SONY TCRE340 - Cinta de casete

TCRE340 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCRE340 SONY en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY TCRE340 - page 38
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Platina de cassette estéreo
Marca Sony
Modelo TC-RE340
Categoría Magnetocasete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia (casete tipo I) 30 – 15 000 Hz (±3 dB, IEC)
Respuesta en frecuencia (casete tipo II) 30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC)
Respuesta en frecuencia (casete tipo IV) 30 – 18 000 Hz (±3 dB, IEC)
Relación señal/ruido (con Dolby NR desactivado) Mejora con Dolby B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz; Dolby C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz
Distorsión armónica 0.4% (tipo I), 1.8% (tipo IV)
Fluctuación y trémolo ±0.15% W. pico (IEC), 0.1% W. RMS (NAB)
Alimentación CA 220-230 V, 50/60 Hz (Europa); CA 240 V (Australia); CA 110-120/220-240 V (otros)
Consumo 15 W
Funciones especiales Inversión automática, Dolby B/C/HX Pro, calibración automática, Auto Rec Level, Fader, Multi-AMS, grabación silenciosa, sincronización CD
Entradas Línea (conectores RCA), sensibilidad 0,16 V, impedancia 47 kΩ
Salidas Línea (conectores RCA) 0,5 V, auriculares (6,35 mm) 0,25 mW
Accesorios incluidos 2 cables de conexión de audio
Seguridad No exponer a la lluvia o humedad; mantener el gabinete cerrado; mantenimiento por personal calificado
Mantenimiento y limpieza Limpiar las cabezas y el recorrido de la cinta cada 10 horas; desmagnetizar después de 20-30 horas

Preguntas frecuentes - TCRE340 SONY

¿Cómo conectar la platina a un amplificador?
Utilice los cables de conexión de audio incluidos. Conecte las tomas LINE OUT de la platina a las tomas LINE IN del amplificador. Asegúrese de conectar los conectores rojo (derecho) y blanco (izquierdo) en las tomas correspondientes.
¿Cómo grabar un casete con el nivel óptimo?
Inserte un casete, presione REC, luego PAUSE o ► para iniciar la grabación. La función Auto Rec Level ajusta automáticamente el nivel. También puede ajustar manualmente con el control REC LEVEL para obtener la mejor relación señal/ruido.
¿Cómo usar el Dolby NR?
Para grabar, gire el selector DOLBY NR a B o C. Para la reproducción, ajústelo en la misma posición que durante la grabación. Se recomienda el filtro MPX para emisiones FM.
¿Cómo limpiar las cabezas y el recorrido de la cinta?
Cada 10 horas de uso, abra el compartimento del casete y limpie las cabezas, rodillos pinchadores y cabrestantes con un hisopo empapado en alcohol o líquido limpiador. Deje secar antes de introducir un casete.
¿Qué tipos de casetes puedo usar?
Esta platina acepta casetes de tipo I (Normal), tipo II (Alta) y tipo IV (Metal). El selector de tipo es automático (ATS). Evite casetes de más de 90 minutos.
¿Cómo realizar una calibración automática?
Inserte un casete, presione AUTO CAL hasta que aparezca 'CAL', luego presione PAUSE para iniciar la calibración. La platina graba señales de prueba, rebobina y se detiene. Función disponible solo en TC-RE340.
¿Cómo usar la función Fader para un fundido de entrada o salida?
Para un fundido de entrada, inicie la grabación y presione FADER en el punto deseado. Para un fundido de salida, presione FADER durante la grabación. El nivel aumenta o disminuye gradualmente.
¿Cómo sincronizar la grabación con un reproductor de CD Sony?
Conecte el reproductor de CD mediante un cable CONTROL A1II. Inserte el CD y el casete. Presione SYNCHRO. La platina ajusta el nivel y comienza la grabación automáticamente. Use el control remoto opcional para más funciones.
¿Qué hacer si las teclas de función no responden?
Verifique que el casete esté bien insertado y el compartimento cerrado. Después de encender, espere 3 segundos hasta que el indicador deje de parpadear. Si el problema persiste, verifique el casete o consulte la guía de solución de problemas.
¿Cómo proteger una grabación contra un borrado accidental?
Rompa la lengüeta de protección en el borde del casete para cada cara. Para reutilizar el casete, cubra el orificio con cinta adhesiva. Asegúrese de no obstruir los orificios de detección para casetes tipo II y IV.

Preguntas de los usuarios sobre TCRE340 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCRE340 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCRE340 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO TCRE340 SONY

Manual de instrucciones ES

TC-RE340

TC-KE240

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.

Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad.

En caso de avería, Solicite los servicios de personalriallicado.

Bienvenido!

Muchasgraciasporlaadquisidonedeste deck de cassettes estereo Sony.
Antesdeutilizareldeckdecassettes,leaddetenidamenteesemanualyconservelo para futurasreferencias.

Información sobre este manual

Este manual de instrucciones es para los modelos TC-RE340 y KE240. Compruebe el numero de su modelo observando el panel posterior de su deck de cassettes. En las ilustraciones de este manual se utilizes el modelo TC-RE340. En caso de existirrialquier diferencia, esta se indica claramente en el texto, por ejemplo, "TC-RE340 solamente".

Diferencia entre los modelos

Los dos modelos descriiros en este manual se diferencian por la caracteristica del首位 cuadro. Estudie el cuadro para confirmar si la funciona que existen en su deck de cassettes, antes de empezar a utiliser.

Modelo RE340 KE240 Delle
Inversión automática
Dolby HX Pro
Calibración automática

Convencionalismos

Las instrucciones de este manual describen los controlles del deck de cassettes. Usted también podra utiliser los controlles del telemando opacional (no suministrado) si poseen nombres iguales o similares a los del deck.
- En estemanualseutilizanlosiconos seguidentes:

SONY TCRE340 - Convencionalismos - 1

Indica unaareaquerequireela

utilizacion del telemando

Indica ayuda y consejos para

facilitar laarea.

INDICE

Preparativos

Desembalaje 4

Conexión a un sistema 4

Reproduccion deCNTas5

Grabación deCNTAs6

Operaciones avanzadas de reproduccion

Localization de una canción (Sensor automatístico de canciones multiple/reproducción automatística/reproducción memorizada) 8

Operaciones avanzadas de grabacion

Ajuste automatico de la polarizacion y de la calibracion del nivel de grabacion (TC-RE340 solamente) 9

Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico) 10
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 11

Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 11

Grabación sincronizada con un tocadiscos CD realizando un cable de Control A1II 12

Grabación sincrionizada con un reproductor de discos compactos uso del telemando 13

Información adicional

Precauciones 14

Notas sobre los cassettes 14

Limpieza 15

Guía para la solución de problemas 16

Especificaciones 17

Glosario 18

Compruebe que ha recibido los accesos他们在

Cables de conexiones de audio (2)

Conexión a un sistema

En esta sección se describe como conectar el deck de cassettes a un amplificador o a un tocadiscos CD equipoado con connectores CONTROL A1II. Ante de realizar las connexiones, cercórese de desconectar la alimentación de cada componente.

SONY TCRE340 - Conexión a un sistema - 1
Flujo de senal

Conexiones

  • Conexión del deck de cassettes a un amplificador

Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT utilizingos cables de connexion de audio que viene con el aparato.

Cuando conecte cables conectores de audio, cercióre de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las��as apropiadas de los componentes:Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.

Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.

Deck de cassettes Amplificador
SONY TCRE340 - Conexiones - 1
Fluo de senal

  • Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con connectores CONTROL A1II

Para más detalles sobre la connexion por los conectores CONTROL A1IIca el complemento que viene con el manual.

Ajuste del selector de tension (modelos suministrados con selector de tension solamente)

Compruebe si el selector de tension del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario,pongalo en la posición correcta utilizing un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación en una toma de la red de CA.

SONY TCRE340 - Ajuste del selector de tension (modelos suministrados con selector de tension solamente) - 1

Conexión del cable de alimentación

Enchufe el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.

¿Qué hacer a continuación?

Ahora podra utilizes su deck de cassettes.

Con respectfully a las operaciones bássicas, vaya a las páGINAS 5 a 7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la páginas 8.

Operaciones bicasas

Reproduccion deCNTas

SONY TCRE340 - Reproduccion deCNTas - 1

  • Con respectfully a la informacion sobre las conexiones, consulte la pagina 4.

SONY TCRE340 - Reproduccion deCNTas - 2

Para reproducir una cinta rabada con el Dolby* NR

Ponga DOLBY NR en el mismo sistemas Dolby que el utilizado para grabar la cinta -BoC.

Tenga en cuenta que las posiciones B y C en ambas caras son iguales durante la reproduccion porque el bajo MPX funciona solo durante la entrega.

SONY TCRE340 - Reproduccion deCNTas - 3

Usted podrá conectar uno uriculares a la toma HONES

DOLBY, el símbolo de la D doble y "HX Pro" son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

1 Conecte la alimentacion del amplificador y seleccionla posicion correspondiente al deck de cassettes.
2 Presione POWER, presione EJECT para abrir el portacassette y afterwards inserte un cassette. Con la

SONY TCRE340 - Reproduccion deCNTas - 4

3 Ajuste DIRECTION MODE (TC-RE340 solamente).

Para reproducir Póngalo en

una cara solamente

ambascarasanvez

ambas caras continuamente*

  • El deck se pará automatistically antes de que la reproducción se haya realizado cinco vezes.

4 Presione

El deck inicia la reproduccion. Ajuste el volumen del amplificador.

No presione POWER o EJECT quando está funciona el deck de cassettes. Este puede hacer que se dañe la cinta.

Para Presione

parar la reproduccion

iniciar la reproduccion desde la cara posterior (TC-RE340 solamente)

realizar una停下a

PAUSE II. Para reanudar la reproduccion vuelva a presionar la tecla.

hacer que la cinta avance rapidamente o que se rebobine

o con el deck parado

extraer el cassette EJECT afterwards de haber parado la reproduccion

Operaciones bfaces

Grabación deCNTAS

SONY TCRE340 - Grabación deCNTAS - 1

  • Conlucko a la informacion sobre la conexion, consulte la pagina 4.

1 Conecte la alimentacion del amplificador yonga en reproduccion la fuente del programa que deseee grabar.

2 Presione POWER y antes presione EJECT, para abrir el portacassette e inserte un cassette. Con la cara que

SONY TCRE340 - Grabación deCNTAS - 2

3 Ajuste DIRECTION MODE (TC-RE340 solamente).

Para grabar en Póngalo en

una sola cara

ambas caras una vez*

ambas caras*

  • La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.

SONY TCRE340 - Para grabar en Póngalo en - 1

Cuando se encienda en el paso 4

(TC-RE340 solamente)

Presione una vez para invertir la direccion antes de proseguir con el paso 5.

SONY TCRE340 - Para grabar en Póngalo en - 2

Presione REC

El indicator AUTO parpadea y el deck de casetes ajusta automatistically el nivel de grabacion (consulte la page 10). Cuando se encienda Completely el indicator AUTO, deje de reproducir la fuente de programa. Si眼看ajustar manualmente el nivel de la grabacion, consulte "Paraajanarmanualmente el nivel de la grabacion" en la page 7.

No presione POWER o EJECT cuando está funciona el deck de cassettes. Esto peut hacer que se dae la cinta.

SONY TCRE340 - Presione REC - 1

Para proteger grabaciones contra el bomrado accidental

Rompa la(s) lengüeta(s) de proteccion contra el borrado (consulte la pagina 14).

SONY TCRE340 - Para proteger grabaciones contra el bomrado accidental - 1

Se inicia la grabación.

SONY TCRE340 - Para proteger grabaciones contra el bomrado accidental - 2

Ponga en reproduccion la fuente de programas.

Para Presione

parar la grabacion

iniciar la grabacion desde la cara posterior (TC-RE340 solamente)

dos vezes en el paso 5

realizar una停下a PAUSE II. Para reanudar la grabacion, vuelva a presionar la tecla.

extraer el cassette EJECT 日后 de haber parado la grabacion

SONY TCRE340 - Para Presione - 1

El Sistema Dolby HX Pro* funciona automatically durante la grabacion (TC-RE340 solamente)

La distorsión y los ruidos en la respuesta de alta Frequencia se reducen para que pueda disfurar sonidos.
sea de superior calidad
incluo durante la
reproduccion enanother deck.

Utilización de los siguientes selectores y control para realizar operaciones adiconiales

SONY TCRE340 - Utilización de los siguientes selectores y control para realizar operaciones adiconiales - 1

Nota

Incluso afterwards deJKLM el nivel de grabacion,uede producir distorsion segun la fuente que está grabando.En este caso,gire REC LEVEL a la izquierda para bajo el nivel.

  • HX Pro headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

"DOLBY", el símbalo de la D doble y "HX Pro" son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Para grabar con la reduccion de ruidos Dolby NR

Gire DOLBY NR hacía lacke a la posicón deseada — B o C antes de empezar a grabar.

Para grabar programas de FM con el Dolby NR

Gire el DOLBY NR hacía la izquierda a la posición descada (B o C con MPX FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro seactivará para hacer que el sistema Dolby NR trabajo con mayor efectividad. (Con bajo a los detalles sobre el filtros multiplex (MPX), consulte "Glosario" de la párgina 18.)

Paraaabastarmanualamenteelniveldelagrabacion

Después de presionar REC en el paso 4 de la págin6, gire REC LEVEL para que los medadores de nivel de pico能把n subir hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste, deje de reproducir la fuente de programa y continua desde el paso 5.

SONY TCRE340 - Paraaabastarmanualamenteelniveldelagrabacion - 1

Localización de una canción (Sensor automático de canciones multiple/reproducción automática/reproducción memorizada)

Usted podra localizar canciones siguientes/anteriores bajo el margen de 30 (AMS (sensor automatico de canciones)multiple),orrapidamentele comienzo de una cinta (Reproduccion automatica).

Tambien podra localizar un punto especialico de cadaquier parte de una cinta (reproduccion memorizada).

SONY TCRE340 - Localización de una canción (Sensor automático de canciones multiple/reproducción automática/reproducción memorizada) - 1
RESET MEMORY

Nota

Compruebe el indicator de sentido del deck. Para localizar una cancion de la cara posterior (cuando este encendido presione la tecla (las teclas) indicadas(s) entre parentesis.

Para localizar Presione
el comienzo de la canciónsuma o de otra posterior (AMS multiple)( o ) las vvces requeridas durante la reproducción. Por exemple, para localizar lasegunda canción posterior, presione dos vvces.
el comienzo de la canción actual (AMS multiple)( o ) una vez durante la reproducción.
el comienzo de canciones anteriores (AMS multiple)( o ) las vvces requeridas durante la reproducción. Por exemple, para localizar lasegunda canción anterior, presione tres vvces.
el comienzo de una cinta (Reproducción automática)repetidamente MEMORY del deck que está utilizing hasta que "M"desaparezca del visualizador. Después presione (o) manteniendo pulsada (o).
un punto particular de una cinta (Reproducción memorizada)repetidamente MEMORY hasta que está utilizing "M" aparezca en elvisualizador. Busque el puntodesrado, y despues presione RESETpara poder acero el contador ymemorizar tal punto. Para localizar el punto deseado e起初 la reproducción, presione (o) manteniendo pulsada (o). (ParaRAR en "00 00", presione (o) .)

Notas

  • Es possible que la funciona del AMS multiple no funciona correctamente si:
    — el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4segundos.
    — existe un pasaje de bajas Frequencias o de volumen muy bajo dentro de una canción.
    — la intensidad de la seals entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente.
  • Aúnque el selector DIRECTION MODE está en o , el deck se pará cuando se finalice la cara actual durante la operación del AMS multiple. (TC-RE340 solamente)
  • Los contadores de cinta pasado a "00 00" cuando desconecte la alimentacion del deck de cassettes.

Ajuste automatico de la polarización y de la calibración del nivel de grabación (TC-RE340 solamente)

Como existen manyos tips differentes de cintas en el mercado, su deck de cassettes ajustará automatistically lascharacteristicadesecualizacion y la corriente de polarizacion adecuadas para cada tipo de cinta (ATS:Seleccion automatica de cinta).Sin embargo,usted podra lograr resultados de grabacion≦mejores realizando la calibracion automatica de la corriente de polarizacion y del nivel de grabacion.

SONY TCRE340 - Ajuste automatico de la polarización y de la calibración del nivel de grabación (TC-RE340 solamente) - 1

1 Insert el cassette que紊ee grabar. Compruebe que las lenguetas de proteccion contra el borrado del cassette estan intactas.
2 Presione AUTO CAL hasta que aparezca "CAL" en el visualizador.

Nota

Si la lengüeta de proteccion contra la grabacion para esta cara ha sido retirada (consulte la pagina 14), parpadear a tres vezes "AUTO CAL" en el visualizador y no se podra realizar la calibracion automatica.

3 Presione PAUSE II para empezar el procedimiento de calibracion automatica. Empieza el procedimiento de la calibracion automatica (es decide, los tonos de prueba de grabacion, rebobinado y reproduccion). Durante la calibracion, el controler cambia de 9 a 0.

SONY TCRE340 - Nota - 1

Cuando termina el procedimiento de la calibracion automatica, la cinta se rebobina a su posicion original, el contagor vuye a su posicion normal y se para el deck de cassettes.

4 Inicie la grabacion real (consulte la pagina 6).

Para cancelar la funciona de calibracion automatica Presione.

Se ha interrupcido el procedimiento de la calibración automática porque:

— Ha llegado al final de la cinta. Invierta el cassette o rebobine la cinta a una nuevo posicion que permita grabar el tono de prueba.
— Cinta dañada o cazas suscias. Cambie el cassette o limpie y desmagnetice las cazas (consulte la página 14).

Actualización del ajuste de calibración

Mientras se siga'utilizando el deck de cassettes, los datos de la calibración permanecen en la memoria y se llaman cada vez que se inserte un cassette del mismo tipo (I, II o IV). Aparece "AUTO CAL" en el visualizador cuando inserte un cassette para avisarle que se han sentido en la memoria los datos de calibración para este tipo de cinta. Sin embargo, les recomendamos repetir el procedimiento de calibración automática cada vez que inserte un nuevo cassette bajo a que cada cassette, inclujo si es del mismo tipo, pueda tener caracteristicas ligeramente importantes. Antes de volver a calibrar, borre los datos de calibración de la memoria, presionando AUTO CAL hasta que desaparezca "AUTO CAL" del visualizador. A continuación, empiece por el Paso 2 del procedimiento de calibración automática.

Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico)

La función de nivel de grabación automatico mide automatistically el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medicación.

SONY TCRE340 - Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico) - 1

La funciona de nivel de grabacion automatico.
normalmente referencia cuando usted graba mediante el
procedimiento descripto en "Grabacion deCNTas" en la
pagina 6.

Para cancelar la función de nivel de grabación automático

Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el indicator AUTO. Si lo hace en el medio de la grabacion, esta se seguirá hacer pero se desactivará la funciona de nivel de grabacion automatico.

Para parar la grabacion

Presione

SONY TCRE340 - Para parar la grabacion - 1

Funcioncimiento del ajuste automatico del nivel de grabación

Mientras el indicator AUTO está parpadeando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto possible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la señal subeblemado antes de haber se introdujo la grabación, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabación.

SONY TCRE340 - Funcioncimiento del ajuste automatico del nivel de grabación - 1

Ajuste manualmente el nivel de la grabacion utilizing el control REC LEVEL en los casos individentes:

  • El nivel de la grabacion no pueda ajustar correctamente debido a que hay muchos ruidos parásitos en la fuente de programa.
  • El nivel de la fuente de programa estáblemado bajo y el nivel de la grabacion no sube.

Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede noacular durante un tiempo. Si después de este pasaje se esperas algo othero pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primo para que pueda Obtener los ajustes correctos.

  • El nivel de grabación no disminuye durante un很长o periodo de tiempo. La función de nivel de grabación automático puede no functioning correctamente cuando se tratate de grabar el sonido procesado por un ecualizador gráfo que posee un nivel de sonido extremadamente alto.

SONY TCRE340 - Ajuste manualmente el nivel de la grabacion utilizing el control REC LEVEL en los casos individentes: - 1

Para grabar con el nivel de grabacion optimo

  • Para que no se produzcan Cambios en el nivel de la grabacion antes de que empieza la grabacion, presione REC ● cuando reproduce la seccion de nivel más alto del sonido fuente, que眼看a grabar. Podra realizar grabaciones más naturales.
  • Si se reproduce toda la fuente de programa cuando el encuent el parpadear el indicator AUTO y permaneceza encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de Signals más alto.

SONY TCRE340 - Para grabar con el nivel de grabacion optimo - 1

El ajuste del niveau de grabación se mantiene incluido despues de haber terminado la grabación

Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automatico, el indicator AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilise uno de los siguientes procedimientos:

Presione ARL para que se apague el indicator AUTO Cire REC LEVEL.
- Desconecte el deck de cassettes.

Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor)

Usted puedaacularmente el nivel de grabacion al comienzo de una grabacion (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la mesma (desvanecimiento).

Estamericano es muy Conveniente, por exemple, cuando la cinta finalice yusted no desee cortar bruscamente la canción.

SONY TCRE340 - Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) - 1

Para Haga lo suiviente:

Aumento gradual1 Realice los pasos 1 a 4 de "Grabación deCNTAS" en la pagsa 6.
2 Empiece a reproductir la fuente de programa y presione FADER en el punto donde紊ea que empiece el降雨. Durante el降雨 gradual, el indicator AUTO parpadea. Cuando haya finalizzato el降雨 gradual, se enciende el indicator AUTO si está的功能ando el ajuste automatístico del nivel de grabación, o se apaga si esta funciona está desconectada.
DesvanecimientoDurante la grabación, presione FADER en el punto donde descía empezar el desvanecimiento. Cuando se haya desvanecido, destella “REC” en el visualizador y el deck de cassettesenta en pausa.

Nota

El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando se ajusta manualmente el control REC LEVEL cl a 0 (minimo) (consulte la page 7).

Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)

Usted pourrait insertar un espacio en blanco de 4segundos entre las canciones. Estos espacios en blanco le permitiran localizar posteriormente el comienzo de canciones especillas utilizing la funcion del AMS multiple (consulte la page 8). Usted tambiénouldautilizar esta referencia para borrar partes no deseadas de la cinta.

SONY TCRE340 - Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) - 1

1 Siga los pasos 1 a 5 de "Grabacion deCNTas" en las paginas 6 y 7. La grabacion empieza.
2 Presione REC MUTING onde deseee insertar un espacio en blanco. En el visualizador parpadeará "REC" y en la cinta se insertar a un espacio en blanco. Después de 4 segundos, se encendera y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.
3 Para reanudar la grabacion, presione PAUSE I o.

Si desea dejar un espacio en blanco de mas de 4segundos

Mantenga presionada REC MUTING el tiempo deseado. Después de 4segundos, "REC" parpadearac con mayor rapidez.

Cuando suele REC MUTING, se encenderá y el deck de cassettes cambiará al modo de entrega en pusa.

Para reanudar la grabacion, presione PAUSE I o

Grabación sincronizada con un tocadiscos CD realizando un cable de Control A1II

Presione el botón SYNCHRO para realizar una grabación sincronizada en su deck de cassettes, realizando un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1II realizando un cable de Control A1II (no suministrado). El cable de Control A1II permiteaprovecharlasfunecionesavanzadas que no eran posibles con lamerican de grabacion sincronizada de CDutilizandoel control del los modelos anteriores. El manual suplementario queiene con estemanual contieneinformacion adicular sobre lasdistinctas operacionesquepuede hacercon el cable de Control A1II.

SONY TCRE340 - Grabación sincronizada con un tocadiscos CD realizando un cable de Control A1II - 1

1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compaco en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproduccion (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette.
5 Seleccione el (los) lados a grabar (TC-RE340 solamente).

Para grabar Mueva el DIRECTION MODE a
en un lado
en también lados→ o

6 Presione SYNCHRO.

Si su tocadiscos CD Tiene una funcion de localizacion de crestas

El indicator del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel de senal más alto de entre las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el nivel de grabación. Si quiereCambiar la cara de cinta a grabar para el TC-RE340, presione >o< antes de que finalice el ajuste de nivel.

Cuando se ha finalizzato el ajuste del nivel de grabacion, empieza la grabacion sincronizada de disco compaco.

Si su tocadidos CD no Tiene la función de localización de crestas

El tocadiscos CD se cambia al modo de pausa de reproduccion y el deck de cassettes al modo de pausa de grabacion. Si quiereCambiar la cara de cinta a grabar para el TC-RE340, presione o antes de que finalice el ajuste de nivel. Presione PAUSE en el deck de cassettes para empezar la grabacion sincronizada.

Para parar la grabación sincronizada de disco compacto

Presione en el deck de cassettes o en el tocadiscos CD.

SONY TCRE340 - Para parar la grabación sincronizada de disco compacto - 1

Se pueda usar un telemando optional (no suministrado) para hacer funciona el tocadiscos CD

Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos veces es II, para hacer una pausa en la reproduccion del disco compacto, presione I una vez, paraizarcaruna cancion en el disco compacto, presione 山 o

SONY TCRE340 - Se pueda usar un telemando optional (no suministrado) para hacer funciona el tocadiscos CD - 1

Si el indicator del botón SYNCHRO se apaga desde de parpadear rápidamente

La cinta no puede grabarse porque noiene las lenguetas de proteccion de la grabacion en el cassette.

SONY TCRE340 - Si el indicator del botón SYNCHRO se apaga desde de parpadear rápidamente - 1

Longitud de la cinta realizada para la grabacion

Las cancioness en el disco compacto tienen-distinas longitudes. Un disco compacto de musica clásica yotiros muchas vezes tienen cancioness que superan el tiempo de grabación de un solo bajo del cassette. En este caso, grabe la cintamanualmente.

SONY TCRE340 - Longitud de la cinta realizada para la grabacion - 1

Cuando se graba desde el medio de una cinta

El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproducido o grabado es una cinta nueva, excepte esté en el medio. El deck avanzará la cinta uno 10 seguidos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproducza o grabe en la cinta duranteunos 10seguidos antes de empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto.

SONY TCRE340 - Cuando se graba desde el medio de una cinta - 1

Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el lado delantero de la cinta (se enciende y el selector DIRECTION MODE está en o (TC-RE340 solamente)

La grabacion de la cancion termina inmediamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabacion empieza-Newamente desdeel principaldo la cinta (se enciende 一 ),se para la grabacion sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CDdea de reproducir.

Notas

  • Para evaporar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funciona en el tocadiscos CD durante la grabación sincrionizada de disco compactor.
  • Algunos botones de funciona en el deck de cassettes no peuvent usar durante la grabacion sincrionizada de disco compacto.

Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos uso del telemando

Presionando el boton START del telemando optional RM-J910/J710 (no suministrado), podra realizar la grabacion sincronizada de su deck de cassettes con un reproduactor de discos Sony.Esta funciona solamente sera possible con reproductores de discos compactos Sony con posibiliad de control remoto.

Nota

Utilice los botones del deck B en el RM-J910.

SONY TCRE340 - Nota - 1
RM-J910 (para TC-RE340 solamente)
RM-J710 (para TC-KE240 solamente)

SONY TCRE340 - Nota - 2

1 Ajuste el selector de fuente del amplificador al reproductor de discos compactos.
2 Inserte un disco compaco en el reproductor de disco compactos y seleccione el modo de reproduccion (CONTINUUE, SHUFFLE o PROGRAM) del reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette.
4 SeLECTIONE el/los lado(s) a grabar (TC-RE340 solamente).

Para grabar en Ajuste DIRECTION MODE a

Sólo unazo

Ambos lados o

5 Presione STANDBY.

El reproductor de discos compactos cambia a la pausa de reproduccion y el deck de cassettes a la pausa de grabacion.

Para grabar en elazo trasero

Presione (RM-J910 solamente) una vez.

6 Presione START.

Para parar la grabación sincronizada

Presione STOP.

SONY TCRE340 - Para parar la grabación sincronizada - 1

Cuando se encienda en el paso 5 (TC-RE340 solamente)

Presione una vez para invertir la direccion antes de proseguir con el paso 6.

SONY TCRE340 - Cuando se encienda en el paso 5 (TC-RE340 solamente) - 1

Si su reproductor de discos compacto Tiene la func tion de busqueda de picos

Después de realizar los pasos 1 a 3 anteriores, presione PRESET para conectar la función de nivel de grabación automática (vea la págin 10). Continué desde el paso 4 (RM-J910 solamente).

SONY TCRE340 - Si su reproductor de discos compacto Tiene la func tion de busqueda de picos - 1

Usted podrá utiliser el telemando para controlar el reproductor de discos compactos

Para起初 la reproduccion de un disco compaco, presione dos veces; para realizar una pausa en la reproduccion de un disco compaco, presione una vez; para localizar una canciencia de un disco compaco, presione o

Nota

Algunos reproductores de discos compactos peuvent no empezar a reproducir al presionar START. En este caso presione en el reproductor de discos compactos y empiece a reproducir.

Precauciones

Seguridad

  • No desarme el deck de cassettes, ya que podra recibir descargas electricas. En caso de avería, Solicite solamente los servicios de personalriallicado.
  • Si dentro del deck de cassettes entrerialquier objecto solido o liquido, desenchufelo y haga que sea comprobado por personalrialficado.

Fuentes de alimentación

  • Antes de utiliser el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mesmo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placía de caracteristicas del panel posterior del deck de cassettes.
  • La platina no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red electrónica) cuando se halle conectada a la toma de corriente de la pared, although the propia platina se halle apagada.
  • Cuando no vaya a utiliser el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • El cable de alimentación de CA solamente deben ser reemplazado por personalrialducido.

Operación

  • Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de referencia no trabajarán si el portacassette no está Completely cerrado, si no hay cassette en el本身就是, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassette.
  • Aseguirese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, pueda danarse la cinta.

Ubicación

  • Coloque el deck de evaporar evaporat cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar que se recaliente el deck.
  • No coloque el deck de cassettes:
  • sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrjan bloquearse los orificios de su parte inferior.
  • en un lugar cercano a fuentesTERMicas.
  • en un lugar sometido a la luz solar directa.
  • en posicion inclinada.
  • en un lugar excessivamente polvoriento o sometido agolpes.

Limpieza del deck de cassettes

Limpie la caja, el panel, y los controlles con un paño suave ligramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilise ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene una pregunta o problema en relacion con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.

Notas sobre los cassettes

Para proteger la grabacion de la cara A o de la B

Rompa la lengüeta de proteccion contra el borrado.

SONY TCRE340 - Para proteger la grabacion de la cara A o de la B - 1
Lenguetapara la cara B
Lenguetapa para la cara A

Para grabar un casete carente de lengüetas de proteccion contra el borrado

Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva.

SONY TCRE340 - Para grabar un casete carente de lengüetas de proteccion contra el borrado - 1

Cuando utilise cassettes de tipo II o IV, tengacuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utilize a deck para determinar el tipo de cinta.

SONY TCRE340 - Para grabar un casete carente de lengüetas de proteccion contra el borrado - 2
Ranuras detectorasRanuras detectoras

Cuntas de más de 90 horas

No se recomienda usarCNTas de mas de 90 instantos excepto para grabacion o reproduccion continua. EstasCNTas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.

Manejo de los cassettes

  • Para evaporar que la trayectoria de paso de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta.
  • Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podra distorsionarse o la grabacion podra borrarse.
  • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperatas extremadamente frías, ni a la humedad.

Limpieza

SONY TCRE340 - Limpieza - 1
* EI TC-KE240 Tiene un rodillo compresor y un eje de arrastre.

Limpieza de las cazas y la trayectoria de la cinta

Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operacion a fin de impeder:

  • sonido de baja calidad
  • reduccion en el nivel del sonido
  • fluctuation o tremolo excessivos, u omisión de sonido
  • perdida del sonido
  • borrado incomplete
  • grabación de mala calidad

Para Obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabacion.

1 Presione EJECT paraAbrir el portacassette.
2 Con la alimentacion del deck de cassettes
desconectada, limpie las cazas, los rodillos
compresores y los ejes de arrastre con un palillo
de algodon ligeramente humedecido en alcohol o
en liquido limpiador para decks de cassettes
adquirido en una tienda del ramo.
No inserte un cassette hasta que se haya secado
completamente la zona limpiada.

Desmagnetización de las cabezas

Despues de 20 o 30 horas de uso, o quando note siseo y/o perdida de altas Frequencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instructaciones del desmagnetizador.

Guía para la solución de problemas

Si experimenta cualesera de las dificultades siguientes cuando utilise el deck de cassettes, utilise la guíaTAILLE para resolverla. Si el problema persististe despues de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.

Las teclas de referencia no trabajan.

→El deck de cassettes no funciona durante los 3 días afterwards de haber conectado su alimentación. Espere hasta que ■uede parpa
Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está Completely cerrado.

La cinta no se reproduce o no se graba.

No hay cassette en el portacassette.
La cinta ha finalizo.
La cinta está floja. Tensela.
→El cassette carece de lengueta(s) de proteccion contra el borrado (consulte la pagina 14).
Compruebesie lajustedel amplificadorescorrecto.
Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras.
Las cazas y la trayectoria de la cinta está suscias. Limpielas (consulte la page 15).
Lackeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagneticela (consulte la pagina 15).

La fluctuation, el efecto de trémolo, o la perdida de sonido es excessivo.

→Los ejes de arrastre y los rodillos compresores estan sucios. Limpielos (consulte la pagina 15).

El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproduccion de altas Frequencias deficiente./La cinta no se harrordo completamente./El ruido augmenta.

Las cabezas de grabacion/reproduccion o borrodo y la trayectoria de la cinta estan suscas. Limpielas (consulte la pagina 15).
Las cabezas de grabacion/reproduccion o borrost estan magnetizadas. Desmagneticas (consulte la pagina 15).

Hay zumbido o ruido.

→El deck de cassettes está situado cerca de un tevisor o de una videogractivadora. Aléjelo.
→El deck de cassettes está situado sobre odeo bajo del amplificador. Aljelo.

El tono está desequilibrado.

Confirme que la posicón de DOLBY NR es la misma que cuando se grabó la cinta.
→El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videogractivadora. Aléjelo.

La cinta se para antes de haberse rebobinado completeness.

La cinta está floja. Tensela.
Si aparece "M" en el visualizador, presione MEMORY varias vezes hasta que desaparezca la "M".
El casco del cassette está alabeado. Utilice otro cassette.

La funciona AMS multiple no funciona correctamente.

→ Una de las canciones Tiene una pausa larga, una sección de bajas Frequencias o con un volumen muy bajo, o hay un aumento o disminución gradual del volumen.
El espacio antes de una canción es de menos de 4segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizingo el botón REC MUTING O.
La intensidad de la seals del los canales derecho o izquierdo es muy diferente.
Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
→ Se ha presionado el botón (o inmediamente antes del principio de la nuevo canción o inmediamente afterwards de empezar la canción actual.

El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado.

Este ruido se debe al cassette y no significa ningun problema mecánico.

EJECT no trabajo.

→ El deck de cassettes está reproduciendo o grabando. Presione el botón o PAUSE para parar la reproducción o la grabación antes de presionar el botón EJECT.
Se ha producido un corte de corriente, el deck de cassettes se ha apagado o se ha desenchufado el cable de corriente durante el funcionaimiento de la cinta. Vuelva a conectar la corriente o desconecte el deck de cassettes y vuelva a conectar.

Especificaciones

Sistema

Sistema de grabacion

Estereo de 4 pistas y 2 canales

Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)

Relación postal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby NR)

Tipede cinta I, tipo I Sony (NORMAL):55 dB

Tipode cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB

Tipede cinta IV, tipo IV Sony (METAL):58 dB

Con el problema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz

Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz

Distorsión armónica

160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3. armónica)

250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3- armónica)

Respuesta en fecuencia (sinistema Dolby NR)

Tipo de cinta
Cinta tipo I, tipo I Sony(NORMAL)30 – 15 000 Hz (±3 dB, IEC),20 – 16 000 Hz (±6 dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony(HIGH)30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC),20 – 17 000 Hz (±6 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony(METAL)30 – 18 000 Hz (±3 dB, IEC),20 – 19 000 Hz (±6 dB),30 – 13 000 Hz (±3 dB, grabacióndc -4 dB)

Fluctuación y tremolo

± 0,15% , ponderacion de pico (IEC)

0,1%, ponderación eficaz (NAB)

± 0,2% , ponderacion de pico (DIN)

Entradas

Entradas de linea (tomas fono)

Sensibilidad: 0,16V

Impedancia de entrada: 47 kiloohm

Salidas

Salidas de linea (tomas fono)

Nivel nominal de salute: 0.5V a una impedancia de energia de 47 kiloohm

Impedancia de carga: Más de 10 kiloohm

Auriculares (toma Telefonica estereo)

Nivel de salute: 0,25 mW a una impedancia de energia de 32 ohm

Generales

Alimentación

Europa y various pañes de asia: 220 - 230 V ca, 50/60 Hz

Australia: 240V ca, 50 / 60Hz

Otrospaises:110-120/220-240Vca,50/60Hz

Consumo

TC-RE340:15W

TC-KE240:14 W

Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)

430·120·290mm

Masa (aprox.)

3,3kg

Accesorios suministrados

Consulte la pagina 4.

Accesorio optional

Telemando RM-J910/J710

Para mas detalles sobre la posibiliad de adquirir el mando a distancia, consulte con su distribuidor de produits de Sony más cercano.

Diseño y espécificaciones susjetos a cambio sin previo aviso.

Glosario

AMS multiple

El sensor automatico de canrientes multiple localiza el comienzo de hasta 30 canrientes anteriores o posteriores a la actual detectando los espacios en blanco (de más de 4segundos) entre ellas.

ATS

Selección automática de cinta. El deck de cassettes estabilec automatamente las caracteristicas de ecualizacion y de corrente de polarizacion de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el本身就是.

Calibración automática

Ajuste automatico de la corrente de polarizacion y del nivel de grabacion para el cassette insertado.

EsteajustetrabajojuntoconlafunciodeATS(selectionautomáticade cinta,consultemasarriba)paraobtenerlosmejoresresultadosposiblesdequalquiercinta.

Dolby HX Pro

Sistema que reduce la distorsión y augmente el techo de altas frequencies durante la grabación. Una cinta grabada con este sistema produce sonido de la misma calidad although se reproduzca en otros decks de cassettes.

Filtro multiplex (MPX)

Filtro para eliminar las senales de la portadora estereo de 19kHz y de la subportadora de 38kHz que pueda deteriorar el sistema de reduccion de ruido Dolby NR. Normalmente, el sintonizador posecer a un filtro multiplex. Si no pueda Obtener resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el Sistema Dolby NR, es possible que su sintonizador no posea tal filtro o que elismo no está travajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacía la izquierda a la posicion deseada — B or C con MPX FILTER.

Función de ajuste automatico del niveau de grabación

Una funciona que ajusta automatistically el nivel de grabacion de acuerdo al nivel de la seals de cresta de la fuente de programa antes de la grabacion.

Cuando está activa, esta funciona bajo gradualmente el nivel de la grabación cuando el nivel de la seals sube excessivamente durante la grabación.

Reducción de ruido Dolby (Dolby NR)

Sistema que elimina el ruido de siseo de la cinta reforzando las señales de bajo nivel de la gama de altas Frequencias durante la grabacion, y después reduciendolas durante la reproduccion.

Hay cuatrotips:A,B,CyS.El tipoAesparautilizacion
profesional(no disponible en su deck de cassettes),y los
tiposB,C,ySsonparausersingeneral.El tipo Sreduce
almaximoelruido,ydesqupelesiquenlostipsCyB.

Tonos de prueba

Señales (10 kHz y 400 Hz) generadas por el deck de cassettes para la calibración de la corrente de polarización y del nivel de grabación.

Índice alfabetico

A,B

Accesorios

optional 17

suministrados 4

Ajuste

automático del nivel de grabación. Consulte

Nivel de grabacion automatico

manualamente el nivel de la grabacion 7

volumen 5

Alta velocidad

funciOn de avance rapiido 5

funciOn de rebobinado 5

AMS multiple 8,18

ATS 9,18

Búsqueda. Consulte Localización

c

Cabezales

desmagnetizacion 15

limpieza 15

Cable de conexión de audio 4

Cable de Control A1II 4,14

Calibración automática 9, 18

Cassette. Consulte Cinta

Cinta

expulsión 5,7

limpieza del trayecto 15

notas 14

proteccion de la grabacion 14

tip0 14

Conexión. Consulte Conexión a un sistema

Conexión a un sistema

conexiones 4

vista general 4

D

Desembalaje 4

Desvanecedor 11

Desvanecimiento

desvanecimiento. Consulte Desvanecedor

Diferencia entre los modelos 2

DolbyHXPro7,18

Dolby NR 5,7,18

E,F

Especificaiones 17

FILTER. Consulte Filtro MPX

Filtro MPX 7, 18

G,H

Grabación

grabajo basia 6

grabajo sincronizada de disco compaco 12
programas de FM7

Grabación con sincronización de disco

compacto

mediante un cable A1II de control 12 utilizando un telemando 13

Grabación en blanco 11

Guía para la solución de problemas 16

I, J, K

Inserción

cassettes 5,6

espacios en blanco 11

L, M, N, O, P, Q

Limpieza

cabezas y trayecto de la cinta 15
mueble 14

Localiza

canciones 8

comienzo de la cinta 8

punto particular 8

Nivel de grabacion automatico 10, 18

R

Reproducción

reproduccion automatica 8

reproduccion basia 5

reproduccion de memoria 8

Reproduccion automatica 8

Reproduccion de memoria 8

S, T, U, V, W, X, Y, Z

Selección automática de cinta. Consulte ATS

Sensor de música automatica. Consulte AMS multiple

Telemando 4,13,17

Tonos de prueba 9,18

Denominación de los controlles

Botones

ARL (ajuste de nivel de征求意见 automatico) 10

FADER (desvanecedor) 11

MEMORY (memorizacion) 8

PAUSE (pausa) 5,7,9-12

REC (grabación) 6,7,12

REC MUTING (silenciamiento de la grabacion) 11

RESET (reposicion) 8

SYNCHRO (sincronizacion) 12

EJECT (expulsion) 5,6,15

parada)5,7,9-12

reproduccion progresiva) 5,6,8,10-12

(produccion regresiva) 5,7,8,12

(avance rapiyo rebobinado/AMS) 5,8

Selectores

DIRECTION MODE (sentido) 5,6,12,13

DOLBY NR (sistema de reduccion de ruido Dolby) 7

Interruptores

POWER (alimentación) 5, 6

Controles

REC LEVEL (nivel de grabacion) 7,10

Tomas

CONTROL A1II4

PHONES (auriculares) 5

Otros

Indicator AUTO 6,10,11

Indicador del botón SYNCHRO 12

Medidos de nivel de pico 7

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : TCRE340

Categoría : Cinta de casete