TCRE340 - Magnétocassete SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCRE340 SONY au format PDF.
| Type de produit | Magnétocassette |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifiée |
| Formats supportés | Cassette audio |
| Fonctions principales | Lecture, enregistrement, rembobinage |
| Connectivité | Non spécifiée |
| Entretien | Nettoyage régulier des têtes de lecture/enregistrement recommandé |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Vérifier la compatibilité des cassettes avant utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCRE340 SONY
Questions des utilisateurs sur TCRE340 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Magnétocassete au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCRE340 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCRE340 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI TCRE340 SONY
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risqued’électrocution, garder le coffret fermé.Ne confier l’entretien de l’appareil qu’àun personnel qualifié. Bienvenue ! Merci pour l’achat de cette platine àcassette stéréo Sony. Avant de la mettreen service, veuillez lire attentivement cemode d’emploi et le conserver pourtoute référence future. A propos de ce manuel Les instructions de ce mode d’emploiconcernent les modèles TC-RE340 etKE240. Vérifiez le numéro de votremodèle sur le panneau arrière de laplatine. Les illustrations de ce moded’emploi représentent le TC-RE340.Toute différence de fonctionnement estclairement indiquée dans le texte, parexemple “TC-RE340 seulement”. Différence entre les modèles Les deux modèles couverts par cemanuel se distinguent par les fonctionsindiquées dans le tableau ci-dessous.Vérifiez dans le tableau les fonctionsdisponibles sur votre platine à cassetteavant sa mise en service. Modèle RE340 KE240 Fonction Inversionautomatique Dolby HX Pro • Convention
- Les instructions de ce mode d’emploidécrivent les commandes de laplatine. Vous pouvez utiliser lestouches de la télécommandeoptionnelle (non fournie) si elles ontles mêmes noms ou des nomssimilaires à celles de la platine.• Les symboles suivants sont utilisésdans ce mode d’emploi : Indique qu’il faut utiliser latélécommande optionnelle (nonfournie) pour la manipulation. Indique des conseils et dessuggestions qui facilitent unemanipulation.Calibrageautomatique
Préparatifs Déballage 4 Raccordement de la platine 4 Lecture d’une cassette 5 Enregistrement sur une cassette 6 Fonctions élaborées pour la lecture Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8 Fonctions élaborées pour l’enregistrement Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement (TC-RE340 seulement) 9 Réglage automatique du niveau d’enregistrement (Auto-réglage du son) 10 Entrée et sortie d’enregistrement en fondu (Fader) 11 Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (Enregistrement silencieux) 11 Enregistrement synchronisé d’un CD par un cordon de commande A1
Enregistrement synchronisé de CD avec une télécommande 13 Informations complémentaires Précautions 14 Remarques sur les cassettes 14 Nettoyage 15 En cas de panne 16 Spécifications 17 Glossaire 18 Index 184
Préparatifs Platine à cassette ç: Sens du signal Lecteur CD vers une prise secteur Amplificateur vers une prise murale Préparatifs Platine à cassette Amplificateur ç: Sens du signal Déballage Vérifiez que les articles suivants se trouvent bien dans l’emballage:
- Cordons de liaison audio (2) Raccordement de la platine Cette partie explique comment raccorder la platine à un amplificateur ou à un lecteur CD doté de connecteurs CONTROL A1 . N’oubliez pas d’éteindre les deux appareils avant de les raccorder. CONTROL REC OUT TAPE
- Raccordement de la platine à cassette à un amplificateur Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT avec les cordons de liaison audio fournis. Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche (gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
- Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD doté de connecteurs CONTROL A1 Pour les informations sur les raccordements via les connecteurs CONTROL A1 , voir le supplément inclus dans ce manuel. Réglage du sélecteur de tension (uniquement pour les modèles avec sélecteur de tension) Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte avec un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur. 240V VOLTAGE 120V 220V 110V Branchement du cordon d’alimentation secteur Branchez le cordon sur une prise secteur. Que faire ensuite ? Maintenant la platine à cassette est prête. Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.5
Fonctionnement de base Fonctionnement de base Fonctionnement de base Lecture d’une cassette
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
Appuyez sur POWER puis à fond sur EJECT § pour ouvrir le logement de cassette, et introduisez une cassette.
Réglez DIRECTION MODE (TC-RE340 seulement). Pour reproduire Réglez sur Une face seulement ALes deux faces une seule fois ÅLes deux faces en continu* a* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lecturesconsécutives.
Appuyez sur ·. La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur. N’appuyez pas sur POWER ou EJECT § pendant le fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée. Pour Appuyez sur Arrêter la lecture pCommencer la lecture par la face arrière(TC-RE340 seulement) Faire une pause PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois surcette touche pour poursuivre la lecture.Avancer rapidement ou rembobiner labande) ou 0 quand la platine est arrêtée
- Voir page 4 pour le raccordement. z Pour écouter une cassette avec le Dolby* NR (réducteur de bruit) Réglez DOLBY NR au mêmesystème que lors del’enregistrement de lacassette — B ou C.Notez que les réglages B et Cdes deux côtés sontidentiques pendant la lectureparce que le filtre MPXfonctionne seulementpendant l’enregistrement. z Vous pouvez brancher le casque sur la prise PHONES
- “DOLBY”, le symbole double-Da et “HX Pro” sont desmarques de Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.
AMS Tournez la faceà lire vers vous. Sortir la cassette EJECT § après avoir arrêté la lecture6
Fonctionnement de base Tournez la face àenregistrer vers vous. Enregistrement sur une cassette
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur POWER puis à fond sur EJECT § pour ouvrir le logement de la cassette et introduisez une cassette.
Réglez DIRECTION MODE (TC-RE340 seulement). Pour enregistrer sur Réglez sur Une face seulement ALes deux faces une seule fois* ÅLes deux faces* a* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.
Appuyez sur REC r. L’indicateur AUTO clignote et la platine règle automatiquement le niveau d’enregistrement (voir page 10). Après l’éclairage du voyant AUTO, arrêtez la source de programme. Si vous souhaitez ajuster le niveau d’enregistrement manuellement, voir “Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement” (page 7). N’appuyez pas sur POWER ou EJECT § pendant le fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
- Voir page 4 pour le raccordement.
AMS z Lorsque ª s’allume à l’étape 4 (TC-RE340 seulement) Appuyez une fois sur · purinverser le sens de défilementavant de passer à l’étape 5.7
Fonctionnement de base Fonctionnement de base Pour une cassette de type I ou II Pour une cassette de type IV
Appuyez sur PAUSE P ou ·. L’enregistrement commence.
Démarrez la source de programme. Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement p Commencez l’enregistrement par la face arrière (TC-RE340 seulement) ª deux fois à l’étape 5 Faire une pause PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour poursuivre l’enregistrement. Sortir la cassette EJECT § après avoir arrêté l’enregistrement Utilisez aussi les sélecteurs et commandes suivants
SYNCHRO FADER ARL AMS Pour enregistrer avec le Dolby NR (réducteur de bruit) Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée — B ou C avant de commencer l’enregistrement. Pour enregistrer des émissions FM avec le Dolby NR (réducteur de bruit) Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position souhaitée (B ou C avec MPX FILTER) avant de commencer l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby. (Pour les détails au sujet du filtre multiplex, voir le “Glossaire” page 18.) Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement Après la pression de REC r à l’étape 4 de la page 6, tournez REC LEVEL de sorte que les décibelmètres atteignent le niveau recommandé pour le type de cassette utilisée. Une fois ces réglages effectués, arrêtez la source de programme et continuez la procédure à partir de l’étape 5. z Pour protéger vos enregistrements contre un effacement accidentel Brisez la ou les languettes de protection (voir page 14). z Le système Dolby HX Pro* s’active automatiquement pendant l’enregistrement (TC-RE340 seulement) La distorsion et le bruit sont réduits dans la réponse de hautes fréquences pour produire un son de haute qualité dont on pourra profiter même pendant la lecture sur d’autres platines à cassette. Remarque Selon la source enregistrée, de la distorsion peut apparaître malgré le réglage du niveau d’enregistrement. Si le cas se présente, tournez REC LEVEL vers la gauche pour réduire le niveau.
- HX Pro headroom extension d’origine Bang & Olufsen et fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, le symbole double-D a et “HX Pro” sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
∞Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes et précédentes dans une limite de 30 plages (Multi- AMS : Recherche de plage musicale) ou le début d’une cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même spécifier un point quelconque d’une cassette (Lecture mémorisée). h/H )0 RESET MEMORY OFF MPX
RESET MEMORY POWER DIRECTION MODE EJECT SYNCHRO FADER ARL AMS Remarque Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine. Pour localiser une plage sur la face arrière (quand ª s’allume), appuyez sur les touches entre parenthèses. Pour localiser Appuyez sur Le début des plages suivantes (Multi-AMS) ) (ou 0) autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser la deuxième plage suivante, appuyez deux fois. Le début de la plage actuelle (Multi-AMS) 0 (ou )) une fois pendant la lecture. Le début des plages précédentes (Multi-AMS) 0 (ou )) autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser l’avant dernière plage, appuyez trois fois. Le début de la cassette (Lecture automatique) MEMORY, à plusieurs reprises, jusqu’à ce que “M” disparaisse de l’afficheur. Appuyez ensuite sur 0 (ou )) tout en tenant · enfoncée (ou ª). Un point particulier de la cassette (Lecture mémorisée) MEMORY, à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’indicateur “M” apparaisse dans l’afficheur. Recherchez le point souhaité, puis appuyez sur RESET pour remettre le compteur à zéro et mémoriser ce point. Pour localiser ensuite le point mémorisé et commencer la lecture, appuyez sur 0 (ou )) tout en maintenant · (ou ª) enfoncée. (Appuyez sur 0 ou ) pour arrêter la bande à “00 00”.) Remarques
- La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si : — l’espace vierge entre les plages est inférieur à 4 secondes ; — les fréquences d’un passage sont très basses ou le volume d’une plage extrêmement réduit ; — la puissance du signal des canaux gauche et droit est très différente ;
- Pendant la localisation Multi-AMS, la platine s’arrête à la fin de la face présente, même si le sélecteur DIRECTION MODE est réglé sur Å ou a (TC-RE340 seulement).
- Les compteurs sont remis à “00 00” quand vous arrêtez la platine. Fonctions élaborées pour la lectureFonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement (TC-RE340 seulement) Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dansle commerce, la platine peut détecter automatiquementles caractéristiques d’égalisation appropriées et lecourant de polarisation pour chaque type de cassette(ATS : Sélection automatique du type de cassette).Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleursrésultats avec le calibrage automatique du courant depolarisation et du niveau d’enregistrement.AUTO CALPAUSE P OFF MPX
RESET MEMORY POWER DIRECTION MODE EJECT SYNCHRO FADER ARL AMS 1 Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez enregistrer dans la platine.Vérifiez que les languettes de protection de lacassette ne sont pas brisées. 2 Appuyez sur AUTO CAL jusqu’à l’apparition de “CAL” dans l’afficheur.Remarque Si la languette de protection pour cette face a été retirée (voir page 14), “AUTO CAL” clignote trois fois dans l’afficheur et le calibrage automatique est impossible. 3 Appuyez sur PAUSE P pour lancer le calibrage automatique.Le calibrage automatique démarrera (à savoirtonalités d’essai d’enregistrement, rebobinage, etlecture).Pendant le calibrage, le compteur passe de 9 à 0.
A la fin du calibrage automatique, la bande estrebobinée jusqu’à sa position d’origine, lecompteur redevient normal et la platine s’arrête. 4 Démarrez l’enregistrement réel (voir page 6). Pour annuler la fonction de calibrage automatique Appuyez sur p. Si “AUTO CAL” clignote sans interruption Le calibrage automatique a été interrompu par :— La fin de la bande. Tournez la cassette ou rebobinezla bande jusqu’à une nouvelle position permettantl’enregistrement du signal d’essai.— Une cassette endommagée ou des têtes sales.Changez de cassette ou nettoyez et démagnétisez lestêtes (voir page 14). Mise à jour du calibrage Tant que la platine reste allumée, les données decalibrage sont sauvegardées et rappelées chaque foisque vous introduisez une cassette du même type (I, IIou IV). “AUTO CAL” apparaît dans l’afficheur àl’insertion d’une cassette pour indiquer que desdonnées de calibrage existent pour ce type de cassette.Il est toutefois conseillé de procéder au calibragechaque fois que vous introduisez une nouvelle cassettecar les caractéristiques des cassettes de même typevarient aussi. Avant le recalibrage, n’oubliez pasd’effacer les données précédentes en appuyant surAUTO CAL jusqu’à ce que “AUTO CAL” disparaissede l’afficheur. Puis, commencez ensuite à partir del’étape 2 du calibrage automatique. Fonctions élaborées pour l’enregistrementFonctions élaborées pour l’enregistrement
Réglage automatique du niveau d’enregistrement (Auto-réglage du son) La fonction d’auto-réglage du son assure le réglage automatique du niveau d’enregistrement en fonction du niveau de crête de la source. AUTO indicator ARL OFF MPX
RESET MEMORY POWER DIRECTION MODE EJECT SYNCHRO FADER ARL AMS La fonction d’auto-réglage du son est normalement activée lorsque vous effectuez l’enregistrement en procédant comme il est indiqué sous “Enregistrement sur une cassette” à la page 6. Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL pour éteindre le voyant AUTO. Dans les deux cas, l’enregistrement continuera, mais la fonction Auto Rec Level sera annulée. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p. z Comment la fonction d’auto-réglage du son ajuste-t-elle le niveau d’enregistrement? Lorsque le voyant AUTO clignote, le niveau d’enregistrement se règle le plus haut possible tout en évitant l’apparition de distorsion. Si le niveau du signal augmente trop après le début de l’enregistrement, le niveau d’enregistrement diminuera progressivement. z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants :
- Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé correctement à cause de bruits excessifs dans la source de programme.
- Le niveau de la source de programme est trop faible et le niveau d’enregistrement n’augmente pas. Pendant un passage calme d’un morceau de musique classique, par exemple, le niveau d’enregistrement peut rester faible pendant un certain temps. Si la source contient ensuite des passages à niveau sonore plus élevé, reproduisez le passage au niveau le plus élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.
- Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant un certain temps. La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas fonctionner correctement si vous essayez d’enregistrer le son traité par un égalisateur graphique de niveau très élevé. z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement optimal
- Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du passage au niveau le plus élevé de la source à enregistrer pour éviter que le niveau d’enregistrement change après le début de l’enregistrement. Vous obtiendrez un enregistrement plus naturel.
- Si toute la source de programme est reproduite lorsque le voyant AUTO s’allume après avoir cessé de clignoter, le niveau d’enregistrement se réglera en fonction du niveau le plus élevé de la source. z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu même après l’enregistrement Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage du son, le voyant AUTO reste allumé et le réglage du niveau d’enregistrement ne change pas. Effectuez une des opérations suivantes pour annuler ce réglage :
- Appuyez sur ARL pour éteindre le voyant AUTO
- Mettez la platine hors tension Voyant AUTOFonctions élaborées pour l’enregistrement
Entrée et sortie d’enregistrement en fondu (Fader) Vous pouvez graduellement augmenter le niveau sonore au début de l’enregistrement (entrée en fondu) ou le diminuer à la fin de l’enregistrement (sortie en fondu). Cette fonction est très utile, car elle permet d’éviter les coupures abruptes en fin de bande. AUTO indicator FADER OFF MPX
RESET MEMORY POWER DIRECTION MODE EJECT SYNCHRO FADER ARL AMS Pour effectuer Effectuez les opérations suivantes : une entrée en fondu 1 Suivez les étapes 1 à 4 de “Enregistrement sur une cassette” de la page 6. 2 Démarrez la lecture de la source de programme et appuyez sur FADER au point où vous souhaitez faire démarrer l’entrée en fondu. Le voyant AUTO clignote pendant l’entrée en fondu. Lorsque le fondu est terminé, le voyant AUTO s’allume si l’auto- réglage du son est activé ou il s’éteint s’il est désactivé. une sortie en fondu Pendant l’enregistrement, appuyez sur FADER à l’endroit où la sortie en fondu doit commencer. Lorsque le fondu est terminé, “REC” clignote sur l’afficheur et la platine se met en pause. Remarque L’entrée ou la sortie d’enregistrement en fondu est impossible si la commande REC LEVEL est réglée manuellement sur 0 (minimum) (voir page 7). Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (Enregistrement silencieux) Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre secondes entre les plages. Les espaces vierges permettent de localiser ensuite le début des plages avec la fonction Multi-AMS (voir page 8). Cette fonction permet également d’effacer les passages inutiles d’une cassette.
RESET MEMORY POWER DIRECTION MODE EJECT SYNCHRO FADER ARL AMS 1 Suivez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement sur une cassette” aux pages 6 et 7. L’enregistrement commence. 2 Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous voulez insérer un espace vierge. “REC” clignote dans l’afficheur et un espace vierge est enregistré sur la bande. Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se met en pause d’enregistrement. 3 Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre l’enregistrement. z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de 4 secondes Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire. Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus rapidement. Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la platine se met en pause d’enregistrement. Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre l’enregistrement. Voyant AUTOFonctions élaborées pour l’enregistrement
Enregistrement synchronisé d’un CD par un cordon de commande A1 La touche SYNCHRO permet de synchroniser un lecteur CD Sony raccordé au connecteur CONTROL
et la platine pour l’enregistrement par le cordon de commande A1 (non fournie). Avec le cordon de commande A1 , il est possible d’utiliser certaines fonctions élaborées, inexistantes lors de l’enregistrement synchronisé des modèles antécédents. Vous trouverez des informations détaillées sur les opérations possibles grâce à la liaison de commande
dans la brochure jointe à ce manuel. PAUSE P DIRECTION MODE SYNCHRO h/H OFF MPX
RESET MEMORY POWER DIRECTION MODE EJECT SYNCHRO FADER ARL AMS 1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur sur le lecteur CD. 2 Insérez un CD dans le lecteur CD. 3 Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE, SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD. 4 Insérez une cassette. 5 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer (TC-RE340 seulement). Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE sur Une face A Les deux faces Å ou a 6 Appuyez sur SYNCHRO. Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête Le voyant de la touche SYNCHRO s’allume et le niveau de signal le plus élevé des plages à enregistrer est localisé sur le lecteur CD. Pendant ce temps, le niveau d’enregistrement est ajusté sur la platine en fonction du niveau de crête. Pour inverser la face de la cassette sur laquelle enregistrer pour la TC-RE340, appuyez sur · ou ª avant la fin du réglage de niveau. Après le réglage du niveau, l’enregistrement synchronisé de CD commence automatiquement. Si le lecteur CD est sans fonction de recherche de crête Le lecteur CD se met en pause de lecture et la platine à cassette en pause d’enregistrement. Pour inverser la face de la cassette sur laquelle enregistrer pour la TC-RE340, appuyez sur · ou ª avant la fin du réglage de niveau. Appuyez sur PAUSE P sur la platine à cassette pour commencer l’enregistrement synchronisé. Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD Appuyez sur p sur la platine à cassette ou sur le lecteur CD. z Vous pouvez utiliser la télécommande en option (non fournie) pour faire fonctionner le lecteur CD Pour commencer la lecture du CD, appuyez deux fois sur P ; pour l’interrompre, appuyez une fois sur P ; pour localiser une plage du CD, appuyez sur = ou
z Si le voyant de la touche SYNCHRO s’éteint après un clignotement rapide L’enregistrement est impossible parce que la ou les languettes de protection de la cassette ont été enlevées. z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement Les plages d’un CD sont de longueur variable. Les CD de musique classique, entre autres, ont souvent des plages dépassant le temps d’enregistrement d’une seule face d’une cassette. Dans ce cas, utilisez l’enregistrement manuel. z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande Lorsque vous insérez une cassette dans la platine sans la lire ni l’enregistrer, la platine la considère comme une cassette neuve, même si la bande est en partie bobinée. Avant le début de l’enregistrement synchronisé, la bande est avancée de 10 secondes environ pour que l’enregistrement ne s’effectue pas sur l’amorce de la bande. Pour commencer immédiatement l’enregistrement synchronisé sans ces 10 secondes d’avance, écoutez ou enregistrez pendant environ 10 secondes la cassette avant de démarrer cette procédure. z Si la face avant de la cassette se termine pendant l’enregistrement synchronisé de CD (· s’allume) et le sélecteur DIRECTION MODE est réglé sur Å ou a (TC-RE340 seulement) L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement et le sens de défilement de la bande est inversé, puis il recommence au début de la plage sur l’autre face. Si la face arrière de la cassette se termine en cours d’enregistrement (ª s’allume) l’enregistrement synchronisé de CD s’arrête ainsi que la lecture sur le lecteur CD. Remarques
- Pour éviter d’interrompre l’enregistrement, n’appuyez pas sur les touches du lecteur CD pendant l’enregistrement synchronisé d’un CD.
- Certaines touches de la platine sont inopérantes pendant l’enregistrement synchronisé d’un CD.Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Enregistrement synchronisé de CD avec une télécommande Z La touche START de la télécommande RM-J910/J710 disponible en option (non fournie) sert à synchroniser un lecteur CD Sony et la platine pour l’enregistrement. Cette fonction ne peut être utilisée que sur les lecteurs CD Sony à commande à distance. Remarque Utilisez les touches de la platine B sur la RM-J910. RM-J910 (pour TC-RE340 seulement) STARTSTANDBY STOPPRESET RM-J710 (pour TC-KE240 seulement) STARTSTANDBY STOP 1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur sur le lecteur CD. 2 Insérez un CD dans le lecteur CD et sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE, SHUFFLE ou PROGRAM) du lecteur CD. 3 Insérez une cassette. 4 Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles enregistrer (TC-RE340 seulement). Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE sur Une seule face A Les deux faces Å ou a 5 Appuyez sur STANDBY. Le lecteur CD se met en pause de lecture et la platine à cassette en pause d’enregistrement. Pour enregistrer sur la face arrière Appuyez une fois sur ª (RM-J910 seulement). 6 Appuyez sur START. Pour arrêter l’enregistrement synchronisé Appuyez sur STOP. z Lorsque ª s’allume à l’étape 5 (TC-RE340 seulement) Appuyez une fois sur · pur inverser le sens de défilement avant de passer à l’étape 6. z Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête Après les étapes 1 à 3 ci-dessus, appuyez sur PRESET pour activer l’auto-réglage du son (voir page 10). Puis continuez avec l’étape 4 (RM-J910 seulement) . z Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler le lecteur CD Pour commencer la lecture, appuyez deux fois sur P ; pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur P ; pour localiser un plage, appuyez sur = ou +. Remarque Sur certains lecteurs CD, la touche START ne permet pas de commencer la lecture. Dans ce cas, appuyez sur P du lecteur CD.14
Informations complémentaires Languette pour la face B Face A Languette pour la face A Type II Type IV Orifices de détectionOrifices de détection Précautions Sécurité
- Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution. Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un technicien qualifié.
- Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret, débranchez la platine et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la remettre en service. Sources d’alimentation
- Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de la platine.
- Cet appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même s’il a été éteint.
- Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps, débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
- Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que par un technicien compétent. Fonctionnement
- A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de fonction sont inopérantes si le logement de la cassette n’est pas complètement clos, si aucune cassette ne se trouve dans le logement ou si la cassette a été mal introduite.
- N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être endommagée. Installation
- Installez la platine à cassette dans un endroit où la ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe interne.
- Ne pas installer la platine : — sur une surface molle comme une couverture, car les orifices de ventilation pourraient être bouchés ; — près d’une source de chaleur ; — en plein soleil ; — en position inclinée ; — dans un lieu exposé à de la poussière ou à des chocs mécaniques. Nettoyage Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou problème au sujet de la platine, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche. Remarques sur les cassettes Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B Brisez la languette appropriée. Pour enregistrer une cassette sans languette de protection Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif. Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à ne pas recouvrir les orifices de détection servant à déterminer le type de cassette. A propos des cassettes de plus de 90 minutes Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se détendent facilement. Manipulation des cassettes
- Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande, évitez de toucher la surface de la bande.
- Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur, car ils risquent de causer de la distorsion et d’effacer l’enregistrement.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures extrêmement basses ni à l’humidité. Informations complémentaires15
Informations complémentaires Nettoyage
- La TC-KE240 comporte un galet presseur et un cabestan. Nettoyage des têtes et du parcours de la bande Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les 10 heures de fonctionnement pour prévenir :
- une détérioration de la qualité du son
- une diminution du niveau sonore
- un pleurage et un scintillement excessifs
- une altération de la fonction d’enregistrement Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant chaque enregistrement. 1 Appuyez sur EJECT § pour ouvrir le logement de la cassette. 2 La platine hors tension, essuyez les têtes, les galets presseur et les cabestans avec un coton tige légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de nettoyage pour platine en vente dans le commerce. N’introduisez pas de cassette dans l’appareil tant que les zones nettoyées ne sont pas entièrement sèches. Démagnétisation des têtes Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous remarquez un sifflement ou une perte des hautes fréquences, démagnétisez les têtes avec un démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le commerce. Veuillez suivre les instructions du démagnétiseur. Assemblage des têtes (TC-RE340)* Galets presseurs Tête d’enregistrement/lecture Tête d’effacement Cabestans16
Informations complémentaires En cas de panne Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide pour résoudre le problème. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony. Les touches de fonction ne sont pas opérantes. /La platine vient juste d’être allumée et ne fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez que P cesse de clignoter. /Vérifiez que la cassette est bien introduite et que le logement de la cassette est complètement fermé. La lecture ou l’enregistrement est impossible. /Il n’y a pas de cassette dans le logement. /La cassette est terminée. /La bande est détendue. Retendez-la. /La languette de protection a été enlevée de la cassette (voir page 14). /Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est correct. /Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées. /Les têtes et le parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les (voir page 15). /La tête d’enregistrement/lecture est magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 15). Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son. /Les cabestans et les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voir page 15). Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise reproduction des hautes fréquences/Effacement incomplet de la cassette/Augmentation du bruit. /La tête d’enregistrement/lecture ou d’effacement et le parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les (voir page 15). /La tête d’enregistrement/lecture ou d’effacement est magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 15). Bourdonnement ou bruit. /La platine à cassette est près d’un téléviseur ou d’un magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope. /La platine est installée sur ou sous l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur. Son déséquilibré. /Vérifiez que la position de la commande DOLBY NR est la même que lors de l’enregistrement de la cassette. /La platine à cassette est installée près d’un téléviseur ou d’un magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope. La bande s’arrête avant d’être entièrement rembobinée. / La bande est détendue. Retendez-la. / Si “M” est affiché, appuyez de manière répétée sur MEMORY jusqu’à sa disparition. / Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez une autre cassette. La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement. / Une des plages contient une longue pause, un passage à basses fréquences ou à volume très faible, une augmentation graduelle de volume ou une baisse de volume. / L’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes. Insérez un espace vierge de 4 secondes avec la touche REC MUTING R. / La puissance du signal des canaux droit et gauche est très différente. / L’espace entre les plages est parasité. / Vous avez appuyé sur la touche ) (ou 0) immédiatement avant le début de la plage suivante ou immédiatement après le début de la plage actuelle. Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le bruit de la bande est excessif. / Ce bruit est causé par la cassette et ne provient pas d’un problème mécanique. EJECT § ne fonctionne pas. / La platine est en cours de lecture ou d’enregistrement. Appuyez sur la touche p ou PAUSE P pour arrêter la lecture ou l’enregistrement avant d’appuyer sur la touche EJECT § . / Il y a eu une panne d’électricité, la platine a été mise hors tension ou le cordon d’alimentation a été débranché pendant le fonctionnement. Rebranchez ou arrêtez la platine, puis remettez-la sous tension.17
Informations complémentaires Spécifications Système Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Temps d’avance rapide (approx.) 100 sec. (avec une cassette Sony C-60) Courant de polarisation Courant alternatif Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR hors service) Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 55 dB Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 57 dB Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 58 dB Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives) Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à 1 kHz Distorsion harmonique 0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.) 1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.) Réponse en fréquence (Dolby NR hors service) Type de cassette Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) 30 – 15 000 Hz (±3 dB, IEC), 20 – 16 000 Hz (±6 dB) Cassette type II, Sony Type II (HIGH) 30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC), 20 – 17 000 Hz (±6 dB) Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) 30 – 18 000 Hz (±3 dB, IEC), 20 – 19 000 Hz (±6 dB), 30 – 13 000 Hz (±3 dB, –4 dB enregistrement) Pleurage et scintillement ±0,15% W. crête (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. crête (DIN) Entrées Entrées de ligne (prises cinch) Sensibilité : 0,16 V Impédance d’entrée : 47 kohms Sorties Sorties de ligne (prises cinch) Niveau de sortie nominal : 0,5 V à impédance de charge de 47 kohms Impédance de charge : Supérieure à 10 kohms Casque (prise stéréo 6,35) Niveau de sortie : 0,25 mW à impédance de charge de 32 ohms Généralités Alimentation Europe et certains pays d’Asie : CA 220 – 230 V, 50/60 Hz Australie : CA 240 V, 50/60 Hz Autres pays : CA 110 – 120/220 – 240 V, 50/60 Hz Consommation TC-RE340 : 15 W TC-KE240 : 14 W Dimensions (approx.) (l/h/p) 430 × 120 × 290 mm Poids (approx.) 3,3 kg Accessoires fournis Voir page 4. Accessoire en option Télécommande RM-J910/J710 Pour toute information sur la télécommande, contactez votre revendeur Sony. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.18
Informations complémentaires Glossaire ATS Sélection automatique du type de cassette. La platine règle automatiquement les caractéristiques d’égalisation appropriées ainsi que le courant de polarisation en fonction du type de la cassette introduite dans la platine. Calibrage automatique Réglage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement de la cassette introduite dans la platine. Ce réglage fonctionne avec le système ATS de la platine (Sélection automatique du type de cassette, voir ci-dessus) pour donner les meilleurs résultats possible avec n’importe quelle cassette. Dolby HX Pro Système réduisant la distorsion et augmentent la réponse en haute fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette enregistrée avec ce système conserve sa haute qualité lorsqu’elle est reproduite sur d’autres platines à cassette. Dolby NR (réducteur de bruit) Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la lecture. Il y a quatre types de réduction: A, B, C et S. Le type A est réservé à l’usage professionnel et n’est pas disponible sur cette platine; les types B, C, et S sont pour le grand public. Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le
Filtre multiplex (MPX) Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby. Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby, votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position souhaitée — B ou C avec MPX FILTER. Fonction d’auto-réglage du son Il s’agit d’une fonction qui règle automatiquement le niveau d’enregistrement au niveau de crête de la source de programme avant l’enregistrement. Lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit graduellement le niveau d’enregistrement quand le niveau du signal augmente trop pendant l’enregistrement. Multi-AMS Cette fonction (recherche de plage musicale) permet de localiser le début d’une plage dans la limite de 30 plages, avant ou après la plage en cours grâce au système de détection des espaces vierges (de plus de 4 secondes) entre les plages. Signaux d’essai Ce sont des signaux (10 kHz et 400 Hz) émis par la platine pour le calibrage du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement. Index A, B, C Accessoires en option 17 fournis 4 ATS 9, 18 Calibrage automatique 9, 18 Cassette éjection 5, 7 nettoyage du parcours de la bande 15 protection de l’enregistrement 14 remarques 14 types 14 Cordon de commande A1 4, 14 Cordon de liaison audio 4
Déballage 4 Différences entre les modèles 2 Dolby HX Pro 7, 18 Dolby NR (réducteur de bruit) 5, 7, 18
En cas de panne 16 Enregistrement de base 6 d’émissions FM 7 synchronisé de CD 12 Enregistrement silencieux 11 Enregistrement synchronisé de CD par un cordon de commande A1
avec une télécommande 13 F, G, H Fader 11 FILTER. Voir Filtre MPX Filtre MPX 7, 18 Fonction d’auto-réglage du son 10, 18 Fondu à la fermeture. Voir Fader à l’ouverture. Voir Fader Grande vitesse avance rapide 5 rembobinage rapide 5 I, J, K, L Insertion cassette 5, 6 espace vierge 11 Lecture automatique 8 de base 5 mémorisée 8 Localisation début de la bande 8 plages 8 point particulier 8 Index19
Informations complémentairesIndex M, N, O, P, Q Multi-AMS 8, 18 Nettoyage coffret 14 têtes et parcours de la bande 15
Raccordement aperçu 4 raccordements 4 Recherche. Voir Localisation Recherche automatique de plage. Voir Multi-AMS Réglage automatique du niveau d’enregistrement. Voir Fonction d’auto-réglage du son réglage manuel du niveau d’enregistrement 7 volume 5
Sélection automatique type de cassette. Voir ATS Signaux d’essai 9, 18 Spécifications 17 T, U, V, W, X, Y, Z Télécommande 4, 13, 17 Têtes démagnétisation 15 nettoyage 15 Nomenclature Touches ARL (réglage automatique du niveau d’enregistrement) 10 FADER 11 MEMORY 8 PAUSE P 5, 7, 9 – 12 REC r (enregistrement) 6, 7, 12 REC MUTING R (enregistrement silencieux) 16 RESET 8 SYNCHRO 12 EJECT § (éjection) 5, 6, 15 p (arrêt) 5, 7, 9 – 12
- (lecture face avant) 5, 6, 8, 10 – 12 ª (lecture face arrière) 5, 7, 8, 12 ), 0 (avance et rembobinage rapides/ AMS) 5, 8 Sélecteurs DIRECTION MODE 5, 6, 12, 13 DOLBY NR 7 Interrupteur POWER (alimentation) 5, 6 Commandes REC (enregistrement) LEVEL 7, 10 Prises CONTROL A1 4 PHONES 5 Divers Décibelmètres 7 Indicateur AUTO 6, 10, 11 Indicateur de touche SYNCHRO 12 Logement de cassette 5, 6, 152
Notice Facile