LTOH 425 - Machine à laver Otsein-Hoover - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LTOH 425 Otsein-Hoover au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Écologique, Rapide, Délicat, Coton, Synthétique |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau | 45 L par cycle |
| Niveau sonore | 54 dB (lavage), 76 dB (essorage) |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LTOH 425 Otsein-Hoover
Questions des utilisateurs sur LTOH 425 Otsein-Hoover
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LTOH 425 - Otsein-Hoover et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LTOH 425 de la marque Otsein-Hoover.
MODE D'EMPLOI LTOH 425 Otsein-Hoover
ES La fabricante reclama toda responsabilidad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este librito. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren útiles a sus propios productos sin comprometer las características esenciales. FR Le constructeur se désigne toute responsable pour les éventuelles erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révèlent utiles à ses propres produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. DE Für eventuelle Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen, welche die wesentlichen Merkmale der Geräte nicht verändern. EN The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung EN User instructions
LTOH 41
LTOH 425
80 052 423
5-01


Nous y invitons à lire attentivement les conseils contenus dans ce livre car il contient d'importantes indications concernant la bonne installation, l'emploi, l'entretien et quelques suggestions utiles en vue de vous aider dans l'utilisation de votre machine à lever.
Conservez ce livret afin de vous y reporter en cas de nécessité.
En cas de problème sur toute machine, n'oubliez pas de relever la numéro de modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique avant de prendre contact avec un Centro Servico OTSEIN/HOVER.

- Débrancher la prise de courant.
Fermer le robinet d'alimentation d'eau
OTSEIN/HOVER équipe toutes ses machines d'une prise de terre. Vérifiez que votre installation électrique est équipée d'une prise de terre et que celle-ci est connectée. Dans le cas contraire, faites appel à un service spécialisé.
La connexion à la prise de terre est indispensable pour la sécurité de l'utilisateur, puisqu'elle élimine les risques de décharges électriques.
Le fabricant décline toute responsabilité sur les éventuels dommages causés aux personnes qui auraient un défaut dans leur installation, qui auraient une prise de terre défectueuse ou qui n’auraient pas branché leur prise de terre.
- Ne pas toucher l'appareil lorsqu'on a les mains ou les pieds mouillés.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Éviter l'usage de rallonges électriques dans les salles d'eau.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE, L'EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.

- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet article ne doit pas être utilisé sans surveillance.
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.):
Important!
N'installez pas votre lave-linge sur une surface pouvant obstruer l'espace entre le sol et la base de l'appareil, comme par exemple une moquette, un tapis, etc... car cela peut provoquer un échauffement du à manque de ventilation. - 2 personnes pour soulever la machine (voir la figure). - En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement arrêtez la machine et fermez le robinet d'alimentation d'eau. Pour toute réparation adressez-vous exclusively à un centre d'assistance technique OTSEIN/HOVER. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
Raccorder le tuyau d'entrée d'eau par une extrémité à l'électrovanne (partie supérieure arrière de la machine) et par une extrémité au robinet ou prise d'eau. Utiliser un raccord fileté de 3/4" gaz.
Approcher la machine contre leur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements ; raccorder le tuyau de vidange au robinet de la baignoire ou, mieux encore, au dispositif flé d'évacuation, hauteur mini. 50 cm et de diamètre supérieur à celui du tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.

Mettre de niveau la machine à l'aide des pieds avant.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à débloquer la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtention du réglage désiré. c) Bloquer le pied en revisitant l'écrou dans le sens inverse.
Vérifie que l'appareil est bien à niveau. Pour cela, essayez de bouger le lavo-linge, sans le déplacer, en vous appuyant sur les extrémités en diagonale de la partie supérieure et vérifie qu'il n'y a pas de balancement.
Si vous déplacez la lave-linge, veillez à niveloir à nouveau les pieds.
Important! SI le lave-linge n'est pas bien mis à niveau, son fonctionnement ne sera pas correct. Il peut alors se produire des bruits et des vibrations anormales.
Vérifie que le bouton MARCHE/ARRET n'est pas enclenché.
S'assurer que toutes les commandes sont en position "0" et que le couvercle est bien fermé.
Le clic lors de la fermeture du couvercle confirme que le couvercle est parfaitement verrouillé.
Brancher la prise.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET, le voyant de mise sous tension s'allume; s'il ne s'allume pas, se rapporter au chapitre recherché de pannes.
Soulève la couverture (A) et l'ouvre complètement. Ouvrir ensuite le tambour, comme suit :
Appuyer sur le portillon (B). Sans fermer le portillon (B), appuyer sur le portillon avant (C), de façon à ouvrir les deux portillons (C) et (D).
Ouvrir le portillon après (D). Ouvrir le portillon avant (C). Introduire le linge dans le tambour.
Refermer le portillon avant (C). Refermer le portillon arrivé (D). de façon à ce qu'il soit parfaitement emboîté dans le portillon avant (C).

S'assurer que les deux portions soient parfaitement emboîtées et formées.
ATTENTION: L'OPERATION DE FERMETURE DOJIT ETRE FAITE AVEC SOIN, POUR EVITER D'EVENTUELS DOMMAGES SUR LE LINGE OU LA MACHINE.

Lo bac a produits est divisé en 4 compartments : -Le COMPARTIMENT I sort au dessive prélavage (liquide ou poudre). Le COMPARTMENT 2 est au lavage (liquide ou poudre). 1 Pour LA LESSIVE EN POUDET, le clapet bleu devra être positionné à la butte supérieure. Pour ce faire, tirez le clapet vers le haut. 2 Pour La LESSIVE LIQUIDE, le clapet bleu devra être positionné à la butte inférieure. Pour ce faire, appuyez à fond sur le clapet. X Verifiez aparavant I absence d'eventuels restes d'eau d'un lavage preceden. Si I rost de I eau, eliminoze-la an soulovant I clopat. ATTENTION: N' OUBLIEZ PAS QUE CERTAINS DETERGENTS SONT DIFFICILES A ENTRAINER, DANS CE CAS, IL EST CONSEILLE D'UTILISER UN RECIPIENT A METTURE DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. -le compartment 1 sert a l'eau do Javet. - le compartment 39 serp pour les adottits spéciaux (assouplissant, etc...)

Consignez les meilleurs résultats avec le savon de Ostein/Heover Pour assurer que consignez les meilleures résultats avec le nouveau savon Ostein/Heover, en 1985, aient été faits avec du calcaire dur. Existait jusqu'en 1985 des lignes de ces ventes, y compris et correctes entre 1985 et 1987. En Ostein/Heover, régulièrement menaient des essais entre différentes sortes de calcaire, pour savoir quel contribue aux meilleures résultats avec le nouveau savon Ostein/Heover, en 1985, aient été faits avec du calcaire dur. Aucun des échanges qui nécessitent qu'ils gagnent à beaucoup supérieur en un large gamme de taches, mais fournissent au calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calcaire du calca. Il est beau que le Ostein/Heover ongroit a Orali sa au calcaire a approche olifos.

Tableeau des programmes

| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHAR GE MAX kg | SELECT PROGR. | TEMP. °C | SELECT TEMP. °C | PRODUITS LESSVIEIS | |||
| I | II | △ | |||||||
| TISSU RÉSISTANTS | TRES SALE Draps, napés à couleurs résistantes et blanches, serviciles do lotillo | 5 | 1 | 90° | fratjuyl ... 90° | ● NOTA 5 | ● | ● NOTA 4 | ● |
| MOYENEMENT SALE Draps, napés à couleurs résistantes et blanches, serviciles do lotillo | 5 | 2* | 90° | fratjuyl ... 90° | ● | ● NOTA 4 | ● | ||
| Coton, mixtes résistantes | 3.5 | 3 | 60° | fratjuyl ... 60° | ● | ● NOTA4 | ● | ||
| Coton, mixte | 5 | 4 | 40° | fratjuyl ... 40° | ● | ● | |||
| Tachées organiques | - | △ | - | - | ● | ● | |||
| Coton | Rinçages énergétiques | - | 5 | - | - | ● | |||
| Coton, lin | Essorgé énergétique | - | 6 | - | - | ||||
| TISSU MIXTE SÉRY SÉNIÉTIFS | Trés sales Chemis, draps, serviciles | 2 | 7 | 60° | fratjuyl ... 60° | ● NOTA 5 | ● | ● | |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Normalement sale Chemis, blouses jape de couleurs résistanties | 2 | 8 *4 | 60° | fratjuyl ... 60° | ● | |||
| Synthétiques décilats | Tissus délicats de couleurs | 2 | 9 | 40° | fratjuyl ... 40° | ● | ● | ||
| Mixtes Synthétiques décilats | Rinçages délicats | - | 10 | - | - | ● | |||
| Asperp perfum edoucissant | - | 11 | - | - | ● | ||||
| Pour le inge à ne pas essorer | Uniquement viciange | - | 2 | - | - | ||||
| TISSUS TRÉS PULCALS | Synthétiques acryliques | Récaux jupés blousas chimis | 1.5 | 12 | 40° | fratjuyl ... 40° | ● NOTA 5 | ● | ● |
| Lairagas | Laine "lavable en machine" | 1 | 13 *4 | 40° | - | ● | ● | ||
| Mixtes Synthétiques décilats | Essargé délicats | - | 14 | - | - | ||||
Notes importantes
1 Pour des vêtements très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. 2 Dans les programmes 7-8-9-10-11-12-13, quand la machine s'arrête, l'eau reste dans la cuve à la fin des rinçages pour empêcher que ne se forment des plis. Pour achever le cycle, sélectionner le programme Z, vidange seulement, ou sélectionner l'essorage efficace avec le programme 14. Désactiver la touche MARCHE/ARRET avant de tourner la manette. 3 La phase de trempage s'achève avec la vidange de l'eau. 4 Dans les programmes 1-2-3, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de Javel liquide dans le trou de détergent. 5 Programmes 1-7-12 avec phase de prélavage 6 L'Introduction de l'assouplissant interviendra automatiquement pour tous les programmes.
Tableeaudes programmes
| SELEC PROGR | DEROUULEMENT DU PROGRAMME |
| 1 | Prélavage, lavage principal, 4 rincçages avec essorage intermédiaire, essorage final. |
| 2 | Lavage principal, 4 rincçages avec essorage intermédiaire, essorage final. |
| 3 | Lavage court, 4 rincçages avec essorage intermédiaire, essorage final. |
| 4 | Lavage court, 4 rincçages avec essorage intermédiaire, essorage final. |
| 5 | Blanchissant au prélavage. |
| 6 | 4 rincçages avec essorage intermédiaire. Essorage final. |
| 7 | Essorage énergétique. |
| 8 | Prélavage, lavago, 3 rincçages, STOP avec l'eau dans le tambour. |
| 9 | Lavago, 3 rincçages, STOP avec l'eau dans le tambour. |
| 10 | Lavage court, 3 rincçages, STOP avec l'eau dans le tambour. |
| 11 | Rincçage, STOP avec l'eau dans le tambour. |
| Z | Vidange de l'eau (par exemple après le Stop avec l'eau dans le tambour) |
| 12 | Prélavage, lavage court avec une grande quantité d'eau, 3 rincçages, STOP avec l'eau dans le tambour. |
| 13 | Lavage court avec une grande quantité d'eau, 3 rincçages, STOP avec l'eau dans le tambour. |
| 14 | Essorage doux. |
Programme en accord EN 60456. (Mod. LTOF 41)
*Programme* en accord EN 60456. (Mod. LTOF 425)
Oblenz et meilleures résultats avec cette nouvelle Otesin/Heuer. 1. Oblenz et Meilleure des résultats de lavage avec sa nouvelle voie-linge Otesin/Heuer. Il est important de désigner une laxie faiblement (environnemental) à l'air de la vieillesse. Dans des messages jusqu'à nueuf, il y a totalement de lasses differentielles que nous avons qui est-il parfois difficile de la connaissance charpente parti sur ce qui est produit. 2. Oblenz et Meilleure des résultats de la vieillesse dans les cas d'une autre variation des sexes afin de déterminer ceux qui décrementent les mêmes résultats de la vieillesse dans nos cas de la vieillesse. 3. Oblenz et Meilleure des résultats pour saisir la sous nos ci-dessus. Elle peut devenir un très grand nombre de tâches, four en cas de l'air de la vieillesse. En soins, le rapport ne peut qu'une Otesin/Hoover recommande Ianie.

Seite 3.2.1.2.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
Si vous nevez lever des tapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous vous conseillons de ne pas essorer. Ne lever à la machine que les tissus qui s'y prêtent (voir indications sur les étiquettes)
Attention
Au cours de la phase de tri du liège vérifier que :
-aucun objet métallique ne se trouve dans le bac à laver (boucles, épinges de nourrice, épinges, monnaie, etc.) ; -les taies d'oreiller sont boutonnées, loc
formattures à glissière, les crochets, les boutons sont fermés, les ceintures et les rubans des robes de
chambre sont noués; -les anneaux sont enlevés des rideaux;
n'oubliez pas de lire attentivement l'étiquette sur les tissus:
-Si, au cours du tri sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un détergent special ou d'un détachant avant lavage.

Mod. LTOH425 Cette machine à laver a été conçue afin de réduire la pollution sur l'environnement et pour palier aux problèmes écologiques existants. Pour cela, cette machine à laver définit automatiquement la quantité d'eau en fonction du volume de linge. C'est ainsi que même sous l'angle énergétique, il est possible de "personnaliser" sa lessive. Ce système amène une diminution de consommation d'eau et d'énergie et réduit sensiblement les temps de lavage.
Quand certaines piocas ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les detacher dans la machine. Verser le produit blanchissant liquide dans le bac (L) et placer le sélecteur (A) sur le programme spécifique: "TACHES ORGANIQUIES". Après ce traitement, ajouter à ces pioces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programmeChoisi.
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes épais qui absorbent beaucoup d'eau, devenant trop lourds.

La charge admise pour les tissus résistants est de 5 kg, tandis que dans le cas des tissus délicats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en 'pure laine vierge' lavables en machine), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d'utiliser un sac en filet.
ATTENTION: Pour l'ouverture et la formation du tambour, voir le chapitre Description des commandes.
ATTENTION: AU MOMENT DE SELECTIONNER LE PROGRAMME, VERIFIER QUE LA TOUCHE, MARCHE/ARRET N' EST PAS ENCFARCEE.
Choisir le programme : pour choisir le programme, tourner la manette (A) DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE et faire coincider le numéro du programme avec l'index.
- A l'aide de la commande correspondante choisissant la température de lavage (LTOH 425).
- Choisissez les différentes options que vous permettent les touches.
- Remplir le bac I de pré lavage avec 60 g, environ de détergent (5 kg), soit environ une mesure.
- Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de détergent (pour 5 kg).
- Remplir le bac de blanchissage avec 70 cc d'eau-de-javel (pour 5 kg).
- En cas de besoin, remplir le bac des additives avec 50 cc de produit (5 kg). Fermer le couvercle
- Vérifier que le robinet d'eau est ouvert.
- Vérifier que la crosse de vidange est placée correctement.
- Appuyer sur le bouton de mise en route (H). La machine apportera le programme demandé. À la fin, appuyer sur la touche (H) marche/arrêt et la lampe-temoin s'éteindra. Ouvrir le couvercle et le tambour fait, enlever le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE, CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour nettoyer l'extérieur de chaque machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyage des bacs. Nettoyage du filtre. - Déterminagements ou longues périodes d'arrêt de la machine
Nettoyage des BACS
Il est recommandé de nettoyer de temps en temps les quatre compartiments, pré-lavage, lavage, javel et assouplissant, du tiroir à détergent. Dans le cas des compartiments de pré-lavage et de lavage, il est conseillé d’éliminer tout reste éventuel de détergent pouvant gêner l’écoulement du détergent au tambour. Dans le cas des compartiments de javel et d’assouplissant, il faut extraire les deux siphons M en faisant tourner dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre tout en tirant vers le haut. Retirer d’éventuels dépôts pouvant boucher les orifices des compartiments. Remettre le tout en place.

Le lave-linge est doté d'un filtre particulier qui retient les corps étrangers pouvant obstruer la vidange (pièces de monnaie, boutons, etc...), et qui permet de les récupérer facilement. S'il s'avère nécessaire de nettoyer le filtre, procéder de la manière suivante:
Utiliser un récipient pour l'écoulement de l'eau. - Avec une pièce de monnaie ou une petite cuillère, tourner 1/8 (45°) de tour le bouton de fixation de la partie du filtre. Pour ouvrir, débloquer l'accès au filtre placé dans le bas de la machine. - À l'aide d'un tournevis, desserrer la vis bloquant le filtre. - Faire tourner le filtre dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, jusqu'à la butée. Sortir le filtre et le nettoyer. Lorsque le filtre est propre, le remettre en place en effectuant les opérations précédentes en sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PÉRIODES D'ARRET DE LA MACHINE En cas de déménagements, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vider danger solennellement tous ses liquides.
Débrancher la prise de courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le tuyau et l'abaisser, sur le seau, jusqu'à ce qu'il ne soit plus d'eau. Après cette opération, remettre le tuyau en place.

| ANOMALIE | CAUSE REMDE | |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduito dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur marcho/arrêt est sur arrêt | Mettre sur marche l'interrupteur général | |
| Le courant est coupé | Contrôler le disjoncteur | |
| Les fusibles de l'installation électrique sont défectueux | Contrôler les fusibles | |
| Couvercle ouvert | Fermer le couvercle | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmatateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plie | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspecter le filtré | |
| 4. Pas d'essorage | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "Arrêt cuve pleine" est séLECTIONnée (exclusivement sur certains modèles) | Presser la touche correspondante | |
| 5. De fortes vibrations pendant la phase d'essorage | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Le bridage n'a pas été enlevé | Débrider la machine | |
| La charge de linge n'est pas distribuée de façon uniforme | Distribuer le linge de façon uniforme |
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique OTSEIN/HOOVER ; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaque signalétique située sous la carrosserie à l'intérieur du compartiment de filtre ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations, vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.

FEHLERSUCHE