LB K 414 - Machine à laver KELVINATOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB K 414 KELVINATOR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/minute |
| Classe énergétique | A++ |
| Programmes de lavage | Éco, rapide, délicat, laine, etc. |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 55 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons de sélection |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau | 45 L par cycle |
| Niveau sonore | 54 dB (lavage), 76 dB (essorage) |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre, entretien du joint de porte |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB K 414 KELVINATOR
Questions des utilisateurs sur LB K 414 KELVINATOR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB K 414 - KELVINATOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB K 414 de la marque KELVINATOR.
MODE D'EMPLOI LB K 414 KELVINATOR
En achetant cet appeareil
mènager Kelvinator, vous
avez démontré que vous
n'acceptez aucun
compromis! vous voulez
touillis ce qu'il y a de
meux.
Kelvinator a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine a laver qui est le résultat d'années de recherches et d'expériences acquises sur le marché grâce au contact direct avec les Consommateurs You have choisi la qualité, la durée et les excellentes prestations que cette machine a laver vous offre.
Kelvington vour proposes une large gamme d'apparels electroméngagers: machines à laver la voisselle, machines à laver et secher le linge, culinières, fours à micro-ondes, fours et tables de culson, houfés, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à toute
Revenplorer le catalogue
complet des produits
Kelvator.
Nosuyous prions de lire
attentivement les conseils
cantenus dans ce livre car il
contient d'importantes
indications concemment le
procdures d'Installation,
d'emploi, d'entretion et
quelques suggestions utiles
en vue d'améliorer
l'utilisation de la machine a
laver.
Conserve avec sole ne livre: vous pourrez le consulifier bien souvent.
Quand you communiquez avec Kelvinator, ou avec ses centres d'assistance, veuliez citer le Modèle, le n" et le numero G (eventuellesl); prafiquement tout ce qui est indique dans le tableau.
UENA
Con la compra de este electrodométrico Kelvinator; usted ha demostrado no conformarse con[qualquer coso:usted quiero lo mayor.
- Débrancher la prise de courant.
Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toules les machines Kelvinctor sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contrait le demander l'intervention du personnel qualifié.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'apparéil piers nus.
Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvoir le hulbot verifier que le tambour soit sans eau.
O
CAPITULO 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENION: PARA CUALQUIER TRABAJC DE LIMPIZA Y MANTENIMIENTO
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet apparére ne doit pas être utilisée sans surveillance par des enfants ou par des personnes handicaples
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable ou sur la machine.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (plie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lésistantes.
- Pendant le transport ne pas apuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tiaps, moquette ou autres objets.
- 2 personnes pour soulever la machine (voire dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement ételàindre la machine,fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressesz-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Kelvington en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmponnées peut comprémettre la sécurité de l'article.
- Sièle remplacement du cable d'alimentation s'avre nécessaire, il deva être remplacement par un cable special fourni par le service après-venture.
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'emballage.
Couper les colliers serretubes
Dévisser la vs centrale (A); dévisser les 4 vis latériques (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sacchets en plastique qui contennent les 2 arrés en polystyrene qui se trouvent sur les 2 cotés en tirant vers le bas.
Referer le trou en utilisant le bouchon se trouve dans le sachet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISSEER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBAILLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACION
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tube de I'eau aux robinets.
L'apparcel doit être relié à l'arrivée de chaque exlusivement avec les tueyaux couris.
Ne pas réutiliser les anciers tueyacs.
Approcher la machine contre le mure en faisant attention a ce que le tuyau n'aït ni coudes ni étrelongements; raccorder le tuyau de vidange au reordé de la bolgère
ou,mieuxencre,àudispositfiedexevacuation,hauteurmin.50cm et de diamètre supérieur du yauy de la machine à laver. En cas de besoin,utiliser le coude rigide livre avec la machine.

Niveler la machine avec les pieds avant.
a Tourner dans le sens des aiguires d'une montre I'écrou de façon à dévercuillier la vis du plèd.
b Touner le pied et le faire monter ou descendre juscu'a obtienir une partiefa adherence au sol.
c Enfin bloquer le pied en revissant I'ecrou dans le sens Inverses des calgilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vértifier que le bouton Marché/Arré (C) ne soit pas enonce.
Vérifier que toutes les manètles seront sur la position "0" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise
Une fois l'apparé collatté, la mise électriche doit rester accessible.
Appuyer sur la touche marche/arré (C) pour allumer la lampe-lémoin de fonctionnement courant branche (G); si elle ne s'allume pas se reporter à la liste des recherches de panne.
| TOUCHES EN EL DE TOUCHE ECO 1/2 La machine peut avoir deux niveau d'eau différents. Quand le poids du linge, dans les programmes pour tissus résistants n'atteints pas la charge complète on peut utiliser le niveau réduit qu'il permiet une économie d'eau, de lésative et d'énergie électrique. Appuyer sur la touche correspondante au symbole indiqué. ATTENTION! Pour tissus délicats et très délicats, la touche "ECO" ne doit pas être enclenchée. | BOTON DE MEDIA CARGA Para las coladas de peu pseudo peuvent réduirese el niveau de agua a utiliser accompanyingla tecla 1/2 que le ahorraà agua, detergente y energia electrica. La dosa de detergente debe réducirese en proportion à la carga. ATENCION: no pulse la fecla 1/2" en el caso de PURA LANA VIRGEN y de tejidos muy delicados. Para conseilrlos mejores resultados en el lavado, estros tejidos precisan una grancantidad de agua. |
| TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE L'opération d'exclusion essorage est particulillérique utile dans les programmes à 90° et à 60°, en cas de lavage de tissus qu ont eu des traitements particuliers (grenre cottononovc, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. | ELIMINACION DEL CENTRIFUGADO Pulsando esta tecla se consigne la eliminación de todos los centrifugados. Dicha operation es muy utl fanto en los programas a 90° como en los de a 60°, en el caso de lavado de tirildos que presentan particulares traitamentos de acabado (algodón nuevo, permanent press) a para prendas delicadas de fibra mixta. |
| VOYANT DE MISE SOUS TENSION | PILOTOLUMINOSE DE FUNCTIONAMIENTO G |
Les tableaux Indiquenq quel
est le programme de lavage
selon le numero ou lessymbole choisi.

SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO
ATENCION:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO
A LAS MANECILLAS DEL
RELOJ, SINO EN EL SENTIDO DE ECTAS
SENIIDO DE ESIAY NO BILU5E DIPOETI
Pour fraîter les clivers types de tissus et les différents dégrès de scullisses, la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont concus pour optimier les résultats de lavage.
Des phases d'essorage qui garantissent un rencage parfait.
2 Tissus mixtes et délicats
Le lavage et le incense sont optimisés dans les rythmès de rotation du farnoubé et dans les niveaux d'eau. L'essorage d'action délicate assure une formation de pils réduite sur les tissus.
Au terme du dernier rincige, le linge reste immerge dans I'eau.
Pour terminer le cycle des Issus mixte et Ires dedicats, les operations peuvent etre -vickange unquenement essorage dediclat Le programme essorage dediclat est indisspensable sur tout pour la lingerie alin d'eviler des formations de pils pendant la phase de sechage a l air.
ES
CAPITULO 8
SELECTION
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie,charger au maximum voselave-lingepour eliminer les évientuels gaspillosés d'énergie et d'eau.Nous recommendond'unutilisercapacite maximaledechargementdevoselave-linge.Vous pourezdinsinl'economiser jusqu'à 50% d'énergie syou prajquezelezcharge ment maximal.
Effecteuz un lavage unique a l'opposed de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL VRAIMINT NÉCESSAIRE?
Seullement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne seLECTIONn pas l'option "prélavage", ceçqui permettra une economie d'énergie de 5 à 15%.
QUELE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONER:
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
O
s-vous ne deveze lacer des tepils, des couyre-ils ou d'autres.
pieces lourdes, nous
consellons de ne pas
essorer.
Pour laver à la machine des vétements et de la lingerie en laine,ils doivent avoir I'étriquée "pure laine vierge" et I'indication "ne se féparte pas" ou "peut être lave en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
- aucun ogjel metallique ne se touve dans le linge a laver (boucles, épinges de nourrice, épinges, monnaie, etc.):
- I ts faies d'oreiller soit bouteonnées, les fermétures à glissière, les crochets, les ouillés soit fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soit noués;
I s anneaux solent enleves des riteaux: n'oublier pas de life attentivement
l'ellégétique sur les tissus: -S1, à un cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.

CAPITULO 9
EL PRODUCTO
ATENSION:
s fiene que lavar atombros, colchas u otheras prendas pesadas es mayor no centrifugar.
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | TEMP. °C |
| Tissus résistantscotton, lin, chanvre | Intensif - Très sale | 5 | 1 | 90° |
| Coton, mixtes résistantscotton, mixte | Lavage normal | 5 | 2 | 90° |
| Couleurs résistantles1) | 5 | 3 | 60° | |
| Couleurs délicates | 3,5 | 4 | 40° | |
| Colon | Rinçages | - | 5 | - |
| Colon, lin | Acartissant | - | 6 | - |
| Essorage fort | - | 7 | - | |
| Tissus mixtes et délicatsMixtes résistantscotton, colon,Synthétiques | Très sale1) | 2 | 8 | 60° |
| Mixtes, cotons,Synthétiques | Lavage normal | 2 | 9 | 50° |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de cotton) | Couleurs | 2 | 10 | 40° |
| LaineSynthétiquesacrylques | Laine "lavable en machine" très délicats1) | 1 | 11 | 40° |
| Rinçages | - | 12 | - | |
| Mixtes, Synthétiquesdélicats, laine | Essorage délicat | - | 13 | - |
| Specifiques | Préavage | 5 | P | 40° |
| Javel | 5 | Δ | - | |
| Pour le inge à no pas essorer | Vidango scoulco | - | Z | - |
CHARGE DE LESSIVE
| I | I | IΔ | ⊗ |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
Notes importantes
SI les sous-vêements sont trèscales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tiroir à lessive A.
1) Programmes en accord IEC 456.
Obtenez les mêleurs résultats avec votre nouvelle Kelvinator
Pour oblvenir les mêlures résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Kelvinator, il est important de désoir une dessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd'hui, il y a tenulement de dessives différentes que nous savons qu'il est parfoids difficile de faire un choix pâmi tout ce qui est propéré.
Chaz Kelvinator, nous tassons reguillerelement differentes lestives affin de déterminer celles quiodonner les mêlures résultats de lavage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule marque pour salaitaire à tous nos citrères.elle permel d'enlever un très grand nombre de taches,tout en preservant l'aspect des vêtements. C'est pour cela que Kelvinator recommende Ariel.


CAPITULO 10
TABLE DE PROGRAMAS
| △ | |||
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Notas a considerar
| 1 | 1 | 1△ | * |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| INOZOTHA ATIOPPYIANTIKOY | |||
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Ea napakaloue diaaote autes Tc onneiwoeis
- Ia TAOU Aepuueva eawpuouva mny EETEPVATE TNY TOOOTTA W 3 KIAU.
-234yivteai autouataeukovTuVpooyu, epooov exete balei eukavtiko oTo Tpuouptapioou Tou atopputavtkou meTIVEvieikA
1 npoypauna oupawu o8yicIEC 456.
E ΦA TE TA KAAYTEPA ANOTEAE\SMA TAO NEO ΣA I\PYNTHO KELVITOR
TIA VA EEAQAIATETA KAUATEP AOTATELAQUATAIATO VEO AC TAAUVTIPIO Kelvinator, eiva aunavnikva xpanoiotoeit KatoaALnAoTTOPPPAVTKIO tO KaHNPeivioac tauilo. 2o papia tw oouitepapket UTOAPXovupe IOAa atopppuvtavriya u auto kai n EITAYKn KATOIOU ATO autu eiva duxva dukkoan.
Eeic otv Kelvinator,doikiaouie taKIA TIOA diapopetika atoppuvtikia, ia va exiHooque Toa npaoepouu Ta KAUtepa atoateLepua tAOUNs OTA tauVnuiyavpakuva AAVAKAIaueuve mpo iApkaou TPOAVTOKPVIEA TIVVAOTN uynlncipoiaypaes TIOU ExOUIe BcEe KAI KbApici EApelTeKA TOALOAC diapopetikouk lekeBae, npaxovtaocuyxpvovuc uupnlo ETITIDou pTOAATAIYA ta opucaTia to Ayo auto, n Kelvinator Eoeae oTo Ariel tvn eianjun oppayidaevkiangns.


KAPITEL 10
PROGRAMMABELLE
| △ | |||
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Hinweise:
Supposons que le inge a layer soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s'il a desfaches particulliereresistantes les enlever avec un detachant).
Quand cefraiaines pieces ont des toches qui doivent etre traitées par un produit blanchissant liquide, you pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme special: "DETACHAGE"
PRE-LAVAGE A
Après ce traitement,ajouter à ces pièces le resté du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi.
Nous vous consellons de ne pas faire un lavage exclusivement de servitêtes éponga qu'ul absorbant becaucqu'd'équ.
deviennent trop lourdes.
211
LAVADO
La charge admise pour les tissus résistantes est de 5 kg, tandis qu'en cas de tissus d'éclats nous consolciens de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pieces en "pure lorraine vierge" (lavôtales dans la machine à laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrémement déclats nous consilions d'utiliser un fillet.
EXAMPLE:
Consulteur le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvez les consels de Kelvinator.
Les étiquêtes doivent indiquer 90^ ou 95^^* .
Ouivre le hublot à l'ɑide de la poignée (B).
- Rempilie le tambour (max. 5 kg de linge sec).
- Fermer le hublot.
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la manette (L) DANS, LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTE et faite coïncider le nombre du programme avec l'index.
- Ouvrir le tfoot à produits lessiviels (A).
Remplir le deuxieme bac Il de lavage avec 60 g de produit.
Remplir le bac de a blanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
En cas de besoin, rempir le bac des addictifs avec 50 cc de produit
Ferner le tiroir (A).
- Verifie que le robinet d'eau soit ouvert.
- Vérifier que la virlonge soit place correctement.
Appuyer sur le bouton de mise en route (C)Le fétoin de fonctionnement (G) s'allumer. La machine occompilé le programme demandé.
A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arret et la lampe fémin s'éteindra.
Attendre 2 minutes
Ouvrir le hublot et refrier le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
ES
Ne jamais utilisé produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour louver l'extérieur de votre machine: il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage fibre.
- Deménagements ou longues périodes d'arret de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Mame s cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vault meux nettoyer de temps en temps les bacs d'products lessivisés.
Il suffit de leur légarement sur le tiroir pour l'extrale.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remelfte le tioir dans sa niche.
SEENELDE
CAPITULO 12
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
La machine a laver est
équipée d'un réseau spécial
qui peut retenir les résidues les
plus gros qui pouraient
bliquier le tucqu
d'évacuation (places de monnique, boutons, etc.). Ce dispositif est peut de les récapaciter facilement. Pour nettoyer le filtre, suiviè les indications ci-dessus:
Enlever le socle comme indique dans la figure.
Utiliser la base pour recuiller l'eau qui reste dans le filtre.
Tourer le flirtre dans les sens anti-horale des algulles d'une montre jusqu'à l'arret, en position verticelle.
- Enleverer et nettoyer.
- Aores avoir nettoyé, utilisez
l'entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
opérations précédantes
dans le sens Inversé.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt ce la machine dans des écarts non chaudiés, il faut vidanger solgnexeusement tous ses tuyaux.
Débranche le courant et se servir d'unseau.
Eincever la bagune sur le tuyau et le pier vers le bas, dans leseau, jusqu'à ce qu'il ne soit plus d'eau.
Après cette opération, la répéster en sens inverse.
TRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électrique est coupée | Contréor | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contréor | |
| Portillon ouvort | Former le portillon | |
| 2. Absonco d'alimentation d'eau | Voir cause l | Contréor |
| Robinet de l'eau formé | Ouvré le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le programmeur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plie | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspector le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout outour de la machine | Fulte du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'est pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attenir que quelques minutes et la machine évacuée l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduito (exclusivement sur certains modélles) | Rélever la toucho "exclusion essorage" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase d'essorage | La machine n'est pas à niveau | Régier les pièds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de facon uniforme | Répartir le linge de facon uniforme |
Si le mauvais fonctionnement persiste, adresses-vous au Centre d'Assistance Technique Kelvinator, communique le nom du code établi est indicé sur la plaque signélique que se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du houbit ou sur le certificat de garante.
En indiquant ces Informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits ecologique sans phosphates peut produces les effets suivants: L'eau de vidange du rincege est trouble cause de zéolites en suspension, l'efficacité du rincege n'est absolut pas compromis;
- Préstance de poudre blanche (zeolites) sur le liinge à la fin du lavage: cette poudre ne pénétré pas dans le tissu et n'en allèse pas la couleur;
- presence de mousse dans l'eau du dernier rincage; elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincage;
- Les tensoilactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlevent difficilement du liège et, même en toute petite quantité, ils peuvent provquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L 'execution d'autres cycles de finçage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Kelvinator, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles issumentnés.
ES
CAPITULO 13
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le present mode d'emploi. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révraient utilis à ses propres produits sans pour autant enomprementles les caractéristiques essentielles.
| IEC 456:2018 | JAHANES | ||
| Δ | ||| | ||| | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |
| · | · | - - - - | |

y
1

jnnnne
()y 1


a


35 le kaiit ay Jauill alae 1y 1y 1y y 1y 1y

iNj

y1:112j1h1j
1

()
1 1
1
J 1
1
y
1
1
10 1
n
y
y
1
011111111111111111




1
中
():,
a






Kelvinator

JLQWYI L
K 414

02.12-41003496.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
