MAH 1500 P - Marteau Meister Craft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAH 1500 P Meister Craft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau Meister Craft MAH 1500 P, puissance 1500 W, poids 3,5 kg, fréquence de frappe 4000 coups/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les charbons, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAH 1500 P Meister Craft
Questions des utilisateurs sur MAH 1500 P Meister Craft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAH 1500 P - Meister Craft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAH 1500 P de la marque Meister Craft.
MODE D'EMPLOI MAH 1500 P Meister Craft
- 1 marteau de démolition avecdeuxième poignée• 1 burin pointu• 1 burin plat• 1 clé à bride• Instructions d’utilisation• Certificat de garantie• Mallette à outils 2 – Informations techniques Caractéristiques techniquesAlimentation électrique 230 V~/50 HzCourant absorbé 1500 WNombre de coups n : 900–1800 min Puissance de frappe 25 JouleConduite de raccord 200 cmSous réserve de modificationstechniques.Émissions sonores
: 84 dB(A)Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
: 19,95 m/s Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s
3 – Composants 1 Capuchon anti-poussière2 Logement d'outil3 Couvercle du réducteur4 Interrupteur MARCHE / ARRÊT5 Régulation du nombre de coups6 Poignée auxiliaire7 Burin pointu8 Burin plat9 Clé à bride Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaquemise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiezl’appareil. À conserver avec l’appareil.
Page 1 – Étendue des fournitures 19 2 – Informations techniques 19 3 – Composants 19 4 – Usage conforme aux fins prévues 20 5 – Consignes générales de sécurité 20 Page 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 22 7 – Montage et ajustages 23 8 – Fonctionnement 24 9 – Maintenance et protection de l’environnement 24 10 – Conseils de service 25 Sommaire 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 1920 4 – Usage conforme aux fins prévues Démolition de maçonnerie (Fig. 7 + 8). Utiliser uniquement les accessoires appropriés (voir les instructions du fabricant). Toutes autres applications sont expressément exclues. Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique, non commercial. 5 – Consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement). Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 1 Endroit de travail a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2021 d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f S’il s’avère impossible d’éviter de faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti- dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents. d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne pas se surestimer. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle. h Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2122 être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 Service a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. b Si la conduite de branchement est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son représentant du service après-vente pour éviter tout danger. 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil
- Portez une protection acoustique appropriée, 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2223
- N’utilisez la machine que dans le domaine d’application conforme à sa destination.
- Pendant la marche, tenez toujours la machine des deux mains et campez- vous bien en équilibre.
- Les prises installées en plein air doivent être équipées de disjoncteurs différentiels.
- N’enlevez jamais les copeaux ou éclats tant que la machine tourne.
- Avant de percer un trou dans un mur, vérifiez bien que vous ne risquez pas d’endommager à cet endroit une ligne électrique, une conduite d’eau ou de gaz.
- Il faut bloquer les petites pièces pour empêcher que, entraînées par la mèche pendant le perçage, elles ne se mettent à tourner de façon intempestive.
- Avant d’effectuer tous travaux sur la machine, pendant les pauses de travail et lorsque la machine ne sert pas, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
- Maintenez toujours le cordon de branchement loin de l’aire opérationnelle.
- Ne raccordez la machine que celle-ci en position éteinte.
- Utilisez toujours la machine avec sa poignée supplémentaire.
- L’utilisation de cette machine par des personnes de moins de 16 ans est interdit.
- Tenez compte des consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques! 7 – Montage et ajustages Mise en place des outils PRUDENCE! Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Le marteau de démolition est équipé d’un logement d’outil (2) convenant aux outils insérables SDS max. Ce logement d’outil permet un changement rapide d’outil sans clé. Avant la mise en place de l’outil insérable, tirer vers l’arrière le capuchon en plastique du logement d’outil (Fig. 4). Introduire maintenant l’outil jusqu’à la butée. Relâcher le capuchon qui se pousse vers l’avant, et l’outil est maintenu dans le logement par des billes d’acier. Vérifier en tirant sur l’outil insérable qu’il est bien fixé dans le logement. L’outil doit pouvoir bouger dans le logement mais pas s’en détacher. Pour retirer l’outil insérable, tirer vers l’arrière le capuchon en plastique. L’outil peut maintenant être retiré hors du logement d’outil (Fig. 5). Pour les travaux de burinage, il y a une friction mécanique constante entre le logement d’outil et la tige de l’outil. Appliquer par conséquent une fine couche de graisse pour machines sur l’extrémité de la tige d’outil. Ajustement de la deuxième poignée La deuxième poignée (6) est rabattue vers l’avant à la livraison. Avant l’utilisation, régler la poignée en fonction 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2324 de la situation de travail. Pour fixer la poignée dans la position voulue, tourner vers la droite le bouton situé à l’extrémité inférieure de la charnière (Fig. 6). 8 – Fonctionnement Veillez à ce que la tension du réseau disponible chez vous concorde avec la tension de service indiquée sur la plaque signalétique. Contrôler qu’il n’y a pas de tuyaux d’alimentation en activité ni de conduites électriques sous tension dans la maçonnerie à démolir. Mise en marche/à l’arrêt (Fig. 2) L’interrupteur MARCHE/ARRÊT(4) se trouve devant la deuxième poignée. Pour la MISE EN MARCHE, pousser l’interrupteur sur la droite, pour la MISE À L'ARRÊT le pousser sur la gauche Réglage du nombre de coups (Fig. 3) L’appareil est équipé d’un régulateur en continu du nombre de coups (5), qui permet d’adapter le travail au matériau. Le régulateur du nombre de coups permet de choisir des fréquences de 900 à 1800 coups par minute. Sélectionner le nombre de coups en fonction du matériau à travailler. 9 – Maintenance et protection de l’environnement Nettoyage Avant d'effectuer tous travaux sur la machine, commencez toujours par débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Toujours maintenir les fentes d’aération propres et exemptes de corps étrangers. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler l’absence de détériorations du câble électrique et le faire remplacer par un spécialiste s’il est endommagé. Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide ou absorbant. Veiller à ce que du liquide ne pénètre pas dans l’appareil. Débarrasser régulièrement le logement d’outil de la poussière, des débris de démolition et de la vieille graisse. Après une période prolongée d’inutilisation ou à la mise en marche de l’appareil à des températures inférieures à zéro, faire fonctionner l’appareil en marche à vide pendant quelques minutes pour que le lubrifiant puisse se répartir à l’intérieur. Le remplissage de graisse du réducteur doit être régulièrement contrôlé. Retirer le capot du réducteur (3) avec la clé à bride (9) et rajouter de la graisse si nécessaire. Ne pas remplir entièrement de graisse ! Remettre ensuite en place le capot du réducteur (3). Pour les autres travaux de maintenance et de réparation exigeant l’ouverture du carter, s’adresser à un spécialiste ou contacter le service après-vente. ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE concernant les vieux appareils électroniques et 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2425 doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 10 – Conseils de service
- Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main.
- Les appareils MeisterCRAFT ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
- Les appareils MeisterCRAFT sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
- Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
- Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie! IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
- Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine.
- Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils MeisterCRAFT seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2526 1 – Scope of delivery
Notice Facile