WM-FX421V - Radio cassette portable SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM-FX421V SONY au format PDF.
| Type de produit | Lecteur cassette portable avec radio FM |
| Caractéristiques techniques principales | Lecture de cassettes audio, radio FM avec recherche automatique, fonction d'enregistrement |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec des piles AA ou adaptateur secteur (non inclus) |
| Dimensions approximatives | Environ 10,5 x 3,5 x 7,5 cm |
| Poids | Environ 300 g |
| Compatibilités | Compatible avec les cassettes audio standard |
| Type de batterie | Piles alcalines AA |
| Tension | 3 V (2 x AA) |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Lecture, enregistrement, recherche de stations radio, réglage du volume |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès du service après-vente Sony |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, ne pas utiliser avec des piles usées |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des cassettes, lire le manuel d'utilisation pour des conseils d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - WM-FX421V SONY
Questions des utilisateurs sur WM-FX421V SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio cassette portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM-FX421V - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM-FX421V de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI WM-FX421V SONY
WALKMAN
Radio Cassette Player
WM-FX221/FX227/FX229/FX421/
FX421V/FX423/FX425
Manual de instrucciones
WALKMAN esmarca registrada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1996
Printed in Malaysia
Las ilustraciones de este manual son las del modelo FX425.
Las diferencias de aspecto u operation entre los modelos se describen en las secciones respectivas.
Characterística especial
Sistema limitador automatico de volumen (AVLS)
El selector AVLS se permitirá limitar el volumen máximo de su Walkman sin degradar la calidad del sonido.
- Cuando ponga el selector AVLS en ON (unos 85 dB), el volumen se mantendra a un nivel moderado sin que se degrade la calidad del sonido, incluo también intente;aumentar el volumen.
- Cuando ponga el selector AVLS en ON, el sonido de reproduccionuede distorsionarse u oirse inestable dependiendo del tipo de musica (especialmente las partes con graves reforzados).Cuando suceda this, reduzca el volumen.
- Cuandoonga el selector AVLS en OFF,oulda disfurar de la capacité completa de volumen de su Walkman.

Preparativos
Alimentación con pilas
Inserte dos pilas AA (R6) con la polaridad correcta.

DC IN 3V

Ajuste del Reloj

Notas
- Cuando nouya a utiliser el Walkman durante是多么 tiempo, extraiga las pilas para evaporar el dano que podraCausear el electrólito de las malmas en caso de fugarse.
- Cuando las pilas se debiliten, el sonido sera inestable o noURTADA OIRSE.
- Si la indicación E aparece en el visualizador, reemplace ambas pilas, o se borrarán todos los datos de la memoria.
- Con respectfully to a duración de las pilas, consulte "Especuciones".
Alimentación con fuentes externas
Ustedouldaconectarlasfuentesdealimentacion externassiguientes atravésde la toma DC IN 3V situada enla parte inferior.
(Cuando enchufe un cable en la toma DC IN 3 V, las pilas se desconectarán automatistically.)
Corriente de la red realizando un adaptor de alimentacion de CA AC-E30HG
Nota
Utilice solamente un adaptor de alimentacion de CA AC-E30HG (no suministrado). No utilise ningún另外一个 adaptor de alimentacion de CA.

Polaridad de la clavija
1
Presione la tecla. ENTER para entra el modo de ajustla hora actual.


2
Ajuste la hora utilizando las teclas HOUR/MINUTE antes de diez segundos de haber comenzado a parpadear.
Paraaabstar la hora,utilice la tecla HOUR y paraaabstar los minutes,utilice la tecla MINUTE.



3
Presione la tecla ENTER para volver al modo de visualización de la hora actual.


Notas
- La visualización de la hora no avanzará también volver a “00” afterwards of “59”cretos.
- La visualización es según el ciclo de 12 horas (Modelos para EE.UU, Canadá y Centroamérica y Sudamérica).
- La visualización sera según el ciclo de 24 horas (otros modelos
Reproducción de cassettes

1
nserte el cassette.

2:
Seleccione el modo NORM o CrO_2 / METAL de acuerdo con el tipo de cinta.

NOF
RM 0
METAL
TAPE
31
Presione la tecla PLAY.

Operación del reproductor de cassettes
| Para bobinar la cinta | Presione o. |
| ParaJKLM el volumen | Gire el control VOL. |
| Para parar | Presione STOP. |
| Para cambio de cara* | Ponga DIR en o>. |
| ParaREENOMA MODE EN. | Ponga MODE en. |
| ParaREENOMA MODE EN. | Ponga MODE en. |
- FX421/FX421V/FX423/FX425 solamente
Notas sobre la reproduccion de cassettes
- No utilise cassettes de más de 90 horas de duración, excepto para reproducción larga y continua.
- Si una cinta está reproduciendose pero no hay sonido, es possible que las pilas estén débiles. Reemplace ambas pordietras.
- Cuando no haya utilisé el Walkman durante是多么 tiempo póngalo en configuración durante algunos Minutes antes de insertarle un cassette.
- No abra el portacassette cuando la cinta estémoviéndose.
Utilización de MEGA BASS
(acentuación de graves) (FX227/FX229/ FX423/FX425)
Ponga el selector MEGA BASS en ON para producir sonoido profundo y potente.

CuandoutiliceMEGBASS
Si pone el interruptor AVLS en ON, el efecto de MEGA BASS se reducirá.
Utilización de DOLBY NR (reducción de ruido Dolby) (FX425)
Ponga el interruptor DOLBY NR en ON paraREENcitas procesadas con el Sistema de reduccion de ruidodolby.


| 1 Presione la tecla RADIO ON/OFF. | RADIO ON/OFF |
| 2 Presione la tecla BAND para selectionar la banda (FM1, FM2, FM3, o AM). | BAND |
| FM 98.00 MHz |
| 3 Presione las teclas TUNING +/- para sintonizar la emisora deseada. | TUNING |
| FM 10 1.97 MHz |
| ParaJKLM | Gire el control VOL. |
| Para desconectar la alimentación de laundry | Presione RADIO ON/OFF. |
Notas
- Si mantiene presionada la tecla TUNING + o -, los digitos de la fecuencia aumento o eliminirán rápidamente. Cuando suele la tecla, los digitos de la fecuencia aumento o eliminirán bajo el paso por bajo. Cuando oiga la emisora眼看 a presionar la tecla TUNING + o - paraRAR la sintonia.
- Cuando reciba una emisión de FM estéreo, en el visualizador aparecerá la indicación (ST).
- Si presiona la tecla PLAY,▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶●
- radio, se inciñara la funciona del reproductor de cassettes.
- Si ha insertado un cassette con casco o etiquetas de metal, y se producen interferencias en la radiorreception, extraiga el cassette.
Memoración de emisoras
Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras, 5 por cada banda de FM1, FM2, FM3, y AM.
1 Presione la tecla RADIO ON/OFF.
RADIO ON/OFF

2 Sintonice la emisora deseada utilizing las teclas BAND y TUNING +/-



3 Presione la tecla ENTER para entrada en el modo de memorizacion. La referencia PRESET apareceraycomenzará a parpadear.



4 Presione una de las teclas PRESET 1 a 5 antes de 10segundos de haber comenzado el parpadeo.

La indicación PRESET y el número de memorización parpádearán.

5 Presione la tecla ENTER antes de segundos de haber comenzado el parpadeo.

La indicación PRESET y el número de memorizacióndeferán de parpáear ypermanecerán indicados.

Para sintonizar una emisora memorizada Presione la tecla BAND para selectionar la banda, y despues presione la tecla de memorizacion correspondiente.
Mejora de la radiorrecepación
Mejora de la recepción de FM
Extienda el cable de los auriculares, o ajuste el selector FM SENS (FX221 para EE.UU., Canada y Centroamérica y Sudamérica/FX227/FX229/FX421/FX421V/FX423), FM MODE (FX221 para otros País) o LOCAL/DX (FX425).

Mejora de la recepción de AM
Gire el Walkman.

Escucha de la radio en el extranjero La gama de Frequencias differs de acuerdo con la zona Para esuchar la radio en una zona con gama de frequencies différentes, cambia la indicacion de zona de visualizador.
ParaATTERla, presiona la tecla ENTER con la alimentacion de la radio connectada. Mantenga presionada la tecla BAND hasta que parpadee la indicacion de la zona. Despues, vuelva a presionar la tecla BAND paraATTER la indicacion de la zona ("U": EE.UU., Canaday Centroamérica y Sudamérica; "E": Europa yotherspaises).Presione la tecla ENTER para establisher la gama de frequencies.
Notas
- Si cambía la gama de Frequencias, todas las emisoras memorizadas se borrarán.
- Para la indicación de la zona E, la indicación de la hora sera según el ciclo de 24 horas.
Si el visualizador muestra informacion incorrecta
Cuando utilizes el Walkman por primera vez, o cuando lo haya Been dejado sin pilas durante是多么 tiempo, es possible que el visualizador mueste información incorrecta, o que las emisoras memorizadas no podan sintonizarse correctamente. Cuando suceda este, extraiga las pilas y deqe asi el Walkman hasta que desaparezcan lasindicaciones del visualizador. Después vuela a insertar las pilas y conecte la alimentacion.
Las emisoras memorizadas y la hora actual se cancelaran. Vuelva a memorizar las emisoras y a ajustar el reloj.
Precauciones
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilise los auriculares cuando conducza, vaya en bicicleta, o manejeequalquiervehiculosmotorizado. Este podruidsuponer un peligro para el trafico,y es ilegal en ciertas zonas. tambiéncouldesimilarmentepeligroso escuchararavientos de los auriculares a gran volumen,msteadrascine,especiallyensenpasos cebra.En situacionespotencialmentepeligrosas,debertenermuchocuidadoodeferareutilizarlosauriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculas a gran volumen. Los expertos en oidos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a工程技术 de los auriculas.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitira escuchar los sonidos del exterior y Respectar a的各种s se encontrar a su alrededor.
Cuidado de su Walkman
- No exponga el Walkman a a temperatas extremadas, a la luz solar directa, a la humedad, a arena, ni a golpes. No deja nunca el Walkman en un automóvil aparecido al sol.
- No bobine el cable de los auriculares alrededor del Walkman. Si lo hicies, las teclas podrián presionarse, y las pilas se descargarán innecesariamente.
- La utilización prolongada puede contaminar lackeza de la cinta. Si se produce la perdida de sonido o ruido excessivo, limpie lackeza y la trayectoria de la cinta con alcohol.

FX421/FX421V/FX423/FX425

Limpieza de la cabeza y de la trayectoria de la cinta
- Para Obtener el optimo sonido, limpie periodically la clavija de los auriculas.
- No utilise alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar la caja.
nota sobre la tapa del compartmento de las pilas
Si la tapa del compartmentimiento de las pilas se desende debido a una caía accidental, fuerza excessiva, etc., fjela como se muestra en la ilustración en el order numérico.

Si tiene algunaagna o problema en relacion con su
Walkman, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Utilización de la presilla para el cinturón
Con la presilla para el cinturón suministrada, podrá colocarse el Walkman al cinturón a fin de utilizar comofoldamente.
Desmontaje de la presilla para el
cinturón
Levante ligeramente la lengüeta y empuje hacía abajo con el dedo para desmontar la presilla del Walkman.


Montaje de la presilla para el cinturón
Alinee la presilla para el cinturón en las ranuras de la parte posterior del Walkman y desílicela hacía arriba hasta que oiga unchasquido para fjarlafirmamente al Walkman.

Especillasiones
Frecuencias de la radio
Para la indicacion de zona U: FM:87,5-108 MHz (pasos de 0,1 MHz) AM: 530 - 1.710kHz (pagos de 10kHz )
Para la indicacion de zona E: FM:87,5-108 MHz (pagos de 0,05 MHz) AM:531-1.602 kHz (pagos de 9kHz
Alimentación
3 V CC con 2 pilas AA (R6) Fuentes de alimentacion externas de 3 V CC
Duración de las pilas
(Horasapproximadas cuandoutilice las pilas especificadas a continuacion)
| Pilas | Reproducción | Radiorrecepión |
| Alcalinas LR6 (SG) Sony | 16 horas | 33 horas |
| R6P (SR) Sony | 4,5 horas | 13 horas |
Dimensiones
116,5× 86,3× 34,6mm (an/al/prf), incluyendo partes salientes 210g incluyendo las pilas
Accesorios suministrados
-Auriculares estereo (1)
- Presilla para el cinturón (1)
Accesorios optionales
- Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG
Es possible que su proveedor no disponga de algunos de los accesos OPCIONALES indicados arriba. Solicitele informacion detallada.
El diseño y las espécificaciones están susertos a cambio sin previo avis.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios Licensing Corporation.
DOLBY y el的概率 de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.