OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo - Humidificateur

Aquaria 16 Thermo - Humidificateur OLIMPIA SPLENDID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aquaria 16 Thermo OLIMPIA SPLENDID au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLIMPIA SPLENDID

Modèle : Aquaria 16 Thermo

Catégorie : Humidificateur

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Humidificateur
Capacité de réservoir 16 litres
Surface couverte Jusqu'à 50 m²
Débit d'humidité Variable selon les besoins
Fonctionnalités supplémentaires Thermostat intégré, affichage numérique
Consommation énergétique Faible consommation
Utilisation Idéal pour améliorer la qualité de l'air intérieur
Entretien Nettoyage régulier du réservoir recommandé
Sécurité Arrêt automatique en cas de manque d'eau
Dimensions Compact, facile à déplacer
Poids Léger, facile à manipuler
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Aquaria 16 Thermo OLIMPIA SPLENDID

Comment régler le niveau d'humidité sur l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ?
Pour régler le niveau d'humidité, utilisez le panneau de contrôle et sélectionnez le pourcentage d'humidité souhaité. L'appareil ajustera automatiquement sa fonction pour atteindre ce niveau.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau de l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ?
Le réservoir d'eau de l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo a une capacité de 4,5 litres.
Comment nettoyer mon humidificateur OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ?
Pour nettoyer l'humidificateur, débranchez-le et videz le réservoir. Utilisez un chiffon doux et de l'eau tiède pour essuyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez un mélange de vinaigre blanc et d'eau pour éliminer les dépôts de calcaire.
Que faire si l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que le réservoir d'eau est rempli. Assurez-vous également que le filtre est propre et correctement installé.
Quel est le niveau sonore de l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ?
L'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo fonctionne silencieusement avec un niveau sonore d'environ 35 dB, ce qui le rend idéal pour une utilisation nocturne.
Puis-je utiliser des huiles essentielles avec l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ?
Non, il n'est pas recommandé d'utiliser des huiles essentielles dans l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo, car cela pourrait endommager l'appareil.
Comment savoir quand il est temps de remplir le réservoir d'eau ?
L'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo est équipé d'un indicateur de niveau d'eau. Lorsque le niveau est bas, un témoin lumineux s'allume pour vous avertir qu'il est temps de remplir le réservoir.
Est-ce que l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo consomme beaucoup d'énergie ?
L'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo est conçu pour être écoénergétique, avec une consommation électrique d'environ 30 W.
Quel type de filtre dois-je utiliser pour l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo ?
Utilisez uniquement le filtre recommandé par le fabricant pour l'OLIMPIA SPLENDID Aquaria 16 Thermo. Vous pouvez le trouver dans les magasins spécialisés ou sur le site officiel d'OLIMPIA SPLENDID.

Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aquaria 16 Thermo - OLIMPIA SPLENDID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aquaria 16 Thermo de la marque OLIMPIA SPLENDID.

MODE D'EMPLOI Aquaria 16 Thermo OLIMPIA SPLENDID

1.2.1 Pictogrammes rédactionnels

1.2.2 Pictogrammes concernant

3.2.2 Sélection mode de

3.2.3 Afchagedelatempérature

THIS MANUAL. The manufacturer reserves the ri- ght to make any changes it deems advisable to its models, although the essential features described in this manual remain the same. During installation and maintenan- ce, respect the precautions indica- ted in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your country. GENERALITES INFORMATIONS GENERALES Nous désirons avant tout vous remercier pour avoir accordé la préférence à un climatiseur de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’au- torisation expresse de le fabricant. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleu- sement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. Conserver soigneusement le présent livret pour toute con- sultation ultérieure. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représ- entent des sources potentielles de danger.

SYMBOLOGIE Lespictogrammesreportésaucha- pitre suivant permettent de fournir rapidementetdemanièreunivoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité. Pictogrammes rédactionnels Service

  • Indiquedessituationsoùilfaut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS. Index
  • Lesparagraphesprécédésparce symbole contiennent des infor- mations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce quiconcernelasécurité. Le non-respect peut comporter:
  • danger pour la sécurité des opérateurs.
  • perte de la garantie du contrat.
  • dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée
  • Indiquelesactionsqu’ilnefaut absolument pas accomplir. Pictogrammes concernant la sécurité Tension électrique dangereuse
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite prés- ente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité,lerisquedeprovoquer unedéchargeélectrique. Danger général
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite prés- ente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité,lerisquedeprovoquer desdommagesphysiques. Danger de température élevée
  • hetvervallenvandecontractuele garantie

MPORTANT! And’évitertoutrisqued’électrocut- ion, il est indispensable de couper le courant électrique avant d’ef- fectuerdesbranchementsélectriq- ues et toute opération d’entretien sur les appareils. Communiquercesinstructionsàtout le personnel concerné par le tran- sportetl’installationdelamachine. ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des ap- pareilsélectriquesetélectroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complém- entaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service des or- duresouaumagasinoùvousavez achetéleproduit. Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX (g. 1)

Poignée pour le déplacement.

2) Tableau de commande.

3) Grille d’entrée de l’air.

5) Grille de sortie air

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L’airhumideaspiréparleventilateur, traverseunserpentinréfrigérantqui provoquelacondensationdel’hu- midité en gouttes d’eau recueillies dans un bidon situé au-dessous. Son utilisation est conseillée dans toutes les pièces sujettes à des problèmes d’humiditéexcessivetellesqueles cuisines, les salles de bains, les buanderies, les tavernes, les caves, etc..

  • Pour éviter de l’endommager, le compresseur est activé avec un retard de 3 minutes, par rapport à son dernier arrêt.
  • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas tenter de le manipuler. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement aux services après-vente agréés par le constructeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non- respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
  • Interdire l’utilisation sans surveillance de l’appareil aux enfants ainsi qu’aux handicapés.
  • Ne pas utiliser de rallonges, sinon avec une prudence particulière, dans les salles de bains et les salles d’eau.
  • Ne pas installer l’appareil dans des pièces où l’air peut contenir du gaz, de l’huile, du souffre ni à proximité de sources de chaleur.
  • Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil.
  • Si vous décidiez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimen-tation, après avoir dé-branché la che de la prise de courant. Il est en outre recommander de rendre inoffensives les éléments de l’appareil susceptibles de constituer un danger, notamment pour les enfants, qui pourraient se servir de l’appareil hors d’usage pour jouer. ATTENTION!

IRIE DE VOTRE COMMUNE. Ne pas émettre de R-134A dans l’atmosphère: le R-134A est un gaz à effet de serre uoré, cité dans le Protocole de Kyoto, avec un Pouvoir de Réchauffement Global (GWP) égal à 1430.

  • quelesdonnéesdelaplaquette correspondent à celles du réseaudedistributionélectrique;
  • que l’absorption du déshumidicateur,additionnée à celle des autres appareils électroménagers, neprovoque pas l’interruption de la distribution d’énergie électrique pourcausedesurcharge.

AVERTISSEMENT: Le raccorde-

ment au réseau d’alimentation doit être effectué par l’installateur selon les normes nationales en vigueur (à l’exclusion des appa- reils mobiles, qui ne nécessitent pas d’installation fixe par un installateur spécialisé). Il faut prévoir sur le réseau d’alimenta- tion de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire appro- prié conforme à la réglementation d’installation nationale. Il est nécessaire néanmoins de s’assu- rer que l’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efcace et de protections appro- priées contre les surcharges et/ ou les courts-circuits (fusible retardé ou autre dispositif rem- plissant les mêmes fonctions).

En cas de remplacement du câble d’alimentation, cette opération doit être effectuée seulement par un techni- cien du service après-vente Olimpia Splendid ou par une personne compétente.

  • SUPER DRY L’activation de cette fonction est indiquée par le symbole “tee-shirt”allumé. Le message “HI” de l’indicateur (7)(gure4a)s’afcheàl’écran. Cette fonction spéciale optimise leprocessusdeséshagedulinge, en faisant fonctionner le déshumidicateurencontinuàla puissance maximale.
  • DÉSHUMIDIFICATION L’activation de cette fonction est indiquéeparlesymbole“goutte” allumé à l’écran. Il est possible de programmer le degréd’humiditésouhaitédansla pièce où l’appareilestinstallé. Notamment, en agissant sur les touches (3)ou(4) la valeur d’humiditéambiantesouhaitéeest respectivement augmentée ou diminuée par palier de 5% ; celle-cis’afcheà l’écran grâce l’indicateur(7)(gure4a).L’appareil fonctionne tant quela valeur souhaitée n’est pas atteinte, ensuite il s’éteint automatiquement. Dès que l’humidité relative ambiante dépasse la valeur sélectionnée, le sécheur se remet automatiquementenmarche. Il est conseillé de programmer une valeur d’humidité souhaitée comprise entre 40% et 60%.
  • PURIFICATION L’activation de cette fonction est indiquée par le symbole “ventilateur” allumé à l’écran. La température présente dans la pièces’afche à l’écran grâce à l’indicateur(6)(gure4a),tandis queledegréd’humiditéprésente dans la pièce s’afchegrâce à l’indicateur(7)(gure4a).L’appareil fonctionne en mode continu en puriantl’air. Wahl der Funktionsweise Aquaria 16 Über die Taste 2 (Abbildung 4a) können zwei unterschiedliche Fun- ktionsweisen gewählt werden:
  • SUPER DRY L’activation de cette fonction est indiquée par le symbole “tee-shirt”allumé. Le message “HI” de l’indicateur (7)(gure4b)s’afcheàl’écran. Cette fonction spéciale optimise leprocessusdeséshagedulinge, en faisant fonctionner le déshumidicateurencontinuàla puissance maximale.
  • DÉSHUMIDIFICATION L’activation de cette fonction est indiquéeparlesymbole“goutte” allumé à l’écran. Il est possible de programmer le degréd’humiditésouhaitédansla pièce où l’appareilestinstallé. Notamment, en agissant sur les touches (3)ou(4) la valeur d’humiditéambiantesouhaitéeest respectivement augmentée ou diminuée par palier de 5% ; celle-cis’afcheà l’écran grâce l’indicateur(7)(gure4b).L’appareil fonctionne tant quela valeur souhaitée n’est pas atteinte, ensuite il s’éteint automatiquement. Dès que l’humidité relative ambiante dépasse la valeur sélectionnée, le sécheur se remet automatiquementenmarche. Il est conseillé de programmer une valeur d’humidité souhaitée comprise entre 40% et 60%.
  • PURIFICATION L’activation de cette fonction est indiquée par le symbole “ventilateur” allumé à l’écran. La température présente dans la pièces’afche à l’écran grâce à l’indicateur(6)(gure4b),tandis queledegréd’humiditéprésente dans la pièce s’afchegrâce à l’indicateur(7)(gure4b).L’appareil fonctionne en mode continu en puriantl’air. Wahl der Funktionsweise Aquaria 16 Thermo Über die Taste 2 (Abbildung 4b) können zwei unterschiedliche Fun- ktionsweisen gewählt werden:
  • DÉSHUMIDIFICATION AUTOMATIQUE L’activation de cette fonction est indiquéeparlessymboles“goutte” et “smile” allumés en même temps à l’écran. La température présente dans la pièces’afcheàl’écrangrâce à l’indicateur(7)(gure4b),tandis queledegréd’humiditéprésente dans la pièces’afchegrâce à l’indicateur(6)(gure5).L’appareil fonctionneenmodeautomatique enchoisissantlavaleurd’humidité la plus confortable en fonction de la température ambiante.
  • DÉSHUMIDIFICATION + CHAUFFAGE L’activation de cette fonction est indiquéeparlesymbole“goutte” et “soleil” allumés en même temps à l’écran. Il est possible de programmer ledegré d’humidité souhaité dans la pièce où l’appareil est installé. Notamment, enagissantsurlestouches(3)ou (4)lavaleurd’humiditéambiante souhaitéeestrespectivement augmentée ou diminuée par palier de5%; celle-ci s’affiche à l’écrangrâce à l’indicateur(6) (gure4b). L’appareil fonctionne tant quela valeur souhaitée n’est pas atteinte, ensuite il s’éteint automatiquement.Dès quel’humiditérelative ambiante dépasse la valeur sélectionnée, l’unitésemet automatiquement en fonction. Dans ce mode de fonctionnement, l’unité,enplusdedéshumidier, introduitdel’air chauddansla pièce. Il est conseillé de programmer une valeur d’humidité souhaitée comprise entre 40% et 60%.

FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE Sivoussouhaitezfairefonctionner le déshumidicateur pendant un certain temps sans avoir la pos- sibilitédeviderpériodiquementle bac, nous vous conseillons d’utiliser l’évacuation continue. Pourfairefonctionnerle déshum- idicateur en vindange continue, effectuer les opérations suivantes:

  • Enlever le bouchon en ca- outchoucduraccordd’évacuat- ion du bac de récupération de l’eau(g.5réf.A).
  • Insérer un tube en caoutchouc (non fourni) d’un Ø interne de 13 mm, au raccord d’évacuation du bac de récupération de l’eau.
  • Pourfaire en sorte queledés- humidicateurévacuedenouve- au l’eau dans le bac, il faut d’a- bord éteindre l’appareil, enlever le tubeencaoutchouc,insérer lebouchondans le raccord d’évacuation et remonter le cou- vercle du capot arrière. Ensuite, redémarrerledéshumidicateur.

AVERTISSEMENT: Veiller à ce

que le tube ne dépasse pas des dénivelés supérieurs à la hauteur du raccord d’év- acuation du bac. Dans le cas contraire, l’eau restera dans le bac. S’assurer par ailleurs que le tube n’est pas étranglé, entortillé ou bloqué.

AVERTISSEMENT: Conserver

le bouchon en caoutchouc: il est nécessaire pour fermer le raccord d’évacuation du bac si l’on évacue de nouveau dans le bac FONCTIONNEMENT À BAS-

Ledéshumidicateurpeutfonction- ner également à une température trèsbasse (jusqu’à une valeur minimale de 5°C). Dans un tel cas, lalogique électronique veille à effectuerlecycle automatique de dégivrage.

Lorsquelebacatteintsacapacité maximale, le symbole (9) “bidon” apparaît à l’écran etla machine émet un signal sonore pendant quelquessecondes.Ledéshumid- icateurs’éteintet,pourrétablirle fonctionnement, il faut effectuer les opérations suivantes:

  • Extraire le bac de l’appareil (g.6).
  • Vider l’eau contenue dans le récipient.
  • Repositionner le bac dans son logement. ATTENTION: eau non potable, n’étant pas indiquée à un usage alimen- taire

Leltreretientlesimpuretésdel’air, il faut donc le nettoyer tous les mois.

  • Enleverlebacdudéshumidicat- eur(g.6)
  • Plierleltredel’airentirantsur sa languette dans la direction de laècheAdefaçonàlelibérer descrochets,puisenleverle ltredelamachineentirantsur la languette dans la direction de laècheB(Fig.7).
  • Nettoyerleltreàairaumoyen d’unjetd’airetlelaissersécher.
  • Remettreleltreenplacedans la machine en l’insérant dans le logement prévu à cet effet et en le poussant dans la direction opposéeàlaècheB(Fig.7).
  • Remonter le bac. TRANSPORT DU DÉSHUMIDIFICATEUR Ledéshumidicateurdoitêtretrans- porté en position verticale. En cas detransporthorizontal,attendreau moinsuneheureavantdelemettre enmarche. Avant d’effectuer le transport, vider complètement le bidon.

Avant toute opération d’entretien, débrancherlachedelaprisede courant. NETTOYAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR Avantdenettoyerledéshumidic- ateur,toujoursdébrancherlache de la prise de courant. Pour le nettoyage externe, n’utiliser quedesdétergentsetnonpasde la essence, du gasoil ni d’autres produits similaires. Se servir d’un chiffonhumidepouréviterquel’eau ne pénètre à l’intérieur. Ne pas utiliser de jet d’eau direct car cela pourrait altérer la sécurité de l’appareil.

  • Vider complètement l’eau de condensation du bidon.

D’ASSISTANCE S’il révèle nécessaire d’ef- fectuer des soudures, prêter une attention particulière aux composants en plasti-que du déshuidicateur. Nous vous conseillons de protegér soigneusement ces éléments ou de les dém- onter momentanément pour l’exécution du travail.

A1 - Carte d’alimentation A2 - Carte de commande A3- Cartecapteurhumidité/tem- pérature B1 - Capteur de température évaporateur E1-Résistance(uniquement versionAquaria16Thermo) F1 - Protection contre les sur- charges M1 - Compresseur M2 - Moteur ventilateur S1 - Micro-interrupteur ELEKTROSCHALTPLAN A1 - Leistungstafel A2 - Steuertafel A3 - Feuchtigkeits-/Tempera- tur-Sensortafel B1 - Verdampfer-Temperaturson-

  • Lachen’estpasbranchée.
  • L’humidistatestréglésurleminimum.
  • Le bidon est plein d’eau.
  • Latempératureetl’humiditédulocalsonttrop basses.
  • Le local est trop grand.
  • Ilyatropdesourcesd’humiditédanslelocal (casserolesavecliquidesenébullition).
  • L’humiditéambianteesttropbasse.
  • Lecapteurdetempératureetd’humidité ambiante est endommagé.
  • Le capteur de température d’évaporation ambiante est endommagé.
  • La température ambiante est trop basse. REMEDES
  • Introduirelachedanspriseets’assurerque le courant arrive bien.
  • Réglerl’humidistatsurlapositiondésirée.
  • Ilestnormalquel’appareilnedéshumidie pas dans certaines conditions.
  • Activerledéshumidicateurdansdes conditionsd’humiditéambianteplusélevées.
  • Éteindre l’appareil et contacter le centre de service après-vente agréé.
  • Éteindre l’appareil et contacter le centre de service après-vente agréé.
  • Activerledéshumidicateurdansdes conditionsd’humiditéambianteplusélevées. SYMPTOMES
  • Ledéshumidicateurnefonctionnepas.
  • Ledéshumidicateurnedéshumidiepas.
  • Ledéshumidicateurfonctionnemaisne réduitpasl’humiditédulocal.
  • Lecodealarme“Hr”clignotants’afche à l’écran.
  • Lecodealarme“tE”clignotants’afche à l’écran.
  • Lecodealarme“Lo”clignotants’afche à l’écran.