AI Fry Pro 7426.42 - Friteuse TRISA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AI Fry Pro 7426.42 TRISA au format PDF.
| Type de produit | Friteuse à air chaud |
| Marque | Trisa |
| Modèle | AI Fry Pro 7426.42 |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance | 1500 W |
| Capacité | Jusqu'à 500 g d'aliments |
| Plage de température | 80 °C à 200 °C |
| Fonctions principales | Préparation manuelle et automatique avec IA, réchauffage, cuisson rapide |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe, cordon d'alimentation amovible |
| Nettoyage | Panier et grille lavables à l'eau savonneuse ou vinaigrée ; ne pas mettre au lave-vaisselle |
| Entretien | Essuyer l'extérieur avec un chiffon humide ; ne pas immerger dans l'eau |
| Matériau du panier | Revêtement antiadhésif |
| Accessoires inclus | Grille de friture |
| Dimensions (L × P × H) | Environ 30 × 30 × 35 cm |
| Poids | Environ 4,5 kg |
| Longueur du cordon | Environ 0,8 m |
| Utilisation | Intérieur uniquement, ménager |
FOIRE AUX QUESTIONS - AI Fry Pro 7426.42 TRISA
Questions des utilisateurs sur AI Fry Pro 7426.42 TRISA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Friteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AI Fry Pro 7426.42 - TRISA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AI Fry Pro 7426.42 de la marque TRISA.
MODE D'EMPLOI AI Fry Pro 7426.42 TRISA
FR – Friteuse à air chaud
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR
• Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Toujours éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d'absence de surveillance, avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l'utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
- Contrôler régulièrement si le cordon / l'appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!
- Ne portez, ni tirez jamais l'appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
- Arrêter l'appareil et retirer la fiche lorsqu'il n'est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!

Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
- Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
- Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d'extinction.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
- L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Utiliser l'appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.

- Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l'exposer à lapluie/humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!
- Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
- Les réparations d'appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l'usager.
- Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
- Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
- Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. Ne pas couvrir l'ouverture de l'appareil.
- Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de taches sur la table.
- Pendant l'ébullition, une vapeur chaude s'échappe des ouvertures de sortie d'air. Ne pas approcher les mains ou le visage des ouvertures - risque de brûlures !
- Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation ou l'appareil avec des couvertures, des chiffons ou des objets pendant le fonctionnement - risque d'incendie !
- Ne jamais toucher l'appareil brûlant / saisir le panier à frire uniquement par le manche — Danger de brûlure!
- Ne pas déplacer des appareils remplis.
Elimination
- Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d'élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge. Recycler les matériaux recyclables.

Veillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Consevez ce mode d'emploi pour vous y référer et jaignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité 11 (max. 30 m ^2 ).
i Immer mit Fritierost benützen Toujours utiliser la grille à l'ire
Carcangam beenden: EPH/AUG Scharter 2 Sek. lang d'osez neu solarge bis das 3 relay fragment. Gerät fürt 20 Sek. water-um abouklichen, durch Standby-Mode. Anfide is consulter. Apportez au TF-kompenter MYAL LEVMIL product 2 sec. ou jusqu'à que leur kougée. Capparch confonde à l'ouvrain persicii 20 secondes pour refroider, mais pas une manneille si
Zeit strept und wird automatisch fortgesetzt. Le temps s'arrête et reprend automatiquement. Il tempo si ferma e contribua automaticamente. Time stops and continues automatically. El tiempo se defiene y contribuis automatikamente.
Temp. und Zeit während des Barcens anpassar. Manuel ist ohne Wende-Einnerung. Temp. et temps ajustables pendant la cuisson. Manuel est sans rappel de tourmer. Temp. e tempo regolabili durante la cottura. Manuel non ha un pronemoria da girare. Temp. and time adjustable while baking. Manuel is without turn reminders. Temp. y tempo ajustables durante el horneado. Manuel no tiene ningún recordatorio que girar
3
Nach der Zubereitung | Après la preparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Sobalo: Programm abgeschlossen; Une fois le programme terminé : Non appena il programma termina: Once programme has finished: En cuanto el programa finaliza:
[NO TEXT]



Gerät kühlt ab Standby Mode Rafroidissement — mode veille. Rafreddamento — modalità standby. Device coals down — standby mode. Se enfria — modo ce espera.
Fritt erschälter entnehmen Retirer le panier a frie Togliere il cestello per frittura Remove frying tray Retire la cesta de frei
Frittlegut entnehmen Retiner les aliments frits Eliminare il ciba da friggere Remove fried food Eliminar les alimentos frites
Vorsicht: Heissl
Attention: or!ant! Attenzione: brucia! Caution: hat! Precaución: ¡Galiert
Bei Bedarf das Frittergut länger fritterer. Au besoin, allonger la durée de friture ces aliments. Se necessario, prolongare il tempo di frittura. If necessary, try the food longer. De ser necesario freir durante más tiempo.

Frittierbehälter abkühlen lassen Laisser refroidir le panier Lasciar raffreddare il cestello Allow the ray to cool property Dejar enfriar la cesta de freir

Ausstecken, Gerät abciihlen lassen Debrancher, laïsser refroidir l'appareil Scollegare, lasdar rallreddare l'apparechio Unplug, allow the device to cool properly Desenchufar, dejar enfriar el aparato
20
!
A

KI-Zubereitungseinstellungen | Réglages de la préparation IA | Impostazioni della preparazione AI | AI preparation settings | Ajustes de preparación de la IA
| Lebensmittel Aliments Commestibili Foods Alimentos | Menge Quantité Quantità Volume Cantidad | Temperatur / Frittierzeit (Min.) Température / Durée (min) Temperatura / Tempo (min.) Temperature / Time (min.) Temperatura / Tiempo (min.) | |
| Tiefgekühlte Pommes Frilles surgelées Patatire fritte congelace Frozen french fries / Chips Patatas fritas congeladas | 50 g – 500 g | AI | |
| Frisches Hahrchen, Fahrchenflugel Poulet frais, alles de poulet frais Pollo fresco, alli di pollo fresco Fresh chicken, chicken wings Pollo fresco, altas de pollo fresco | 50 g – 500 g | AI | |
| Tiefgekühlte oder frische Crevetten Crevettes surgelées ou fraîches Gambon congeati o freschi Frozen or fresh shrimps Gambas congeladas o frescas | 50 g – 400 g | AI | |
| Frisches Steak Steck frais Bibocca fresca Fresh Steak Bibocc fresca | 50 g – 500 g | AI | |
| Hausgemache Muffins / Cupcakes Muffins / cupcakes fairs maison Muffin / cupcake fatti in casa Homemade muffins / cupcake Muffins / cupcakes caseras | 40 g – 320 g ≈ 40 g / pc | AI | |
| frischer Fisch Passon frais Peise fresco Fresh fish Pescade fresco | 100 g – 700 g | AI | |
i Angesehen von tiefgekühlen Pommes / Garnen keine vorfittieren / vorgegarten / vorvekachten Lebensm. mir KI zubereiten. i Exemption des frites surgelles et des nevertes surgelles, ne prepare pas d'aliments préfrits : précutis avec le réglage AI. A parte le pétaine 'frite surgelate / i gamboretti surgelati, non prepare a partir d'ace préfritto / precotto con l'impostazione AI. Apart from frozen fries / frozen shrimps, do not prepare any pre-fried / pro-coaked food with AI setting. Aparte de las paratas fritas congeladas / gambas congeladas, no prepare ningin aliments préfrito : précoinado con el ajuste AI.

Wenden Backfarm verwenden
Tourmer Utiliser un maule
Girare Utilizzare una teglia da forro
Tum Use baking tin
Cire Utilizar un mode
i Wenn die Menge fähler ist als ober erwähnt, manuelle Zubereitung wählen. Si la quantité sur supérieure à celle mentionnée, sélectiar ner la preparation manuelle. Si la quantità è superiore a quella indicata sopra, selezione le la preparazione manuale. If the quantity is higher than mentioned above, select manual preparation. Si la cantidad es superiora la mencionada, selezione la preparación manual.

Zubereitungseinstellungen | Réglages de la préparation | Impostazioni di preparazione | Preparation settings | Ajustes de preparación
| LebensmittelAlimentsCommestibiliFoodsAlimentos | MengeQuantitéQuantitàVolumeCantidad | TemperaturTempératureTemperaturaTemperatureTemperatura | Frittierzeit (Min.)Durée de cuisson (min)Tempo di frittura (min.)Deep frying time (min.)Tiempo para freir (min.) | |
| FommesFrilesPatatineFrench fries / ChipsPatatas fritas | 50 g – 500 g | 200°C | 18–2020–22 | |
| PouletbrutFoirrine de pouetPetrio di polloChicken breastPechuga de pollo | ≈200 g | 180–200°C | 20–25 | |
| ShrimpsCrevetesGamberiShrimpsGambas | 200 g – 300 g | 180°C | 10–128–10 | |
| SteakSteakBistecaSteakBistec | 150 g – 300 g | 200°C | 12–18 | |
| Kuchen/MuffinsGibraut/MuffinsTomaz/MuffinCarlez/MuffinsPastel/Muffins | 300 g≈40 g / pc | 150°C | 15–20 | |
| FishPoisesansPeeseFishPeacada | ≈300 g | 180–200°C | 15–30 | |
| Chicken NuggetsNuggets ce pouletBoccondini di pollo frittChicken nuggetsNuggets ce pollo | ≈200 g | 180–200°C | 10–12 |
Bei den Temp. und Zeitangaben handels sich um Richtwerte.
Les températures et durées sont données à titre indicatif.
Le température e l'temps sono vari an indicativi.
Please note that temp. and cooking times given are only guidelines.
Las temp. y las tiempos indicados son valores orientativos.
Bei Bedarf das Enttengur länger frittorn.
Au bescin, allonger la durée de friture des aliments.
Se necessario, prolongare il tempo di frittura.
It necessary, fry the food longer.
De ser necesario freir durante más tiempo.

Aufwärmen / Kurz kochen | Réchauffer / Cuisson rapide | Riscaldare / Cottura rapida | Reheat / Quick cooking | Recalentar / Cocina rápida

Fries Steak
Chicken Cake
Shrimp Fish

Drücken und halten Sie die Al-Zubereitungseinstellung für 2 Sekurden. Apouyer el maintenir le réglage de la préparation Al pendant 2 secondes. Tenere premuta l'impostazione di preparazione Al per 2 secondi. Press and hold the Al preparation setting for 2 seconds. Mantenga pulsaco el ajuste de preparación Al durante 2 segundos.
| Lebensmittel Aliments Commestibili Foods Alimentos | Temperatur Température Temperatura Temperature Temperatura | Frittierzeit (Min.) Durée de cuisson (min) Tempo di frittura (min.) Deep frying time (min.) Tiempo para freir (min.) | |
![]() | PommesFritesPatatineFrench fries / ChipsPatatas fries | 180°C | 3 |
![]() | PauletPauletPolloChickenPollo | 190°C | 3 |
![]() | SwimpsCovettosGamberSwimpsGambas | 3180°C | |
![]() | Steak / KotelertSteak / CôteletteBirocca / CotolottaSteak / ChopsBisone / Cruletas | 190°C | 3 |
![]() | Kuchen/MuffinsCâteau/MuffinsTorda/MuffinCake/MuffinsPatel/Muffins | 150°C | 3 |
![]() | FischPuissonsPesceFishPescade | 190°C | 3 |

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l'appareil.
Estrare sempre la spina e lasciar raffreddare l'apparecchio prima della eulizia.
Always unplug the power plug and allow appliance to cool prior to cleaning.
Antes de realizar tareas de limpieza, desenchule siempre el aparato y deje que se entire.
1

Mit heissem Spulwasser oder Wasser mit Essig reinigen, nachtrocknen. Nettoyer à l'eau chaude de ringage ou à l'eau vinaignée, sécher à nouveau. Pulire con acqua corrente ballente o con acqua e acuta, quindi asciugare. Clear using washing up water or water with a little vinegar, dry of! Limpiar con agua de fregar callente o agua con vinagre y depuis secar.
Keine Metallgegenstände 1-welle verwenden beschädigt Antiharbeiterbeschichtung.
Ne pas utiliser d'objets méalliques m de paille de fer — niscue d'endommagement du revêtement, anti-achésit.
Non utilizzare oggetti di metallo / lana il rivestimento antiaderente s danneggia.
Do not use any metal objects / wire wool they damage the non-stick coating
No utilizar objetos metalicos ni fioras metalicas, puesto que danan la capa antiadherente.
Starke Verschmutzungen, löser- in heissem Spülwasser 10 Min. einwirken lassen.
Dassoudre les salissures importantes: laisser agir dans de l'eau de ringage chaude pendant 10 minutes.
Per eliminare la sporcizio pesante: immergere in acqua calda di riscacquo per 10 minuti.
To loosen heavy soiling: soak in not rinse water for 10 min.
Para eliminar la sociedad más incrustada: sumergir en agua caliente durante 10 minutos.
Ne passe pas au lave-vaisselle !
Essuer avec un chiffon humide et laisser sécher
• Ne pas employer de solvants.
• Ne jamais planger l'appareil dans l'eau.
Entrepaser au sec, à l'abri de la poussière, dans un lieu protégé du gel et inaccessible aux enfants.
L'appareil ne fonctionne pas — Appareil branché ? enclenché ?
-Fusible défectueux?
- Programme démarré ?
L'écran ne s'allume pas – Le panier à frie est-il correctement inséré ?
Préparation insatisfaisante – Préparation des mets incorrecte?
Quantité trop importante? Plats réversibles non retournés?





