CQR221U - Autoradio PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CQR221U PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Autoradio Panasonic CQR221U, compatible avec CD, MP3, et radio FM/AM |
|---|---|
| Puissance de Sortie | 4 x 50 Watts |
| Connectivité | Entrée AUX, port USB |
| Dimensions | 178 x 50 x 160 mm |
| Poids | 1,2 kg |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un affichage LCD, commandes intuitives |
| Maintenance | Nettoyage régulier du lecteur CD et des connecteurs |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CQR221U PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CQR221U - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CQR221U de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI CQR221U PANASONIC
Removable Face High-Power Cassette/Receiver with Changer Control Récepteur/lecteur de cassettes à puissance élevée avec contrôleur de changeur et panneau avant amovible Cassette de alta potencia con placa frontal Removible/Receptor con mando de cambiadiscos CQ-R221U
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ca manuel pour l’utilisation ultérieure.
NENTES INCLUIDOS. l est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de permettre l’identification de l’appareil en cas de vol.
Précautions à prendre Au volant Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants. Lavage de la voiture Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris les haut-parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive. Voiture stationnée L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil. Source d’alimentation Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V avec négatif à la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine). Mécanisme de défilement Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la bande et de la tête magnétique. Réparation Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service agréé. Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputation est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client Panasonic.
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité ..................31 Réglage des volume, Mute (assourdissement), balance et tonalité pour la meilleure écoute
Fonctionnement de la radio .............................................................33 Synotonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et stations en mémoire
Fonctionnement du lecteur de cassettes .......................................35 Chargement, rebobinage, lecture et éjection de la cassette.
Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique................38 Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage, message d’erreurs Remarque: Les commandes de changeur de disques ne s’appliquent qu’aux auto- radios auxquels un lecteur-changeur (vendu séparément) est raccordé.
Fonctionnement de I’horloge...........................................................40 Réglage de I’heure, sélection de l’affichage de l’horloge
Préparatifs pour la télécommande ..................................................41 Mise en place de la pile
Guide d’installation...........................................................................42 Marche à suivre, système antivol, raccordements électriques
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité S•HDB Interrupteur Si la voiture n’est pas déjà en marche, tourner la clé de contact jusqu’à ce que le voyant des accessoires s’allume. Appuyer sur la touche [PWR] pour établir le contact. Remarque:
Si une cassette est insérée lorsque le contact est établi, le contact est établi sur le lecteur de cassettes, la cassette est chargée et la lecture débute.
Lors de la coupure du contact, I’affichage de l’heure disparaît mais l’horloge continue toujours de fonctionner. Lors du rétablissement du contact, I’heure réapparaît. Avant de quitter une voiture sans accumulateur, s’assurer que l’alimentation est bien coupée. Volume
Appuyer sur la touche [VOL
] pour augmenter ou baisser le volume. 0 à 39 Indicateur de volume
Enfoncer la touche [VOL
] plus d’une demi- seconde pour changer rapidement les indications numériques de la réponse affichée. Mute (Assourdissement)
Appuyer sur [MUTE] pour baisser le niveau de volume.
“MUTE” clignote pendant cette opération.
Appuyer de nouveau sur [MUTE] pour annuler.
Remarque: Cet appareil est doté d’un système de protection contre les surcharges de volume, qui sert de régulateur automatique de niveau sonore, de sorte qu’on ne soit pas assourdi par une augmentation brutale de volume. Le système fonctionne comme suit. Lors de la mise en contact de l’appareil, le volume est réglé à un niveau faible. Par la suite, le volume augmente graduellement jusqu’au niveau précédemment réglé avant la coupure du contact. Le système de protection contre les surcharges de volume n’est pas effectif lorsque le volume est inférieur à la position 20 sur l’écran d’affichage.CQ-R221U
Ultra-haute définition des graves (S•HDB) Particulièrement avec la musique rock, la réponse dans les graves est plus puissante.
Maintenir la touche [MUTE] (S•HDB) enfoncée plus de 2 secondes pour l’écoute avec haute définition des graves.
Maintenir la touche [MUTE] (S•HDB) de nouveau enfoncée plus de 2 secondes pour retourner à l’écoute normale. Commutation des modes de réglage audio Appuyer sur la touche [SEL] pour changer le mode de réglage audio dans l’ordre suivant: VOL
BAL (Équilibre Av./Ar.) (Équilibre) Graves et aigus Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage des graves ou des aigus (BAS - TRE). Appuyer ensuite sur la touche [VOL
] pour accentuer ou atténuer la réponse dans les graves ou les aigus selon le cas. –12 to a o (d’équilibre) a 12 –12 to a o (d’équilibre) a 12 Équilibre Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage de l’équilibre (BAL). Appuyer ensuite sur la touche [VOL
] pour régler le niveau de sortie sur le canal droit (R) ou gauche (L). 1 à 15R ou L Position d’équilibre Équilibre avant-arrière Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage de l’équilibre avant-arrière (FAD). Appuyer ensuite sur la touche [VOL
] pour régler le niveau de sortie sur le canal avant (F) ou arrière (R). 1 à 15F ou R Position d’équilibre Remarque: Lorsqu’un mode de réglage audio (BAS/TRE/BAL/FAd) a été sélectionné mais qu’aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande volume), l’affichage revient au mode de fonctionnement normal (Radio, cassette, etc). Dans un tel cas, appuyer de nouveau sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage audio.
Maintenir enfoncée Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité (suite)
Fonctionnement de la radio S•HDB Sélection du mode radio Appuyer sur la touche [MODE] pour changer le mode de fonctionnement dans l’ordre suivant. Radio
Lecteur de cassettes
Lecteur-changeur audionumérique (Quand la bande est en place (losrs du raccordement d’un dans le lecteur) changeur CD)
Sélection de la bande Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner les bandes dans l’ordre suivant. FM1
L’indicateur “ST” s’allume lorsque la station syntonisée diffuse en stéréophonie. Accord manuel Appuyer sur la touche [TUNE
] pour effectuer l’accord vers l’extrémité supérieure ou inférieure de la bande. Accord par recherche Appuyer sur la touche [TUNE
] pendant au moins une demi-seconde, puis relâcher. L’accord se fait auto- matiquement sur la première station adjacente émettant un signal puissant. S•H
Appuyer, puis relâcherCQ-R221U
Mise en mémoire manuelle
Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche [BAND]. Utiliser l’accord manuel ou par recherche pour syntoniser lastation à mettre en mémoire.
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation (1 à 6) jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote. La station accordée est entrée en mémoire et assignée à la touche de présyntonisation sélectionnée. Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque station des bandes FM1 à AM devant être mise en mémoire. Syntonisation automatique des six stations en mémoire Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche [BAND] (APM) pendant plus de 2 secondes. Les 6 stations ayant le plus puissant signal sont automatiquement mises en mémoire et assignées aux touches 1 à 6.
Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à la fois pendant 5 secondes.
Appuyer sur la touche de présyntonisation correspondant à la station désirée. Remarque: Les stations présynotonisées manuellement sur la gamme d'onde sélectionnée seront supprimées. Remarque: Il est possible de changer un réglage en répétant les directives précédentes. Mise en mémoire des stations La mémoire peut accepter un total de 24 stations réparties de la manière suivante. FM1 FM2 FM3 AM6 stations 6 stations 6 stations 6 stationsIndicateur del’adresse mémoire Attention: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite.
Maintenirenfoncée Réduction d’interférence dans la bande FM (MONO) Appuyer sur la touche [MONO] pour une réception en mode monaural lors d’interférence dans la bande FM stéréo ou pour améliorer la réception lorsque le signal est faible. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur [MONO]. Maintenirenfoncée Syntonisation d’une station en mémoire Appuyer sur l’une ou l’autre des touches de présyntonisation [1] à [6] pour syntoniser une des stations mises en mémoire aux étapes
ci-dessus. Maintenirenfoncée Fonctionnement de la radio (suite)CQ-R221U
Fonctionnement du lecteur de cassettes S•HDB Chargement de la cassette Insérer la cassette avec le côté exposé de la bande sur la droite. Pousser délicatement sur la cassette jusqu’à ce qu‘elle soit chargée. La cassette est alors en place et la lecture débute. Indicateur du dispositif mémoire (L’affichage “” tourne.) Rebobinage/avance accélérée Appuyer sur la touche [
] pour rebobiner la bande ou sur la touche [
] pour la faire défiler rapidement. Pour interrompre le rebobinage ou l’avance accéléree, appuyer sur la touche [
Si la bande est complètement rebobinée, la lecture se poursuit sur le même côté de la cassette. Si la bande a défilé jusqu’à la fin, la lecture se poursuit sur le côté inverse de la cassette. Inversion Appuyer sur la touche [
] pour inverser le défilement de la bande et lire l’autre côté de la cassette. L’indicateur change pour confirmer quel côté de la cassette est lu. Éjection de la cassette Appuyer sur la touche [
] pour éjecter la cassette. L’appareil revient au mode précédemment sélectionné. Remarques:
Si le contact est coupé sur l’appareil avant d’appuyer sur la touche [
], la cassette ne pourra pas être éjectée. Établir de nouveau le contact et appuyer sur la touche [
] pour éjecter la cassette.
Après usage, toujours retirer la cassette du compartiment. Défilement avant Côté inverse Partie exposée de la bande
Rebobinage Avance accéléréeCQ-R221U
Fonctionnement du lecteur de cassettes (suite) Évitement d’espaces vierges Appuyer sur la touche [5] (SKP) pour sauter des intervalles vierges sur la bande. Cette fonction est des plus pratiques pour passer rapidement de la fin d’un côté de la cassette au début de l’autre côté. Pour Évitement d’espaces vierges, appuyer de nouveau sur la touche [5] (SKP). Remarques:
SKIP” apparaît. Toutefois, I’evitement d’intervalles ne peut fonctionner si la fonction de lecture en reprise est en circuit. La fonction de lecture en reprise à priorité sur celle d’évitement d’espaces vierges.
Également, la fonction d’évitement d’espaces vierges peut ne pas fonctionner si les espaces sont moins de 15 secondes. Lecture en reprise Appuyer sur la touche [4] (REP) pour répéter la lecture de la sélection musicale en cours. À la fin de la lecture de la pièce musicale en cours, la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début de la sélection dont la lecture recommence alors aussitôt. Pour annuler la lecture en reprise, appuyer de nouveau sur la touche [4] (REP). Mode bande métal Appuyer sur la touche [1] (MTL) lors de la lecture des bandes métal ou CrO
2. Pour annuler le mode, appuyer de nouveau sur la
touche. Remarque: La lecture de bandes autres que métal et CrO
mode [1] (MTL) cause un déséquilibre de la réponse en haute fréquence, ce qui affecte la tonalité. Réducteur de ruit Dolby Appuyer sur la touche [2] (NR) pour régler le mode Dolby B. Pour annuler le mode Dolby B, appuyer de nouveau sur la touche [2] (NR). Remarque: Utiliser le mode Dolby B pour la lecture de bandes enregistrées avec le système Dolby B.
Dispositif mémoire (TPS)
Appuyer sur la touche [3] (TPS) pour valider le mode recherche de programmes.
À partir de la sélection en cours, choisir le programme recherché. Appuyer maintenant à plusieurs reprises sur la touche [
] (jusqu’à 9 programmes) ou appuyer à plusieurs reprises sur la touche [
] (jusqu’à 8) pour sélectionner le programme désiré. Ex. 1 Pour sélectionner la sélection en cours, appuyer sur la touche [3] (TPS) et appuyer une fois sur la touche [
Ex. 2 Pour sélectionner le premier programme avant la sélection en cours, appuyer une fois sur la touche [3] (TPS) et appuyer deux fois sur la touche [
Ex. 3 Pour sélectionner le prograrnme suivant, appuyer sur la touche [3] (TPS) et appuyer une fois sur la touche [
Ex. 4 Pour sélectionner le troisième programme après la sélection en cours, appuyer une fois sur la touche [3] (TPS) et appuyer trois fois sur la touche [
Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche [3] (TPS). Remarques: Le mode TPS ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes. Cela toutefois n’est pas le signe d’un dérangement de I’appareil.
En présence d’un intervalle de silence de moins de 4 secondes ou d’un niveau élevé de bruit entre les programmes.
En présence d’un passage de faible niveau au milieu d’un enregistrement. À propos des cassettes CrayonNe pas toucherni retirer labande. Pour rétablir la tension de la bande: Rétablir la tension de la bande avec un crayon ou un objet similaire de la manière illustrée. Si une cassette dont la tension est relâchée est utilisée, la bande pourrait s’emmêler ou causer d’autres problèmes.
Afin de maintenir le lecteur de cassette en état optimum, éviter d’utiliser des bandes de plus de 90 minutes (C-90).
Quand la cassette est introduite dans le lecteur avec la bande lâche, elle ne peut pas être correctement lue. Dans ce cas, éjecter la cassette, enrouler la bande pour lui donner une tension adéquate et la remettre dans l’appareil.CQ-R221U
Fonctionnement du lecteur-changeur audio- numérique Remarque: Les fonctions du lecteur-changeur audionumérique ne sont possibles que lors du raccordement d’un lecteur-changeur audionumérique (vendu séparément) à cet appareil. S•HDB Mode lecteur-changeur Lorsqu’un magasin de disques est inséré dans le lecteur- changeur, appuyer sur la touche [MODE]. La lecture s’amorce au début de la première plage. Sélection du disque Appuyer sur la touche [
] pour sélectionner les disques dans l’ordre croissant ou décroissant. Sélection de la plage Appuyer sur la touche [TRACK
] pour passer à la plage suivante. Appuyer à répétition pour passer rapidement d’une plage à l’autre. Appuyer sur la touche [TRACK
] pour revenir au début de la plage en cours. Appuyer à deux reprises pour aller au début de la plage précédente. Appuyer à répétition pour sauter toutes les plages. Recherche d’un passage au sein d’une plage Enfoncer la touche [TRACK
] plus d’une demi-seconde pour effectuer une recherche rapide, dans un sens ou dans l’autre, au sein d’une plage. Relâcher la touche pour [TRACK
] reprendre la lecture à partir de l’endroit repéré.
Appuyer, puis relâcher Durée de lecture de plage Numéro de disque Numéro de plageCQ-R221U
Lecture en reprise d’une plage Appuyer sur la touche [4] (REPEAT) pour effectuer la lecture en reprise de la plage en cours. L’indicateur “REPEAT” s’allume. Séquence de lecture aléatoire Appuyer sur la touche [5] (RANDOM). Une séquence aléatoire de plages, sur tous les disques, est alors définie. L’indicateur “RANDOM” s’allume. Balayage des plages Appuyer sur la touche [3] (SCAN). Les indications (Numéro de plage) sur l’afficheur clignotent puis les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en séquence. Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la plage repérée, appuyer de nouveau sur la touche [3] (SCAN). Balayage des disques Maintenir la touche [3] (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes. La première plage de chaque disque dans le magasin est lue pendant 10 secondes. Le numéro de disque sur l’afficheur clignote également. Pour mettre un terme au balayage des disques, maintenir de nouveau la touche [3] (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes. La lecture de la plage est répétée jusqu’à ce que la touche add [4] (REPEAT) soit pressée de nouveau. Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche [5] (RANDOM). Maintenir enfoncée
Messages d’erreur Indique que le disque est sale ou placé à l’envers. Commande la sélection du disque suivant. Indique que le disque est rayé. Commande la sélection du disque suivant. Cette indication apparaît lorsque le fonctionnement de l’appareil est interrompu pour une raison ou une autre. Pour I’entretien, s’adresser au service d’entretien Panasonic le plus proche. Cette indication apparaît lorsqu’il n’y a pas de disque dans le magasin.CQ-R221U
Fonctionnement de l’horloge (Système de 12 heures) S•HDB Réglage de l’heure
Maintenir la touche [DISP] enfoncée plus de 2 secondes. “AdJ” est affiché.
Maintenir la touche [DISP] de nouveau enfoncée plus de 2 secondes. L’indication “12” clignote, confirmant la validation du mode réglage de l’heure.
Pour régler le chiffre des heures, appuyer sur la touche [
Appuyer à nouveau sur la touche [DISP] passer aux minutes.
Pour régler le chiffre des minutes, appuyer sur la touche [
Exercer et maintenir rapidement une pression sur la touche [
Une fois l’heure réglée, appuyer sur la touche [DISP].
Remise à l’heure Pour changer l’heure, maintenir une pression de plus de 2 secondes sur la touche [DISP]. Répéter les étapes
ci- dessus. Sélection de l’affichage de l’horloge Appuyer sur la touche [DISP] pour l’affichage de l’heure. Appuyer de nouveau sur la touche [DISP] fait afficher le mode audio sélectionn. Lors de la coupure du contact, I’affichage de l’heure disparaît mais l’horloge continue toujours de fonctionner. Lors du rétablissement du contact, I’heure réapparaît.
Maintenir enfoncée Maintenir enfoncée
Nom des principales commandes Préparatifs pour la télécommande Car AudioCar AudioBAND/DISC UP PRG (ATT) PWR VOL MODE MUTE TRACK TUNE
Retirer le porte-pile. Tirer le porte-pile à l’endroit marqué B tout en appuyant à l’endroit marqué A dans le sens indiqué par la flèche.
Mettre la pile en place. Placer une pile neuve avec son côté marqué (+) dirigé vers le haut comme illustré.
Introduire le porte-pile. Faire glisser le porte-pile pour le remettre en place. Remarque sur les piles Retirer immédiatement la pile lorsqu’elle est usée et la jeter. Informations sur les piles:
Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d’utilisation normales (à la température ambiante).
Ne pas essayer de démonter, ni de court-circulter l’appareil. Ne pas mettre la pile dans le feu.
Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin d’éviter le risque d’accidents.
Lors du rejet des piles, observer les règlements y afférents. Précaution: Lorsque la pile n’est pas utilisée correctement, l’appareil risque de s’échauffer, d’exploser, ou de s’enflammer, ce qui peut provoquer des blessures ou un incendie. La fuite du liquide de batterie peut endommager l’appareil. Point B Porte-pile Point A Pile au lithium (Face arrière de la télécommande) Touche d’alimentation Touche de sourdine Touche de réglage de volume Touche de mode (SOURCE) Touche de sélection de gamme, de disque Touches de réglage accord, recherche d’une piste, avance rapide/retour rapide Mise en place de la pileCQ-R221U
Liste des centres de service Panasonic agréés ............Conserver cette liste pour consultation ultérieure.
Quincaillerie pour l’installation........................................Requise pour l’instailation dans le tableau de bord. Guide d’installation Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus lors de l’installation de cet appareil. Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule motorisé par une personne sans qualification peut causer des dommages au système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles. Mise en garde
Généralités Cet appareil devrait être installé par un technicien qualifié. Toutefois, si l’utilisateur décide de le faire soi-même, la première étape consistera au choix de l’emplacement. Lesinstructions données dans ce manuelexpliqueront les étapes suivantes.(Voir la “Mise en garde” ci-dessus.) Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
Raccorder les fils du véhicule à ceux du connecteur d’alimentation. Installer l’appareil dans le tableau de bord.
Vérifier le fonctionnement de l’appareil. En cas de difficulté, ne pas hésiter à commu- niquer avec un installateur professionnel.ATTENTION: Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse. Afin de prévenir tout risque dedommage, ne pas tenter de l’utiliser avec uneautre source d’alimentation. Avant de procéder à l’installation, vérifier le contenu de l’emballage.
Quincaillerie pour Pinstallation
Plaque de supportarrièreVis taraudeuse(5 mm x 16 mm)Boulon d’assemblage (5 mm
Connecteur d’alimen-tation Plaque de démontageÉtui du panneau avantamovibleSchéma QtéCQ-R221U
Outils requis Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les acces- soires suivants:
Dégagement requis dans le tableau de bord Mettre la clé de contact du véhicule à la position “ACC”, puis relier un des fils du vérificateur de continuité au cadre de l’automobile. Relier l’autre fil du vérificateur de continuité à chacun des fils exposés du connecteur sectionné. Toucher un fil à la fois jusqu’à ce que le fil faisant allumer l’ampoule du vérificateur ait été repéré. Ensuite, mettre la clé de contact à la position “OFF” puis à la position “ON”. Si l’ampoule s’éteint et se rallume, le fil identifié est le fil d’alimentation du véhicule. Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est pas déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc- fusibles et trouver le réceptacle du fusible de la radio (RADIO), des accessoires (ACC) ou du contact (IGN). Fil de la batterie Si l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera nécessaire de repérer le câble de la batterie ; sinon, omettre cette étape. (Le fil jaune de la batterie assure l’alimentation continue du circuit de l’horloge, de la mémoire, etc.) Si une radio ou son câblage est déjà en place : Mettre la clé de contact à la position “OFF” et s’assurer que les phares sont éteints. Repérer le fil de la batterie. Pour ce faire, relier un fil du vérificateur de continuité au cadre du véhicule et vérifier les autres fils exposés du connecteur au moyen de l’autre fil du vérificateur. En l’absence de câblage pour l’installation d’une radio : Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer le réceptacle du fusible de la batterie (BAT). Haut-parleurs Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux par haut-parleur; ils sont généralement identifiés par un code de couleur. ÉpaisseurMinimum: 4.75 mm (3/16 po)Maximum: 5.56 mm (7/32 po)182 mm (7-5/32 po)53 mm (2-3/32 po)
Identification des fils La première étape consiste à identifier tous les fils du véhicule nécessaires au raccordement de l’appareil. Après avoir identifié chacun des fils en cause, les étiqueter. Cela évitera tout risque de confusion et d’erreur. Remarque: Ne pas raccorder le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements. S’il n’y a pas de capuchons de plastique sur les fils de raccordement stéréo, isoler tous les fils exposés avec du ruban d’électricien. Identifier les fils dans l’ordre suivant. Câble d’alimentation Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet effet est déjà installé : Couper pour retirer le capuchon du connecteur (en prenant soin de laisser les fils les plus longs possible) de manière à permettre le raccordement individuel des fils. Vérificateur de continuité 12 V c.c. Ruban d’électricien Pinces à sectionnerCQ-R221U
Guide d’installation suite Pour faciliter l’identification des fils de haut- parleur et leur haut-parleur respectif, les vérifier avec une pile AA de 1,5 V de la manière suivante. Tenir un fil contre l’un des pôles de la pile et toucher l’autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit d’un fil de haut-parleur, un son mécanique est entendu à travers un haut-parleur. Sinon, poursuivre l’essai avec d’autres fils jusqu’à ce que les fils de haut-parleurs aient été identifiés. Au moment de leur étiquetage, indiquer à quel haut-parleur ils doivent être raccordés. Moteur de l’antenne Si le véhicule est doté d’une antenne électrique, identifier le fil du moteur de l’antenne en reliant un fil du vérificateur de continuité au fil de la batterie et en touchant un à un les fils exposés du connecteur sectionné. Le fil recherché est celui qui fait tourner le moteur de l’antenne (un bruit de rotation sera audible). Fil d’antenne Le fil de l’antenne est un fil noir épais avec un capuchon métallique à son extrémité.
Raccorder tous les fils Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est possible d’effectuer les raccordements. Se reporter au schéma à la page 53. Il est fortement recommandé de vérifier le fonctionnement de l’appareil avant de procéder à l’installation finale. Il est possible de mettre l’appareil sur le plancher du véhicule pour faire des raccordements provisoires afin de vérifier le fonctionnement de l’appareil. Recouvrir tous les fils exposés avec du ruban d’électricien. IMPORTANT: Raccorder le fil d’alimentation rouge en dernier lieu seulement, après avoir fait tous les autres raccordements et isolé tous les fils. Mise à la terre Raccorder le fil de mise à la terre noir du connecteur d’alimentation au cadre du véhicule. Haut-parleurs Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au schéma ci-dessous afin d’assurer que les raccordements soient conformes et de prévenir tout risque de dommage aux haut-parleurs et à l’appareil. Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissible minimale de 40 W. Si un amplificateur externe est utilisé, s’assurer que la puissance admissible nominale des haut- parleurs corresponde à la puissance maximale de l’ampli, afin de ne pas endommager les haut-parleurs. L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 Ω, ce qui est le niveau standard. (L’impé- dance est généralement inscrite sur les haut- parleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu sonore et risque d’endommager tant l’appareil que les haut- parleurs eux-mêmes. Précaution: Ne jamais mettre les fils de haut- parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser un système avec mise à la masse au cadre ou un système de haut-parleurs à trois fils avec fil commun. Chaque haut-parleur doit être raccordé séparément avec des fils parallèles isolés. En cas de doute, communiquer avec un installateur professionnel. CORRECT Absence de fil de terre commun INCORRECT Mise à la masse au cadre INCORRECT Fil commun (fil de terre commun)
Moteur de l’antenne Relier le fil du moteur de l’antenne du véhicule au fil d’amenée bleu du relais. Batterie Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au fil d’amenée de la radio ou au réceptacle du fusible de la batterie du bloc-fusibles. Antenne Raccorder l’antenne en branchant le fil d’antenne dans le réceptacle de l’antenne. Équipement auxiliaire Raccorder tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli, conformément aux instructions décrites dans le manuel fourni. S’assurer d’éloigner d’au moins 30 cm (12 po) les fils de haut- parleur/ampli de l’antenne et du fil d’antenne. Se reporter au manuel d’utilisation afférent à l’appareil installé. Alimentation Raccorder le fil d’alimentation rouge au fil de radio déjà en place ou au porte-fusibles approprié du bloc-fusibles. Si l’appareil fonctionne normalement avec tous les raccordements ainsi effectués, débrancher les fils et procéder à l’installation finale.
Installation finale Raccordements des fils Raccorder tous les fils en prenant soin qu’ils sont tous bien isolés et que les raccordements sont corrects. Enrouler toute longueur excessive de fil et la fixer en place avec une bande adhésive. Installer l’appareil dans son collier de montage. L’installation est maintenant terminée. Effectuer toutefois les vérifications finales suivantes.
Vérifications finales
1. S’assurer que tous les fils sont bien rac-
2. S’assurer que l’appareil est solidement en
place dans son collier de montage.
3. Faire démarrer la voiture et vérifier le
fonctionnement de l’appareil. En cas de difficulté, consulter un installateur professionnel.
Installation Remarque: Déconnecter le câble de la borne négative (–).
1. Fixer le collier de montage
Insérer le collier de montage
dans le tableau de bord et replier les languettes de montage avec un tournevis. Tableau de bord
Collier de montage Languette de montage Tournevis
Mesures de précaution
Faire très attention de ne pas se blesser les mains ni les doigts au moment de replier la languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis.
Il est recommandé de porter des gants pour effectuer les travaux d’installation afin de ne pas se blesserCQ-R221U
2. Fixer l’arrière de l’appareil.
a) Vérifier les raccordements ; pour ce faire, se reporter au manuel d’utilisation. b) Installer et serrer le boulon d’assemblage
c) Brancher le connecteur d'alimentation
d) Insérer l’appareil dans le collier de montage
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. e) Fixer l’arrière de l’appareil au véhicule de l’une des deux manières recommandées ci-dessous.
Utilisation de la plaque de support arrière
Fixer une extrémité de la plaque de support
à l’arrière de l’appareil et l’autre à la paroi ignifuge du véhicule ou à toute autre pièce métallique.
Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif) (En présence d’une plaque de support arrière déjà en place sur la paroi ignifuge.) Recouvrir le boulon d’assemblage à l’arrière de l’appareil avec le coussinet en caoutchouc (facultatif), puis le fixer sur la plaque de support déjà en place.
3. L’installation terminée, rebrancher la borne négative (–) de la batterie.
Connecteur d'alimentation Appareil
Boulon d'assemblage Guide d’installation suite Vis taraudeuse Paroi ignifuge de la voitureBoulon hexagonalPlaque de support arrièreBoulon d’assemblage Collier de montage 3 mmø
Coussinet en caoutchouc (facultatif)Boulon d’assemblageCollier de montage Plaque de support (déjà en place) CQ-R221U
Pour retirer l’appareil a) Retirer la plaque enjoliveuse à l’aide d’un tournevis comme le montre l’illustration (Fig. 1). b) Sortir l’appareil en poussant les deux leviers de blocage à l’aide de la plaque de démontage: suivre la procédure ci-dessous
. (Fig. 2, 3) c) Retirer l’appareil en le tirant avec les deux mains. (Fig. 4) Remarque: Conserver la plaque de démontage; elle est requise pour retirer l’appareil du tableau de bord. Système antivol ThCet appareil est muni d’un panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé, l’appareil devient inutilisable. Le voyant du système de sécurité clignote. Retrait du panneau avant amovible
Appuyer sur la touche de dégagement ( ) (Fig. 5). TLe panneau avant amovile peut être alors dégagé. S•HDB
Plaque de démontage Fig. 2 Fig. 4
Retirer le panneau avant en tirant sur le côté droit. Ranger le panneau dans l’étui fourni.
Tel qu’illustré à la figure 7, insérer le panneau avant dans l’étui, avec la flèche pointant vers l’étui, jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Ranger le panneau dans l’étui. Le panneau peut alors être transporté en toute sécurité. Installation du panneau avant amovible
Faire glisser le côté gauche du panneau en place.
Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Attention:
1. Avant de retirer le panneau, s’assurer que le contact est coupé.
2. Le panneau n’est pas à l’épreuve de l’eau. Ne pas l’exposer à la pluie, à l’eau ou à une
3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant.
4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir
excessivement chaud.
5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de l’appareil; cela pourrait affecter la qualité des
contacts électriques.
6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre.
Étui du panneau avant amovible Les deux flèches pointant l’une vers l’autre Fig. 7 Appareil principal Voyant du système Contacts Fig. 6 Panneau avant amovible Découpure Languette en plastique Fig. 8 Fig. 9CQ-R221U
Connexions électriques
Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U). Pour de plus amples détails, consulter un détaillant Panasonic.
Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel d’utilisation afférent au lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U). Attention:
Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
Avant de raccorder un câble, dénuder son extrémité d’environ 5 mm.
Ne pas brancher le connecteur d’alimentation avant d’avoir effectué tous les raccordements.
Toujours isoler les câbles exposés afin d’éviter un court-circuit possible avec le châssis de la voiture. Rassembler tous les câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune pièce métallique. CQ-R221U (+)(–)(+)(–) (+)(–)(+)(–)BATTERY(Rouge)D(Rouge)(Blanc)Fusible (3A)Cordon RCACordon DINCâble de connexionde batterie (D) (G) G(Blanc)Connecteur de commandede changeur CDFil de mise a la masse(À connecter à une partie métallique de la voiture)Cordon prolongateur(DIN/BATT/RCA/GND)Changeur de CDCX-DP88U Antenna Câble de prolongateur (DIN)Câble de connexionde batterleÁ raccorder à la batterieautomobile, + 12 V c.c.Fil de connexiond’alimentation ACCÀ raccorder à l’alimentation ACC,+12 V c.c.Fil de mise à la masseRelier à une partie métallique propet à nue du châssis du véhicule.Câble d’allmentation,de l’antenne électriqueRaccorder au câble d’alimentationde l’antenne électrique du véhicule.Fil d’alimentation de commanded’amplificateur extérieurCâble d’alimentation de l’amplificateurexterneLe raccorder à un ampli externe(Jaune)(Rouge)(Noir)Résistance (1kΩ)FUSIBLE (12A)(Bleu)(Violet)Haut-parleur droit (arrière) Haut-parleurgauche (avant)Haut-parleurdroit (avant)Haut-parleurgauche (arrière)(Violet rayé noir)(Vert)(Vert rayé noir)(arrière)(Gris rayé noir)Câble de haut-parleur(Blanc rayénoir)(Blanc)(Gris)CD-CH INSortie PréampliCQ-R221U
Problème Cause possible Solution probable Le contact ne peut être établi. La batterie est épuisée. Le contact n’a pas été établi sur la voiture. Le circuit d’alimentation est mal raccordé. Le fusible de l’appareil a sauté. Recharger la batterie. Tourner la clé de contact (position ON ou ACC). Vérifier les raccordements. Remplacer le fusible. Réception radio avec interférence. L’antenne n’est pas raccordée. La voiture est près de lignes à haute tension. Raccorder l’antenne. Éloigner le véhicule des lignes à haute tension. Les touches mémoire de la radio ne fonctionnent pas. Les touches ne sont pas appuyées suffisamment longtemps. Appuyer sur les touches pendant plus de 2 secondes. Le son à l’écoute de cassettes est de piètre qualité. Les têtes sont sales. La bande est de mauvaise qualité. Nettoyer les têtes. (Demander conseil à un technicien de service.) Utiliser une bande de meilleure qualité. La sélection de programme n’est pas possible (lecteur de cassettes). Les touches [
] ne sont pas pressées simultanément. Appuyer sur les touches [
simultanément Le lecteur-changeur de disques ne fonctionne pas. L’appareil n’a pas été correcte- ment raccordé. L’appareil n’est pas mis en mode de changement CD. Il n’y a aucun disque dans le magasin. Vérifier les raccordements. Appuyer sur la touche [MODE]. Vérifier le magasin. La lecture d’un disque donné n’est pas possible. Le disque est à l’envers. Le disque est endommagé. Le disque n’est pas dans le magasin. Recharger le disque correctement. Vérifier l’état du disque. Vérifier le magasin. En cas de difficulté
Entretien Cet appareil est conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entr- etien. Nettoyer périodiquement les surfaces extérieures avec un chiffon propre. Ne jamais utiliser de solvant d’aucune sorte.
En cas de difficulté Se référer au guide de dépannage suivant pour des causes et solutions possibles par rapport à tout problème rencontré. Un contrôle simplifié ou un réglage mineur peut résoudre le problème.
Service après-vente Si, après quelques tentatives, le problème persiste, il est recommandé de confier l’appareil à un centre de service Panasonic agréé. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Remplacement du fusible Utiliser un fusible de même ampérage (12A). L’utilisation de substituts ou de fusibles d’un ampérage supérieur ou le raccordement de l’appareil sans fusible en place peuvent entraîner un risque d’inc- endie et endommager l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, communiquer avec un centre de service Panasonic agréé.
Guide de dépannageCQ-R221U
Données techniques Divers Alimentation : 12 V c.c. (11 V - 16 V), Tension d’essai 14,4 V, Négatif à la masse Puissance de sortie maximale : 40 W x 4 canaux à 400 Hz, Volume au maximum Action sur la tonalité : Graves; ±12 dB à 100 Hz, Aigus; ±12 dB à 10 kHz Consommation du courant : Moins de 2 A (Lecteur de cassettes en fonction; 0,5 W 4 haut-parleurs) Tension de sortie préampli. : 2.0 V (Lecteur audionumérique en fonction; 1 kHz, 0 dB) Impédance du haut-parleur : 4 Ω (4 - 8 Ω disponible) Dimensions (approx.) : 178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po) Poids (approx.) : 1,6 k
(3 lb, 8 oz) Radio AM Gamme de fréquences : 530 - 1 710 kHz Sensibilité utile : 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB) Radio FM stéréo Gamme de fréquences : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilité utile : 13,2 dBf. (1,25 µV, 75 Ω) Sensibilité au seuil de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω) Réponse en fréquence : 30 - 15 000 Hz ± 3 dB Facteur de rétention : 1,5 dB Sélectivité d’alternance : 75 dB Séparation stéréo : 35 dB à 1 000 Hz Réjection d’image : 65 dB Réjection de la F.I. : 100 dB Rapport signal/bruit : 70 dB Lecteur de cassettes Pistes : 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo Vitesse de défilement : 4,76 cm/s (1 7/8 po/s) Durée d’avance rapide/rebobinage : Moins de 110 s (C-60) Réponse de fréquence : 35 - 14 000 Hz, ±3 dB(normale)
35 - 17 000 Hz ±3 dB (bande métal)
Pleurage et scintillement : 0,12% (Eff. pondéré) Rapport signal/bruit : 52 dB , 62 dB (avec Dolby) Remarque: Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans préavis.CQ-R221U
Notice Facile