Multi Frite Timer - Friteuse TRISA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Multi Frite Timer TRISA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 1,5 kg de frites, puissance : 1800 W, température réglable jusqu'à 190°C, minuterie intégrée. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à un panneau de contrôle intuitif, idéal pour frire, rôtir et cuire des aliments variés. |
| Maintenance et réparation | Facile à démonter pour un nettoyage rapide, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, poignée isolante pour éviter les brûlures. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse, design compact pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Multi Frite Timer TRISA
Questions des utilisateurs sur Multi Frite Timer TRISA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Friteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Multi Frite Timer - TRISA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Multi Frite Timer de la marque TRISA.
MODE D'EMPLOI Multi Frite Timer TRISA
Directives de sécurité


- Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à cette indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
- Contrôler régulierrement si le cordon/l'appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommages (y compris cordons électriques) - les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualfies. Ne jamais ouvrir l'appareil soit - danger de blessure!
- Ne portez, ni tirez jamais l'appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit d'à une rupture du cable!
- Arrête l'appareil et retirer la fiche lorsqu'il n'est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil.
- Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet apparéil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d'entretien que sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l'utilisation sure de l' apparéil et après avoir compris les risques y associés.
- Il est interdirut aux enfants de jourer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le cable d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
- Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximé de vives flames. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
- Utilisez uniquement les accessoires commandés par le fabricant.
- L'appareil est destiné à un usage menager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.

Directives de sécurité
FR

-
Ne pas employerer cet apparéil à proximé d'eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l'exposer à la pluie/humidités.
-
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retire la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôle par un magasin spécialisé autorisé.

- Les réparations d'appareils électriques doivent uniquement être effectues par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent cause des dangers considérables pour l'usage.

- Au cas où l'appareil est désaffecté, manie ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclínons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
- Un tissu thermoresistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de taches sur la table.
- En cas d'incendie, jeter une couverture sur les flammes. Ne jamais utiliser de l'eau pour eteindre les flammes.
- Faire chauffer les apparèils uniquement avec de l'huile végétale propre et appropriée, respecter la quantité d'huile. Ne pas utiliser de beurre ou de margarine. Ne jamais transporter des apparèils brûlants.
- Jeter l'huile usagée en respectant les normes environnementales, ne jamais verser de l'huile brûlante dans un recipient en plastique.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
- Ne jamais toucher l'appareil brûlant/saisir le panier à frire uniquement par le manche — Danger de brûlure!


Veuillez dire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conserveze ce mode d'emploi pour vous y referrer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit I'utiliser. Cet appeareil ne peut etre utilise que pour I'usage decrit dans ce mode d'emploi. Veuillez you conformer aux consignes de securite. Brancher de prefeere l'appareil sur une prise securite FI (max. 30mA).
Température de friture
Aufkochen | Porter à ébullition | Ebollizione | Boiling | Llevar a ebullición

Wasser einfllen
Verser de l'eau
Aggiungere acqu
Fill in water
Introducir agua

Kurz aufkochen
Laisser bouillir quelques instants
Portare brevemente a ebollizione
Bring to a boil briefly
Llevar a ebullicion breve

Abkühlen lassen, ausgiessen
Laisser refroidir puis verser
Fare raffreddare e versare
Allow to cool and pour away
Dejar enfiar, vaciar
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch/ Geruchsentwicklung möglich - luften! Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible - ouvre une fenêtre! Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possible - après una finestra! Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop - open a window! Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / homo. J'ventilar!

Geräteübersicht | Description de l'appareil | Descrizione dell'apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato


Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advices | Indicaciones importantes
Frittieröl einfluen | Remplir d'huile à frire | Introduire l'olio per friggere | Fill with oil for deep frying | Llenar con aceite para freir
Qualitativ hochwertiges Frittierol verwenden. Keine Butter / Margarine benutzen. Utiliser de l'huile a fiire de tres bonne qualite. Ne pas utiliser de beurre ou de margarine. Impiegare olio per friggere di elevata qualita. Nonutilizzare burro / margarina. Use high-quality oil for deep frying. Do not use butter / margarine. Utilizar aceite para freir de buena calidad. No utiliser mantequilla / margarina
Vor dem Öl einfellen vergewisern, dass kein Wasser im Frittierbehälter ist.
Avant de rajouter d'huile, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le bac à frire.
Prima di riempire d'olio, assicuri che ci non è più acqua nel contentitori per friggere.
Before filling oil, make sure that there is no water in the container for deep frying.
Antes de introducir el aceite, asegurarde que no haya agua en el recipiente de la freidora.
Regelmässig die Qualität des Frittierols kontrollieren, da altes und verschmutztes Öl einen tieferen Selfblastenzündungspunkt hat.
Contrôle régulierément la qualité de l'huile de friture étant donné que l'huile usagée et encrassees s'enflamme à température plus basse.
Controllare con regolarità la qualità dell'olio di frittura, in quanto l'olio usato e sporco ha un punto di autoaccensione più basso.
Check the quality of the oil regularly, as old, dirty oil has a lower self-ignition point.
Contrôle regularamente la calidad del aceite para freir perché un aceite gastado y suei tiene un punto de autoinflamación más bajo.
Frittiergut einfllen | Placer les alimentes à frire | Inserire il cibo da friggere | Fill with food for deep frying | Introduir el producto para freir
Vor dem Befüllen Eisrückstände an Lebensmitteln entfernen.
Avant de replir la friteuse éliminer le givre accumulé sur les alimentés.
Prima di riempire togliere i residui di ghiaccio dagli alimenti.
Prior to filling, remove ice residues on food.
Antes de vertear los alimentos eliminar los restos de hielo de los alimentos.

Während dem Frittieren von gefrorenen Lebensmitteln entstehen Knackgeräusche. La cuisson d'aliments surgeles s'accompagne de grésillements. La frittura di cibi surgelati cui cause scricchiolio. Deep frying frozen foods will produce crackling noises. Al freir alimentos congelados se producen ruidos de chisporroteo.

Frittiergut bleibt knusprig und mit geringerem Fettgehalt, wenn es zuerst kurz auf ein fettsaugendes Papier geschüttet wird. Das Fett gibt zum grösten Teil erst beim Abkühlen ins Frittiergut über. La friture reste croustillante et presente une teneur en graisse réduite au minimum lorsqu'on la dépose brievement au prétable sur un papier absorbant. La majeure partie de la graisse ne penètre dans la friture que lorsqu'elle refroidit. La frittura rimane croccante e con pochissimo grasso, se la si scuote prima brevamente su carta assorbente. La maggior parte del grasso passa nella frittura solo quando esta si raffredda. The food remains crisp and and has the least possible fat content if, after frying, it is first tipped onto absorbent paper. Most of the fat is retained in the food only once it cools. El produit frito permanece crujierte y con el minimo grado de-grasa si enseguida se SACude sobre un papel absorbente. La grata entra en el produit frito especialmente al enfriarse.

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
1

Hitzebeständiges Tuch unterlagen
Placer un tissu thermoresistant au-dessous
Poggiare sopra un panno termoresistente
Place a heat-resistant towl underneath
Colocar debajo un paño resistente al calor

Gerat stabil hintellen
Poser l'appareil sur une surface stable
Poggiare l'apparecchio su un piano stabile
Place appliance in a stable position
Colocar el aparato de forma estable
Frittierol einfullen
Remplir d'huile à frite
Introduire l'olio per friggere
Fill with oil for deep frying
Llenar con aceite para freir
2
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación



Temperatur einstellen S.42
Régler la températe p.42
Impostare la temperatura p.42
Adjust temperature p.42
Ajustar la temperatura Pag.42
Sobald Temperatur OK
Dés que la temperature est atteinte
Non appena la temperature è OK
As soon as temperature is OK
En cuando la temperature este OK
Deckel offnen Ouvrir le couvercle Apriere il coperchio Open lid Abrir la tapa
3
Nach der Zubereitung | Àpès la préparation | Dopo la préparazione | After processing | Tras la preparación



= Ende: Deckel öffnen
= Fin: ouvrir le couvercle
= Fine: aprire il coperchio
= End: open lid
= Fin :Abrir la tapa
Frittiergut abtropfen lassen
Laisserégoutterlesaliments
Lasciarsgoccoliarelcibo fritto
Letoil drainfrom deepfried food
Dejarescurrillosalimentosfritos
Frittiergut ausschütten
Retirer les aliments frits
Scaricare il cibo da friggere
Empty out the deep-fried food
Verter los alimentos fritos
Gerät stellt NICT automatisch ab, Temperatur bleibt konstant L'appareil ne déclenché PAS automatiquement, la temperature reste constante L'apparechio NON si spagne automaticamente, la temperatura resta costante Appliance does NOT switch off automatically, temperature remains constant El aparato NO se apaga automatically; la temperatura se mantiene constante




Frittiertabelle | Tableau de friture | Tabella di frittura Table for deep frying | Tabla para freir
| Lebensmittel Aliments Commestibili Foods Alimentos | Temperatur Température Temperatura Temperatura | Frittierzeit (Min.) Durée de cuisson (min) Tempo di frittura (min.) Deep frying time (min.) Tiempo para freir (min.) |
| Pommes Frites vorbacken Frites précuites Patatine fritte precotte Pre-baking french fries Precocinar patatas fritas | 170°C | 6-8 |
| Pommes Frites bräunen Dorer des frites Patatine fritte dorate Browning french fries Dorar patatas fritas | 185°C 190°C | 4-6 8-10 |
| Kartoffelkrokten Croquettes de pommes de terre Crochette di patate Croquet potatoes Croquetas de patata | 185°C 190°C | 2-4 2-4 |
| Pouletschenkel Cuisse de poulet Cosce di pollo Chicken thigh Muslitos de pollo | 170°C | 15-20 |
| Apfelringe im Teig Beignets aux pommes Anelli di melà in pastella Apple rings in batter Aros de manzana en masa | 170°C 180°C | 6-8 3-4 |
| Schnitzel paniert Escalope panée Cotolette impanate Cutlet in breadcrumbs Escalopa rebozada | 170°C | 4-6 |
| Champignons im Teig Champignons en pâté feuilletée Funghi in pastella Mushrooms in batter Championones en masa | 170°C | 4-6 |
| Chicken Nuggets Nuggets de poulet Bocconci di pollo fritti Chicken nuggets Nuggets de pollo | 180°C | 4-5 |
| Lebensmittel Aliments Commestibili Foods Alimentos | Temperatur Température Temperatura Temperatura | Frittierzeit (Min.) Durée de cuisson (min) Tempo di frittura (min.) Deep frying time (min.) Tiempo para freir (min.) | |
| Käsekrokten Croquettes au fromage Crocette di formaggio Cheese croquettes Croquetas de queso | 160°C | 5-7 | |
| Fruhlingsrollen Rouleaux de printemps Involttini primavera Spring rolls Rollitos primavera | 190°C | 8-10 | |
| Fischstäbchen Poissons panés Bastoncini di pesce Fish fingers Barritas de pescado | 190°C | 5-6 | |
| Crevetten Crevettes Gamberetti Shrimps Gambas | 170°C | 3-5 | |
| Tintenfischringe Calamars Anelli di totano Rings of squid Aros de calamar | 190°C | 1-2 |

Données de référence pour les alimentés surgelés
Les températures et durées sont données à titre indicatif. Préparation à faible teneur en acrylamide possible jusqu'à une température de 170^ .
Le temperature e i tempi sono valori indicativi. E possibie friggere con poca acrilammide fino ad una temperatura di 170^ . The temperatures and times given are intended as guidelines only. Food can be prepared with low acrylamide production at temperatures of up to 170^ .
Metre tout apparéil usage immediatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les apparéils électriques usages doivent être remis à un magasin ou à un service d'élimination.
Ne pas jeter avec les ordures menagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Conformé aux Direclives européennes en matière de sécurité et de CEM.
Sous reserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Cu servet moale de hartié (de bucataïre)
N36bpcBa cMeKa xapmeHa Kpbna
2 années de garantie
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years warranty