Venture Toyota FJ Cruiser - Jouet radiocommandé HPI Racing - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Venture Toyota FJ Cruiser HPI Racing au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Échelle 1/10, moteur électrique, transmission 4x4, batterie LiPo 7.4V, temps de charge 3-4 heures, autonomie jusqu'à 20 minutes. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le tout-terrain, idéal pour les parcours en extérieur, facile à manœuvrer grâce à la radiocommande 2.4GHz. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le châssis après utilisation, remplacer les pièces usées si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte pour les enfants, ne pas exposer à l'eau, respecter les consignes de charge de la batterie. |
| Informations générales | Poids : environ 2.5 kg, dimensions : 480 x 220 x 210 mm, couleur : bleu, compatible avec des accessoires HPI Racing. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Venture Toyota FJ Cruiser HPI Racing
Questions des utilisateurs sur Venture Toyota FJ Cruiser HPI Racing
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Venture Toyota FJ Cruiser - HPI Racing et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Venture Toyota FJ Cruiser de la marque HPI Racing.
MODE D'EMPLOI Venture Toyota FJ Cruiser HPI Racing
Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a ete concu pour etre amusant a conducire, et utilise des pieces de la plus haute qualite pour la longevite et les performances. Le manuel d'utilisation qui est entre vos mains a ete concu pour vous fournir des explications facies a suivre malles compltees. HPI Racing espere que you aurez prisir a piloter toue nouveau kit radio-commande. Si you rencontrez des problemes ou si you avez besoin d'aide pour une etape, appelez-znous et nous ferons de notre meieur pour you aider. You pouze aussi nous contacter par Internet sur www.HPrracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de haute performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n'effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffront. HPI a toutes les pieces et les accessoires nécessaires pour maintainir les performances de votre vehicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention you avertiront des etapes qui neuent etre trds dangereuses. Veuiliez dire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.

Cautions Warnhinweise Precautions 警告
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endomager votre kit, et provoquer de sérieux dégats corporels ou même mortels.

tention Achitung Attention 注意
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser yourself ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez également provoquer des dégats matériels ou endommager votre kit.

Cautions Warnhinweise Precautions 警告
Avant de faire courir le vehicule Lors du fonctionnement
Avant de metre en marche
Après l'arrêt
Sécurité de la batterie
Veuillezirelmanuelavecun parentou unadulteresponsible.
-Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles et/ou des dommages aux biens.
-Ne faites pas fonctionner à proximé de piétons ou d'enfants en bas âge.
-Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez tous des batteries neuvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du vehicule.
Verifiez la position neutre de I'accelerateur.
Eteignez d'abord le recepteur, puis I'emetreur. Cela empechera une eventuelle perte de contro du vehicule.
- Avec sauiver fait rouler la produit HPI Racina, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine
Ne pas le faire resulterait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au chassin.
Faites tres attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera tres chaude après utilisation. Si un cable etait denudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.

はしだに
| Section Table des matériès Page | |
| 1 Vue d'ensemble 6 | |
| 2 Guide de démarrage 7 | |
| 2-1 Chargement de la batterie 7 | |
| 2-2 Réglages avant le démarrage 8 | |
| 2-3 Procedures de fonctionnement du vehicule radio-commandé | 14 |
| 3 Dépannage 19 | |
| 4 Entretien 20 | |
| 4-1 Entretien du châssis 21 | |
| 4-2 Entretien des roues 22 | |
| 4-3 Entretien de la transmission et du différentiel 22 | |
| 4-3 Entretien de la transmission - boite de vitesse Centre | 26 |
| 4-3 Entretien de la transmission - couronne | 27 |
| 4-3 Remplacement du moteur et du pignon 30 | |
| 4-4 Entretien des amortisseurs | 31 |
| 4-5 Entretien de la radio | 33 |
| 5 Pièces détachées | 38 |
| 6 Liste des pièces | 42 |
| 7 Liste des pièces optionnelles | 44 |
目次
Voiture radio-commandée
RC力一本体


Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pieces détachéées
八一少袋
Included Items
Chargement de la batterie
走行用八丁一的充電


US/JP EU UK AU



Choose the correct plug for your adapter.
Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur.
Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur.
使用此套件上合綁塞器用以下载啦。



Cautions Warnhinweise Précautions 警告

Ladedauer: 6 Stunden. Überladung kann zu Beschädigungen oder Explosion führen. Temps de charge: 6 heures. Une surcharge pourrait provoquer des dommages ou une explosion.
Réglages avant le démarrage 走らする前の準備
1
Transmitter Battery Installation Einlagen der Senderbatterien Mise en place des piles de I'emetreur 送信機用卡尼一の入方

2
Battery Installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie ローテーの搭載


ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse Sbus-10nT口一的sett app

Le contrôleeur Electronique de vitesse estprogramme à l'aide de cavaliers permettant de sélectionner un réglage. (Il est conseilé d'utiliser des pinces à épiler pour encclencher les cavaliers)
Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous condusiez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiement le vehiclule et rechargez ou remplacez la batterie.
Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPo/NTI-一設定


Il y a trois modes de batterie àCHOIR (NiMH, LiPo ou LiFe). Le reglage d'usine est NiMH.
Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immeditément le vehicule et rechargez ou replacze la batterie.
Protection par coupure contre les faibles voltages □一トローネドフロデン
Si le voltage du pack de batteries est plus faible que le seuil pendant 2 secondes, le contrôleeur electronique de vitesse se met en mode protection.
Lorsque la voiture s'arrête, la LED rouges'estint sur le contrôleur, afin d'indiquer que la protection par coupure contre les faibles voltages est activée.
BATTTEI一電压低下2秒間感知者上安全的為、自動的口TUNM一中切有
La pulsance est réduite de 50% à 4,5 V. Le contrôleeur électronique de vitesse se couce à 4,0 V lorsqu la batterie ne peut pas fournir un voltage suffistant.
Output reduces to 50% at 6.5V. ESC cuts off at 6.0V when battery cannot supply enough voltage. Ausgangsleistung auf 50% reduziert bei 6.5V. Abschaltung des Reglers bei 6.0V Akkuspannung. La puissance est reduite de 50% à 6,5 V. Le contrôleeurlectronique de vitesse se coupe à 6,0 V lorsquela la batterie ne peut pas fournir un voltage suffisant.
La pulsance est réduite de 50 % à 9,75 V. Le contrôleur électronique de vitesse se coupe à 9,0 V, lorsquela batterie ne peut pas fournir un voltage suffistant.
Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Verificatio du fonctionnement de la sécurité integree FEAILSE-NEFOTMOTiIN
Cé vehicule dispose d'un système de sécurité. Si le système radio est défauilant, du fait d'interférences ou parce que le vehicule dépasse le rayon d'action, il se met en position neutre afin de protégger votre vehicule. Le système de sécurité est régê en usine, mais vous devez vous familiarier avec son utilisation et vérifier qu'il fonctionne avant de pilotter le vehicule. 本製品のR/CsTUMにはR/C力一の暴走を防かたに、フルルSEPフ機能が内露いたします。 R/C力一が走行中電波混信や電波が到達し時にR/C力一の暴走を防か機能です。 フルルSEPUSは工場出所時に設定がたてはいが、安全と機能理解のたの走行前行動対験を行ります。
Situationen in denen die Fall-Safe Einheit eingreift Situation dans lesquelles la sécurité se déclenchera.
力士不尔一为动作
When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankomm.
Lorsque le signal radio de I'emetteur est coupé.
送信機の電波が受信機に到達不孕かた場合。

The fail safe can not completely protect your car. Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen. La sécurité integrale ne peut pas complètement protéger votre vehiclue. フイヤルセフは電波障害、R/Cカ一の暴走を完全に防くもは必いまな
When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, gehen die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s'estinent.
Félixse-17-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7

116504 PI RF-40WP Helver (2.4GHz) Iinger (2.4GHz) oleur (2.4GHz) 信德 (2.4GHz)
1

2
Si la LED rouge clignote, mais que le servo d'acceleration n'arrête pas l'accelerateur et n'applique pas le frein, veuliez effectuer la procEDURE de réglage de la sécurité. 上記のような状態に,Noらの场合はフィイルセフの再設定を進行いたします。





2-3
Procedures de fonctionnement du vehicule radio-commandé
拉兹才コnt口一ル力一の走らせ方
1
Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le vehicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner cette méthode réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifie que le vehicule répond correctement. Ne faites pas fonctionner le vehicule s'il y a unquelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le vehicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule radio-commandé.
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Stéralontrilの调整

Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Stafri##ngt#r#

Turn steering trim to set tires in completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position complètement centré.
☆はがまむにるよう!
Stéris フリツルを左右にまむて調節し。


Fonctionnement de I'emeltereur
送信機の操作方法

Steering Wheel
Volant de direction
Lenkrad
大亚山



Steering Dual Rate
Double débit de direction
StArlngD'ALRE-


33
Autiliser pour le reglage du taux et de I'angle du servo.
R/C力一の曲が量を調整いたします。

Throttle Trigger
Gachette d'acceleration
Gashebel
口
Throttle Trim
Gas-Trimming
Trim d'acceleration
S□TULTOA

A et B indiquent les deux manieres de passer en marche arrriere.
-巴克卡尼A,B的2种方法加里
Stop→Re
A Stopp Ruc
ARret→Marche amere
停止心肌状脱-八


Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arét(neutre)
停止(二卜拉)
Reverse
Rückwärts
Marche arrête
V
Reverse
Rückwärts
Marche arrête
Forward Brake Twice Reverse
Vorwarts Zweimal bremsen Ruckwarts
Vers r'avant Freinez deux fois Marche arriere
前進→大口卜儿老2四八








Reverse
Rückwärts
Marche arrête
V
Forward
Vorwarts
En avant
前進
1st
- Mai
1ere
1回日
no
Brem
dis
Installez la carrosserie et amusez-vous!
Laissez la voiture refroidir entre chaque seance.
Lorsque le vehicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inverses.
Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre vehicule radio-commandé,
entrainez-vous a conduire sur une piste avec des plots.
木子取付走行之
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Eteignez d'abord le recepteur, puis I'emetreur.
Si you eteianez l'emetteur avant le vehicule, you pourriez perdre le controle de votre vehicule radio-commande.
又心手切到顺番为间远者R/C力一加暴走的恐如的可注意下




Cautions Warnhinweise Precautions 警告
Achten Sie daraufuf, dass der Empfänger ausgeschelt ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten. Verflüez que le récepteur est en position ARRET (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pourrez perdre le contrôle du vehicule.
Conduire dans des conditions humides
Ce vehicule HPI est concu proteger de I'au les composants du systeme radio embarqué, afin de pouvoir ettre utilise dans des conditions humides. Le vehicule n'est pas concu pour etre utilise alors qu'il est entierement submerg dans I'au. Conduire dans des conditions humides exigera un entretien supplémentaire du vehicule.
Notes:
Ne conduisze jamais le vehicule par temps d'orage, lorsque des eciails pouraient se produire. L'émetteur n'est pas étanche, protegez-le tousjds de la plue et de I'eau
Retirez toute l'eau et la boue, puis sechez entierement le vehicule après l'avoir utilise. Inspectez tout le vehicule pour vérifier qu'il ne reste pas d'eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties metalliques comme les roulements et les axes auront besoin d'être lubrifiés après une utilisation en milieu humide. Le moteur électricne n'est pas conscience pour être utilisée alors qu'il est submerge dans l'eau. Si de l'eau pénétre à l'intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas consçus pour fonctionner dans des conditions humides. Consultéze le manuel d'Instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez l'intérieur du compartment radio étanche après avoir utilisé le vehicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme indique le cablage et les joints, afin d'éviter les dommages dus à l'eau. Àpres une utilisation dans l'eau, sechez bien le contrôleur de vitesse et les connecteurs.
水のあた場所の走行にて
Pour ne programme d'entretien, reportez-vous au cote droit du tableau. Aprets l'utilisation, nettoyez le chassis et vérifie toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pieces sont cassées ou endommagées, répandre-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien regulier est nécessaire pour prévenir les dommages au vehicule et preserver ses performances.
Reportez-vous à la reférence pour acheter des pieces.
Verifiez qu'il n'y a pas de pieces
endommages
各部如偏不以加

| x1 Every Pack Nach jeder Fahrt A chaque charge des batteries. 每1/20chassis走行後 | x10 x20 Every 10 Pack Nach 10 Fahrten Toutes les 10 charges des batteries. 每10/20chassis走行後 | Every 20 Pack Nach 20 Fahrten Toutes les 20 charges des batteries. 每20/20chassis走行後 | Maintenance Item Zu wartender Bereich Élement d'entretien Méntanés項目 P.P.? | Reference Section Abschnitt in der Anleitung Section de référence 参照表 |
| Chassis Maintenance Wartung des Chassis Entretien du chassiis Sha-er's mondenfonds | Page 214-1 | |||
| Wheel Maintenance Wartung der Reifen Entretien des roues Tauxy's mondenfonds | Page 224-2 | |||
| Transmission Maintenance - Diff Gear Wartung des Antriebs - Kegeldifferential Entretien de la transmission et du différentiel 驱動系のMondenfonds - テフギ亚 | Page 224-3 | |||
| Transmission Maintenance - Center Gear Box Wartung des Getriebs - Zentrum Getriebe Entretien de la transmission - bolte de vitesses Centre 驱動系のMondenfonds - モンーダアボックス | Page 264-3 | |||
| Transmission Maintenance - Spur Gear Wartung des Getriebs - Hauptzahnrad Entretien de la transmission - couronne 驱動系のMondenfonds - ムローギ亚 | Page 274-3 | |||
| Motor and Pinion Gear Replacement Tauschen des Motors und des Ritzels Remplacement du moteur et du pignon モーダー、ビニонギ亚の交換 | Page 304-3 | |||
| Shock Maintenance Stoßdämpfer Entretien des amortisseurs シャックのMondenfonds | Page 314-4 | |||
| Radio Maintenance RC-Anlage Entretien de la radio プロphonétumのMondenfonds | Page 334-5 | |||


Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur afin que l'engrenement soit correct.
Pour obtenir un engrenement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrenement.
L'huile d'amortisseurs est équivalente à l'huile silicone 30wt.
3030(#300)
Déplacez l'axe vers le haut et vers le bas douchement pour faire partir toutes les bulles. にく ビストなを動かじ 空気を拔いてだい。


Compressé complètement l'axe de l'amortisseur pour rétier l'excess d'huile. Cela garantit un mouvement en douceur de l'amortisseur après son montage.
△S-1as-3j#s+K#i#J#T# #

Utilisez du ruban de masquage pour proteger I'axe de I'amortisseur.
Vissez entierement I'embout sphérique sur I'axe de I'amortisseur.
紙を卷くとてつは偿けません。


Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de demontage.
组立は逆の手に园を参考くださいます。
4-5
Radio Maintenance RC-Anlage
Entretien de la radio □口木斯はの×人テス


Bind Switch Verbindungs-Knopf Interrupteur'd'association ロイドスイチ


Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Programme un recepteur pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un émetteur spécifique.
Lorsque la température Intermédiaire du contrôle de vitesse est supérieure à une valeur régée en usine pendant 5 secondes, celui-ci va réduire puls couper la pulsance de sortie. Une fols que la sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s'arrestent rapidly, l'accelération devient difficile. Arretez immédiement de conduire, et résolvrez le problème en vous reportant au guide de dépannagement. Ne conduisez pas le vehicule tant que la LED est allumée. Laissez le contrôleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection contre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire votre voiture.
上加了加速走来。
Throttle Signal loss Protection Signalverlust-Schutz Protection de perte de signal de I'accelerateur StotulngnalroTokta一機能
Association et sécurité intégrée
YIND&FIEILSE
Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genauernem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d'un recepteur pour reconnaître le code d'un emetteur spécifique. L'association est pre-reglee en usine. A nd ish 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang erneut ausführten, bevor Sie ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de faire fonctionner cette vehicule.
送信機を変更する场合や受信機を変更たは追加する時間はバイドとフィルセフ事業を進行てくださいます。

En France, choisisse le mode France. Dans les autres pays, choisisse le mode normal.
Positionné l'émetteur et le récepteur à proximé l'un de l'autre (moins d'un métre). Mettzé l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON).
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et maintainéne enforce, puis tournez l'interrupteur en position de marche ON et continuant deMAINTRER le bouton de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement. Relâchez le bouton du récepteur après 1 seconde.
受信账的SETUP本子将一起双台的AWTUR二一诺卡来一接统往表。LED点或延让1秒级比SETUP本子就退上表来。


Hold the button down. Halten Sie den Knopf gedrück. Maintenez le bouton enforcé バンを抑たまえにしま



才

LED


After 1 Seconds Nach 1 Sekunden Apos 1 seconde 1秒後

Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur et maintenze-le enforcé pendant 1 seconde, jusqu'à ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement.
Refer to page 34 for fail safe setup. Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 34. Reportez-vous à la page 34 pour le réglage de la sécurité intégrée. 引燃繊34-101参考,必施工尔塞一夫士打打行行
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité FEAILSEFSECTTAPPS

Cautions Warrhinweise Precautions 警告
Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée.
FELSEFNE设定是、八IN下用度中KRASA裁求的之都度再设定到

Mettez l'interruptions de l'émetteur en position de marche (ON). Appuyez sur le bouton de réglage du reçuptéuis par relâchēz-le. La LED va clignoter.
送信信与受信的快入
Maintenez le bouton enforcé
木子在押持末末以


LED
LED flashing
Blinkende LED
LEDguiclignote
LED点减
Commencce la deuxieme etape dans les cinq secondes. Aepres qin secondes,la securite integree va se remetre a zero,la LED sera eclaire fixement et youds revrez recomencer a la premiere etpe ci-dessus.
上次的Stpp已差措成

Laissez la gachette d'accelération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du récepteur reste allumée, refaçé le bouton de réglage du récepteur.
Maintenez le bouton enforcé
木子を押たまにし


LED flashing
Blinkende LED
LED qui clignote
LED点减



LED fixement allumée
LED点灯

Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôle de vitesse devrait semettre en position neutres dass que vous éteignez l'émetteur. Consultée la page 11 et vérifie que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. You n'auriez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le vehiculite.
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
às à l'usée

End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accelération. Enardobintnô设定は、StaTANGLSANDSTOHTL操作の最大位置を設定する事です。

Ne réglez pas le servo au-delà de ses limites.
Cela pourrait provrier des dommages.
Mettze l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le récepteur. Mettez le vehicule sur un support, et réglez les trims de direction et d'accelération, puis mettez le double début à sa valeur maximale.
Double debit de direction
Stéris àrèglement à l'ulée


Tourne le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez votre limite à l'angle désiré.
Tournez le cadran à son maximum.
TH側のボリフムを最大位置にしま�。


Exploded View
Explosionszeichnung
Vue éclatée
展開圖

Chassis Assembly
Chassis
Montage du chassin
沙一展開


















Parts List
Parts # Description
108315 Axe d'amortisseur 3x32.3mm (2p.)
112738 Vis tete ronde m2.5x8mm(six pans creux/10 p.)
113716 Ens. chamiere
114761 Vis tete ronde m2.5x6mm (six pans creux/10p.)
116839 Pneu rockthom 109x38x48mm (2p.)
116840 Jante cr-10 (noire/2p.)
116841 Pare-pierres
116842 Arbre filete M3x2,4x11mm (10pcs)
116843 Support amortisseur supérieur
116844 Etrier de suspension
116845 Plaque de protection centrale
116846 Arbre d'entrainement 67mm
116847 Arbre d'entrainment central
116848 Boitier de logement
116849 Broche 1,5 x 11mm (10pcs)
116850 Sortie universelle (2pcs)
116851 Boitier de batterie
116852 Parechoc avant (type1)
116853 Parechoc ariere (type1)
116854 Vis tete ronde m2.5x12mm (six pans creux/10p.)
116855 Traverse
116856 Poutre de carrosserie
116857 Support de moteur
116858 Boite de vitesses avant
116859 Arbre de boite de villeses avant
116860 Coupelle de commande
116861 Boite de transmission
116862 Pignon de bote de transmission
116863 Arbre de boite de transmission
116864 Vis tete ronde m2.5x20mm (six pans creux/10p.)
116865 Vis tete ronde m2.5x25mm (six pans creux/10p.)
116866 Couvercle de differentiel
116867 Carter d'essieu
116868 Extremite de carter d'essieu
Nummer
Beschreibung
116869 Tiroir de differentiel
116870 Joint differentiel/ens entree d'engrenage (43/13)
116871 Support amortisseur inferieur
116872 Barre panhard/support amortisseur inferieur
116873 Arbre d'axe avant (2pcs)
116874 Arbre d'axe arriere (2pcs)
116875 Hex. de blocage moyeu 12mm (4p.)
116876 Axe de roue avant (2pcs)
116877 Arbre de sortie d'essieu
116879 Longeron de chassis
116881 Barre de direction/barre panhard
116882 Douille a bride (4pcs)
116883 Bras de direction
117047 Ensemble pieces amortisseur (4 amortisseurs)
117048 Corps d'amortisseur filete en aluminium
117049 Ressorts d'amortisseur (4amortisseurs)
117050 Jeu d'amortisseurs complet (4amortisseurs)
117051 Sauve servo
Aluminum Straight Axle Adapter Set (Rear) Acheladapterset aus Aluminium (hinten) Adaptateur d'essieu droit en aluminium (arriere) Àlumis leT-à-tauxLéfuydantasse-cess (L'air)

116442
Aluminum Lower Link Set Unters
Verbindungsglie6d Auslntium
Bras inefieren en aluminium
AulmroIaIAnzKsutt

116445
Aluminum Servo Horn 23
Aluminum-Servohorn 23
Palonnier en aluminium 215
Álumé-sa-ôpônon 23
116446
Aluminum Servo Horn 25
Aluminum-Servohorn 25
Palonnier en aluminium 25
Álumé-sa-ôpônon 25

117086
Axle Weights (12 grams ea.)
Achlaston (12 Gramm ea.)
Charges per essieu (12 grams chacune)
aksulus w. it (12 GraL)

116700
Steel Center Drive Axle Set
Stahlachsel-Zentrafsatz aus Aluminium
Essieu moteur central en acier
Steu-eler censdar laivfAksusLsett

117078
Springset
Ressort
StrePNsTtGsselt

117079
Option 4-Link Set 4-Link-Option Set Multipoints de fuite en option ou fréquence à réclassement

105813
Idler Gear 32T-56T
Gettriebezahrnnard 32Z-56Z
Pignon Fou 32D 56D
アフドーナー一ヤ32T-56D

48 PITCH
6920 20T 6925 25T
6921 21T 6926 26T
6922 22T 6927 27T
6923 23T 6928 28T
6924 24T 6929 29T
6930 30T
PINION GEAR RITZEL PIGNON リニ人才培养

86951 10wt
86952 15wt
86953 20wt
86954 25wt
86955 30wt
86956 35wrt 86957 40wrt 86958 45wrt 86959 50wrt
PRO SILICONE SHOCK OIL (60cc)
SILKON-DAEMPFER-OEL (60ccm)
HUILE AMORTISEURS PRO (60ml)
PRO SIMI CONSJUKT KRAFTIOL (60cc)

101999
HPI Ultra-CA Tyral Glue (20g)
HPI ULTRA-CA REIFENKLEBER (20g)
Colle cyanoacrylate HPI pour pneus (20g)
HPI期间摇摇流 (20g)

Z168
HEAVY DUTY GREASE (10g)
EXTRA ZAEHES FETT (10g)
GRAISSE TOUT-TERRAIN (10g)
Béton-étuné-églis (10g)

Z186
PRO THREAD LOCK (RED/3cc)
PRO SCHRAUBENSICHERING (ROT/3cc)
FREIAI FILER PRO (ROUGE/3ml)
ネトロル剂(レフ)/30c)

101890
PRO-SERIES TOOLS 1.5MM ALLEN DRIVER 1.5MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE OUTLIS PRO-SERIES TOURNEV IMBUS 1.5MM PROJUSERÜTSÜLL 1.5MM六角DAVAIBI

101891
PRO-SERIES TOOLS 2.0MM ALLEN DRIVER 2.0MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE OUTLPS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 2.0MM PRO-SUNI-ZSUNEL 2.0mm六角卜瓦八

101894
PRO-SERIES TOOLS 5.5MM BOX WRENCH 5.5MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSE PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES CLE 5.5MM PRO-SIRIUS 5.5mmBokkuslen

101895
PRO-SERIES TOOLS 7.0MM BOX WRENCH 7.0MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSEL PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES CLE 7.0MM PRO-SERIE ZSUNEL 7.0mm bockuslen

101896
PRO-SERIES TOOLS PH1 SCREWDRIVER KREUZSCHLITZ-SCHRAUBENDREHER PH1 PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES TOURNEIS EN CROX NO.1 PROsIURESUNEL #1FRA5DRAI/

101913
PRO-SERIES TOOLS BODY REAMER KAROSSERIELOCHBOHRER PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES ALESOIIR PROsIe一士尔木T一士

9084
CURVED SCISSORS
LEXANCHERE
CISEAUX LEXAN
曲綫八汐三

107244
Notice Facile