-FX451. Antes deunar lalerlas,compruebeel numero del sumodelo.ElWM-FX455eselthemodeloutilidadopara las ilustraciones.Cualquier diferencia en la operationse indicaraclaramente enel texto,porejemplo,“FX455 solamente”.
Precauciones
- Nocede launidad cerca de fuentesétrmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excessivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
- No bobine el cable de los auriculares de casco/ auriculares alrededor de la unidad. Las teclas podrian presionarse, y las pilas se gastarian innecesariamente.
- No utilise cassettes de mais de 90 Minutes, excepto para reproduccion o grabacion larga y continua.
- Cuando no haya utilisé la unidad durante much tiempo,pongala en el modo de reproduccion y deja que se caliente durante algunosMinutes antes de insertarleun cassette.
- Para limpiar la caja, utilise un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilise alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Si Tiene cualquier pregunta o problema en relacion con el Walkman,pongase en contacto con su proveedor Sony.
Preparativos
Inserción de las pilas A
Duración de las pilas (horas aproximadas) (EIAJ*)
| FX455/FX453 | Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony | R6P (SR) Sony |
| Reproducción | 22 | 7 |
| Radio | 33 | 13 |
| FX451 | Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony | R6P (SR) Sony |
| Reproducción | 24 | 7,5 |
| Radio | 33 | 13 |
- Valor medido mediante las normas de la EIAJ (Asociación de Industrias Electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la série HF Sony)
Notas
- Reemplace ambas pilas cuando en el visualizador aparezca la indicacion E, ya que de lo contrario, la memoria se borrara.
- La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de la operation de la unida
- Para Obtener el máximo rendimiento, le recomendamos que utilise pilas alcalinas.
- Si la tapa del compartmentimiento de las pilas se despende, fjela como se muestra en la ilustración
Para utiliser alimentación exterior
- Para corriente de la red; Conecte un adaptor de alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se muestra en la ilustración C.
- Las espécificaciones del AC-E30HG varian de acuerdo con la zona. Ante de adquirirlo, compruebe la tension local y la forma del enchufe.
Para utiliser la presilla para el cinturón D
Cuandoutiliceauricularesde casco/ auriculares
Colóquese la parte marcada con "L" en el oído izquierdo, y laARCa con R" en el oido derecho.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
- AVLS está ajustado a LIMIT.
El sonido es inestable o no se oye nada.
- Inserte adecuadamente las pilas R6 (AA).
- Si las pilas de R6 (:tamaño AA) están débiles, reemplácelas.
El visualizador muestra informacion incorrecta
- El visualizador puede(""); no se looce, o el emisoras memorizadas no se invocen correctamente cuando utilise la unidad por primera vez, o cuando haya sido la unidad sin pilas durante mucho tiempo. En tales they cases, extraiga las pilas y espere hasta que haya desaparecido la visualización. Después inserte las pilas y conecte de nuevo la alimentación.
Las emisoras memorizadas y los datos del reloj se borraran. Vuelva a memorizar las emisoras yJKLMajustar el reloj.
La reproduccion de la cinta es de mala calidad.
- Cabeza sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de recorro de la cinta con un palillo deckeze de algodon ligeramente humedecido en un liquido limpiador o en alcohol.

- Limpie la clavija de los auricULARs de casco/ auricULARs.
Especificaciones
Gama de Frequencias
FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa oriental)
87,5-108 MHz (Otros paises)
AM: 530-1710kHz (Norte, Centro, y Sudamérica)
531-1602 kHz (Otros paises)
- Alimentación
3V CC, 2 pilas (AA) R6 /fuentes de alimentacion externas de 3 V CC
Dimer
112,5× 87,3× 35,2mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes
- Masa
Aprox. 155g
Aprox. 235g , incluyendo las pilas y un cassette
- Accesorios suministrados
Auricurales de casco estereo o AuricULARes estereo (1)/Presilla para el cinturón (1)
El diseño y las specifications están susjetos a cambio sin previo aviso.
Portugues
NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO
ADVERTÉNCIA
-
Para evaporar incéndios ou Choques electricos, não exponha o aparecido a chuva ou humidade.
-
Não utilize auscultados/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos aoTRAFEGO e infringir a lei de algumas和地区. Pode también ser potencialmente perigosa a audiência com auscultados/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a maior cautela ou interromper o uso dos auscultados/auriculares em situações potencialmente perigosas.
- Para fazer Choques eletricos, nunca abra o aparheiro quando ligado à fonte de alimentação.
ATENÇAO
- Não utilize os auscultados/auriculas a volumes elevados. Especialistas emSYSTEMA auditivo advertem contra a audição continua, prolongada, aculos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduz o volume ou interrompa o uso dos auscultados/auriculas.
- Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar ossons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
NOTAS DE SEGURANCA ACERCA DAS FONDES DE ALIMENTAGAO
Para evaporar vazamentos das pilhas, incendio, avarias, explosões, etc., sina as instruções abaixo.
PERIGO
- Não transporte pilhas secasRUNTO com moedas ou outros objectos metallicos. Podera ocorrogeracaO de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhasaremtem acidentalmente emcontacto com um objectometalico.
ADVERTÉNCIA
- Utilize somente o adaptor CA AC-E30HG Sony (venda avulsa).
- Para desligar o adaptorador CA, puxe-o的那一 ficha, nunca能找到.
- Nao tente recarregar pilhas secas.
- Verifique os pôlos + e - das pilhas e certifique-se de inserti-las conforme a ilustração neste manual.
ATENÇAO
- Retire as pilhas quando preveja não utilizes o Walkman por um periodo prolongado, para fazer avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Acerca destemanual
As instruções;neste manual destinam-se ao WM-FX455, WM-FX453 e ao WM-FX451. Antes de.iniciar a sua leitura,verifique o número do seu Modelo.O WM- FX455 é o modelosquiryutilizando para propósitos de ilustração.Quaisquer diferencias na operação está claramente indicadas no texto,por exemplo,com «somente FX455»
Precauções
- Não deixe o aparecido em locais proxies a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva,如何去earque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
- Não enrole o fio dos auscultados/auriculas em torno do aparelho. As teclas podem ser mantidas pressionadas, causando desgaste desnecessário da pilha.
- Não utilize cassetes com mais de 90 horas deatura, excepto para reproduções ou gravações longas e continuas.
- Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reproducao para aquece-lo por algunos instantos antes de inserir uma cassette.
- Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levamente humedecido com solucao de detergente suave. nao utilize alcool, benzina ou diluente.
Casou surjam quaisquer questoes ou problemas concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony mais proximo.
Preparações
Para inserir pilhas A
Duração das pilhas (em horas aproximadas)
(EIAJ*)
| FX455/FX453 | Sony alcalina LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
| Reprodução | 22 | 7 |
| Rádio | 33 | 13 |
| FX451 | Sony alcalina LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
| Reprodução | 24 | 7,5 |
| Rádio | 33 | 13 |
- Valor mensurado pelos padrões de EIAJ (Associação das Indústrias Electrónicas do Japão). (Utilizando cassetes Sony da série HF)
Notas
- Substitua ambas as pilhas enquiryanto a indentacao E aparece no主義or; caso contrario, todas asmemorias sera canceladas.
- A duração da pilha pode encunar-se conforme as condições de funcaoamento do aparelho.
- Para o desempenso maximo recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
- Caso a tampa do compartmento de pilha se desencaixe, reencaixe-a conforme a ilustracao B.
Para utiliser alimentação externa
Tensao da rede local: Ligue o adaptordo CA AC-E30HG (venda avulsa) a tomad DC IN 3V. A polaridade da ficha está ilustrada C.
- Especificações para o AC-E30HG varia para cadaarea. Verifique a voltagem local e o formatting da fichte antes da aquisicao.
Para utiliser a presilha para cinto D
Nautilização de auscultadores/auriculares
Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido direito.
Guia para solucao de problemas
Não é possívelacularo volume.
- AVLS está ajustado a LIMIT.
Instabilitadede som ou ausencia de
áudio.
- Insira pilhas R6 (tamanho AA) apropiadamente.
- Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
O meuhrador indica informacoes
incorrectas
- O meuétror pode indicar informações Incorrectas ou as estações programadas podem não ser rechamadas correctamente quando se utilizes o aparecido pela primaira vez, ou quando este é deixado sem pilhas por um longo intervalo. Nestes casos, retire as pilhas e espere até que o meuétror desapareça. Em seguida, insira as pilhas e ligue o aparecido novamente.
As estações programadas e a hora presente está canceladas. Reajuste estas funções novamente.
Qualidade insatisfatória de reprodução
da fita.
- Cabeças contaminadas. Limpe a cabeca e o trajeto da fita com uma hora de algodão levamente humedecida em fluido de limpeza ou alcool.

- Limpe a ficha dos auscultadores/auriculas.
Especificações
Gama de frequencies
FM: 65,0-74,87,5-108 MHz (Europa Oriental)
PM: 65,0-100 MHz (Croatia)
87,3-108 MHZ (Outros paises) 2015-16-2025 (in Japanese)
1530-1710kHz (Americas do Norte, Central e do Sul) 1591-1600 kHz (Oceaniae)
351-1602 KHZ (Outros paises)
Alimentacion requerida 10
3 V CC com 2 pilhas R6 (AA)/fontes de alimentação externa CC de 3 V.
CCde3V
Dimens
112.5 x 87,3 x 33,2 mm (1/a/p), incluindo controlos e partes salinientes.
Poo
Apros
Aprox. 235 g incluindo pilhas e uma cassette
Acpocipio forcedicos
Auscultados estéreo ou Auriculas estéreo (1)/Presilha para cinto (1)
Design e espécificações sujeitos a alterações sem avis prévio.


E

F
Espanol.
Ajuste del reloj
1 Presione ENTER.
Parpadearán los digitos de la hora y de los关键时刻.
2 Presione HOUR y MINUTE paraaabrear la hora antes de 10segundosde haber empezado a parpadear los digitos.
3 Presione ENTER.
El reloj se pondrá en funciona.
Sugerencia
El reloj variará entre el sistema de 24 y el de 12 horas dependiendo del área.
Reproducción de una cinta
1 Selecciono NORM o CrO_2 / METAL de acuerdo con el tipo de cinta.
2 Inserte un cassette.

3 Presione PLAY.
| Para | Presione |
| parar la reproducción | ■ STOP |
| hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine hacía* | ←○→ |
* Notas sobre el avance rápidó y el rebobinado
- Compruebe el sentido de movimiento de la cinta y elija o .
- Sidea la unidad despues de haber bobinado o rebobinado la cinta, las pilas se gastraranrapidamente.Cerciorese de presionar STOP.
Para limitar automatistically el volumen maximalo
Ponga AVLS (sistema limitador automatico de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se技术支持rá bajo para proteger sus oidos sin degradación de la calidad del sonido, inclujo también;aumente el volumen. Para cancelar la función del sistema AVLS,pongá AVLS en NORM.
Sugerencias
- ParaATTERa la reproduccion de la othera cara,pongad DIR en 一 _ 0 一
- Para seleccionar el sentido de movimiento de la cinta,onga MODE en para reproducir una vez ambas caras, o en para reproducir repetidamente ambas caras.
- FX455/FX453 solamente: Paraaccentuar el sonido de graves profundos, presione MEGA BASS y, durante las operaciones de la radio y del reproductor de cassettes, se visualizará "MEGA BASS". Para cancelar la funciona de MEGA BASS, vuelva a presionar MEGA BASS.
- FX455 solamente: Para escuchar una cinta grabada con el sistema reductor de ruido Dolby*, presione DOLBY NR y, durante las operaciones del reproductor de cassettes, se visualizará “ ”. Para cancelar la funciona de reducción de ruido Dolby, vuelva a presionar DOLBY NR.
- Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble [D] son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
- Cuando haya:puesto AVLS en LIMIT:
- el efecto de MEGA BASS se reducirá (FX455/FX453, solamente).
- reduzca el volumen si el sonido con graves reforzados se oye distorsionado o de forma inestable.
- No abra el portacassette cuando la cinta está moviéndose.
Escucha de la radio
1 Presione RADIO ON/OFF.
2 Presione BAND para selectionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, o AM). Cada vez que presione esta tecla, la visualizacion cambiará E.
3 Presione TUNING + / - para sintonizar la emisora deseada.
Para desconectar la alimentacion de la radio
Presione RADIO ON/OFF.
Para sintonizar rápidamente una emisión Mantenga presionada TUNING + / - en el paso 3. Los digitos de la Frequencia cambiarán rápidamente. Se inicia la exploración y, cuando se reciba una emisión, se pará automatistically.
Para melhorar la recepcion de la radio F Para FM, extienda el cable de los auriculares de casco/auriculares o ajuste FM MONO/ST o LOCAL/DX.
Para AM, oriente la propia unidad.
Nota
Si la Reception es ruidosa cuando haya insertado un cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho cassette.
Para memorizar emisoras
Usted podrá almacenar emisoras en la memoria de la unidad.
Podrá memorizar hasta 20 emisoras, 5 por cada banda.
1 Sintonice la emisora deseada.
2 Mantenga presionadas las teclas 1-5 durante más de 2segundos. La visualización parpadeará dos veces con un pitido, y la emisora se memorizará. Si ya hay una emisora almacenada, la nuevo reemplazará a la antigua.
Para sintonizar las emisoras memorizadas
Presione BAND para seleccionar la banda, y\
despues presione las teclas 1-5 para sintonizar la emisora memorizada deseada.
Para eschucar la radio en el extranjero (Excluyendo los modelos par Europa y Arabia Saudita)
La gama de Frequencias diferirá dependiendo del área. Para eschar la radio en un área con gama de Frequencias diferente, cambie la indicación del área del visualizador.
1 Conecte la alimentacion de la radio y mantenga presionada ENTER duranteunos 3segundos para que parpadee la visualizacion.
2 Mantenga presionada BAND duranteunos 3 segundoshasta que parpadee la visualizacion y despues na indication del area "U".Minternas esteparpadeando este area, presione BAND para cambiar dicha indicacion (p.ej.,
"E" "U" "E"... ("U": EE.UU., Canada, uy Sudamérica, "E": Europa y otros países).
3 Elija la indicación de area "U" o "E" y después presione ENTER para introducirla.
Notas
- Si cambia la gama de Frequencias, todas las emisoras memorizadas se cancelaran.
- Con la indicación de area "U", el reloj sera del sistema de 12 horas.
- Con la indicación de area "E", el reloj está del sistemas de 24 horas.
Portugués
Acerto do relógio
1 Carregue em ENTER.
Os digitos da hora e do mês passam a piscar.
2 Carregue em HOUR e MINUTE até acertar a hora dentro do intervalo de 10segundos de piscamento.
3 Carregue em ENTER.
O relógio começa a funciona.
Informação
O funciona do relógio varia entre os sistemas de 24 horas e 12 horas, conforme a区内.
Reprodução de cassetes
1 Selezione NORM ou CrO_2 / METAL de accordo com o tipo de fita.
2 Insira umacassete.

3 Carregue em PLAY.
| Para | Carregue em |
| Cessar a reprodução | ■ STOP |
| Avançar rapidamente ou rebobinar a fita* | ←← ou ◆ |
*Notas acerca do avanço rápido e rebobinagem
- Verifique a direcção da fita e escolha ou conformamente.
- Caso deixe o aparelho inerte après a fita ter sido bobinada ou rebobinada, as pilhas serao consumidas rapidamente. Certifique-se de pressionar STOP.
Para limitar o volume máximo automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitacao automatica de volume) a LIMIT. O volume maximo sera mantido limitado para proteger os seu ouvidos sem degenerar a qualidade do som, mesmo que o volume seraumentao. Para cancelar a funcao AVLS,ajuste AVLSa NORM.
Informações
- Para passar à reprodução do lado oposto, ajuste DIR a
. - Para seleccionar o modo directional da fita, ajuste MODE a → para reproducir ambos os lados uma vez, ou → para reproducir ambos os lados repetidamente.
- Somente FX455/FX453: Para enfatizar os sons graves profundos, carregue em MEGA BASS, de forma que «MEGA BASS» apareceça durante oestrutura do rádio e da fita. Para cancelar a funcção MEGA BASS, pressione MEGA BASS novamente.
- Somente FX455: Para escatar uma fita gravada no Sistema Dolby* NR, pressione DOLBY NR, de forma que «» apareceça durante oestrutura do fita. Para cancelar a funcao DOLBY NR, pressione DOLBY NR novamente.
- Redação de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dosinous D São marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
- Quando se ajusta AVLS a LIMIT:
- o efeito MEGA BASS é reduzido (somens FX455/ FX453);
pode-se reduzir o volume, caso o som de graves reforçados se torne distorcido ou instável.
- Não abra o compartmento de cassette quando a fita está em movimento.
Audiência do rádio
1 Carregue em RADIO ON/OFF.
2 Carregue em BAND para selecionar a banda desejada (FM1, FM2, FM3 ou AM). Cada vez que se pressiona esta tecla, a indentacao altera-se e.
3 Carregue em TUNING + / - para sintonizar a这对于a目標ada.
Para desligar o rádio
Carregue em RADIO ON/OFF.
Para sintonizar a estação rapidamente
Mantenha pressionada TUNING + / - no passo 3. Os digitos de frequência alteram-se rapidamente. Ao liberar a tecla, a pesquisa inicia-se eCESSA automaticamente ao receber uma estação.
Para aprimorar a recepcao de transmissoes F
Em FM, estire o fio dos auscultados/auriculas ou ajuste FM MONO/ST ou LOCAL/DX. Em AM, reoriente o aparelho em si.
Nota
Caso a transmissão se torne ruidosa quando inserida uma cassette com involucro ou etiqueta metalicos, remova a cassette.
Para programar estações de rádio
Podem-se armazenar estações de rário na memória do aparelho. É possivel programar até 20 estações de rário, 5 para cada banda.
1 Sintonize a estação desejada.
2 Mantenha pressionadas as teclas de 1 a 5 por mais de 2 segundos.
Oestrador piscacuidas vezecom um sinal sonoro, quando a estacao é programada.
Casojá existuma estacção armazenada,a nova estacção substituirá a antiga.
Para reproduzir estasoes de rado programadas
Carregue em BAND para selecionar a banda, e entao pressione as teclas de 1 a 5 para sintonizar a estacao armazenada.
Para escutar o rádio no exterior
(exclusindo modelos para a Europa e para a Arabia Saudita)
A gama de frequência difere conforme a区内.
Caso escute o rádio em uma区内 de gama de frequênciaDIFFE, altere a indentação de区内 no公共场所.
1 Ligue o rádio e pressione ENTER porriba de 3segundos até que o mostrador comece a pizar.
2 Carregue em BAND porerca de 3 segundos, encompasses oadora estiver a piscar, e entao a indentacao de area U passa a piscar. Enquanto a indentacao de area U estiver a piscar, carregue em BAND para alterar a indentacao de area. Cada pressionamento de BAND altera a indentacao de area (por example: E U E )( U .. E.U.A., Canada e América do Sul, E : Europa e outros paises).
3 Escolha uma das indentações de area «U» ou «E», em seguida pressione ENTER para fazer a indentação de area.
Notas
- Caso altere a gama de frequência, todas as estações programadas são canceladas.
- Para a indentação de area «U», o relógio funciona no Sistema de 12 horas.
- Para a indentação de area «E», o relógio funciona no Sistema de 24 horas.