CQR221U - Radio del coche PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CQR221U PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CQR221U PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CQR221U - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CQR221U de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO CQR221U PANASONIC
Información para seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS O SACUDidas ELECTRICAS, Y PARA EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES-TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPONENTES INCLUIDOS.
Busque el número del modelo y el número de série ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos míneros en el espacioCEE, y mantenga este libre como una anotación permanente de su compra para poder en la identificacion en el caso de robo.
NUMERO DEL MODELO CQ-R221U
NUMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA.
NOMBRE DE LA TIENDA
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantly en aumento de poseedores de produits electrónicos. Nos esforzamos en proportiarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precision, de una fabricación con componentes cuidadosamente selecciónados, y de un montaje realizado por personas orgulosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestraEmpresa. Estamos seguros de que este producto le proportiúnara muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporedos, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Cuando esté conducindo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las conditiones de trafico de la carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluo los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excessiva. Eso podra Cause cortocircuitos, incendio u other daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperatas muy altas bajo de su vehiculo. Aseguese de enfiar el interior del vehiculo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para configurar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el Sistema normal en los autos norteamericanos).
Proteccion del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u altri objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evaporar rendimiento pobre o mal funciona.
Use los centres de servicios autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precision. Para solicitar会让你 relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centers de service.
Indice
Alimentacion y mandos de sonido. 51
Paraaabstarelvolumen,el silenciamiento,el balance,y el tono paraconseguiruna buena recepcion

□Operación Basics del radio 54
Sintonia manual y automatica, selección de la banda, estaciones presintonizadas

□Operación Basics del tocacintas de cassette. 56
como cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.

Conocimientos báscicos cambiadiscos de CD. 59
Reproducción, repetition, al azar y exploración, mensajes de erros. Note:
Los mandos del Cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con Cambiadiscos de CD optional (vendido separadamente).

□OperaciónBsica del reloj 61
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
8:00
Preparativos del controlador remoto. 62
Instalacion de la pila

Guia de instalacion 63
Procedimientos bajo la lawa,istema anti-robo, conexiones electricas

□Localación de avería. 71
Sugerencias para localización de averías, donde obteneronga de servicios.

Especificaciones. 72
Alimentación y mandos de sonido




Alimentación
Si el carro no está todasía en marcha, gire la llave de encendido hasta que elindicador accesorio encienda.
Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
Notas:
- Cuando se inserta un casete con la alimentacion conectada, el aparato se conectará automatistically, realizar la carga de la cinta e inicia la reproduccion.
- Cuando se desconecta la alimentacion cuando se está visualizando la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se presiona [PWR]另一边 vez, la alimentacion del sistema se desconecta por completeo.
Antes de partir del vehiculo, si este noiene la posicion ACC, asegurese de desconectar el interruptor de la alimentacion.
Volumen
- Apriete el botón [VOL ∧] o [VOL ∨] paraacularo reducir el volumen.

- Mantenga el botón [VOL ∧] o [VOL ∨] aparecido durante más de medio segundo para Cambiar sucesivamente los niveles numéricos en el indicator.
Silenciamiento
- Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
- "MUTE" parpadeará durante esta operación.

- Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operation.
Note: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excessiva y subita del volumen que sirve como ajustador automatico del nivel del volumen para que no se produzcan subidas sibitas de volumen ensordecer.
Este Sistema opera de la formasuma. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es baja. Después, el nivel de volumen returna gradualmente al mesmo nivel que antes de desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de volumen es inferior a la posión 20 del visualizador.

Especially para la música rock, el sonido grave sera más potente.
- Presione y mantenga presionado [MUTE] (S·HDB) durante más de 2seguidos para poder oir sonidos graves de alta definencia.

- Presione y mantenga presionado [MUTE] (S·HDB) otra vez durante más de 2seguidos para volver al tono normal.
como Cambiar los Modos de Audio
Apriete [SEL] paraunar los发展模式 de audio en la asigniente.
orden.

Graves y Agudos
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL ]o [VOL ]para aumento o reducir la respuesta de los graves/agudos.


uilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL ]o [VOL ] para commutar el volumen del sonido al altovozaretho o izquierdo.


(R: Derecho, L: Izquieredo)
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL ]o [VOL ] para commas el volumen del sonido a los altavoces delanteros o traseros.


(F:Frontal,R:Trasero)
Note: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecta ninguna operación bajo 5seguidos (2seguidos en el modo VOL),elindicador vuelte al modo de operación normal (Radio, Cuntas).En tal caso,apriete nuevomente [SEL] para elegir el modo de control.
Operación baja del radio


Para Cambiar el modo del sintonizador
Presione [MODE] paracaechar el mode de operacion de la forma seguiente.


Cómo Elegir una Banda
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la asignienteorden.

El indicator "ST" enciende si la estación está transmitiendo el el modo estereofónico.

Sintonía Manual
Apriete [TUNE ] [TUNE ] para mover a una Frequencia mas baja o alta.

Sintonía por Búsqueda
Apriete [TUNE ] o [TUNE ] durante mas de medio segundo, y bajo suelteo. El radio para automatamente en la estacion?sigue.
Presintonía de estaciones
Se peutes presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sique:
| FM1 FM2 FM3 AM | |||
| 6 estaciones | 6 estaciones | 6 estaciones | 6 estaciones |
CUIDADO: Por razones de segundad, no intente programar el systema de presintonia cuando este conducindo.






Presintonia Manual de las Estaciones
① Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
② Use la sintonía manual o de cusquecha para encontrar la的最佳 que Ud. desea programar en la memoria.
③ Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación 1 a 6 durante, hasta que el indicator comience a parpadear. La memoria está ahora ajustada para cuando botón de la banda que usted ha elegido.
Repita el procedimiento para presintonizar除外estaciones par las bandas FM1 a AM.

Nota: Ud. puedecaejar el contentido de la memoria repitiendo el procedimiento arriba mentionado.
Memoria de presintonización automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) aparecido durante más de 2segundos.
Las cinco estaciones mas potentes disponibles en la banda seran automatistically memorizadas en los botones de presintonia 1 a 6.
- Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesivamente durante 5segundos.
- Apriete el botón de presintonía apropriado que Ud.quirese esuchar.
Note: Se borraran las emisoras manualmente preajustadas en la banda seleccionada.
Cómo Llamar una Estación Presintonizada
Aprieterialquieruno dels botones [1] a [6]para llamar la estacion presintonizada por medios de los pasos ① a ③ arriba.
Para reducir las interferencias durante las difusiones de FM (MONO)
Presion [MONO] paraCambiar a recepcion monofonica en caso de haberdemasiadainterferencia en la senal de FM en estereo o para mayorar la calidad del sonido de difusionesdebilesde FM. Para desactivarlo, presione SEL otherv durante mas de 1 segundo.

Operación baja del tocacintas de cassette


Cinta Expuesta
Cómo Cargar un Cassette
Insete un casete con la parte de la cinta expuesta encarada hacia al derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se inicia la energia. El casete se cargará y se inicia la reproducción.
TRAPE u.u
Indicator de programa
(Esta indicacion "n" gira.)

Avance Rápido
Rebobinado
Rebobinado y Avance Rápido
Apriete y trabe ya sea [▲] (REW) para rebobinar o [▶] (FF) para hacer avanzar rápidamente la cinta.
TRAPE
Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione [▲]. Si rebobina la cinta hasta el final, se reproduciría otra vez la misma cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la reproducción se reanudará en el principio de la另一边 cara de la cinta.


Reproduccion del lado inferior
Cómo Cambiar el Lado
Presione [▲] para Cambiar al programa de la otra cara de la cinta. La visualización cambia para indicar el programa que se está reproduciendo.
TAPETU.U
Reproduccion del lado superior
TAPE
Expulsión de la cinta
Presione [▲] y el casete se expulsara para poder SACarlo, y se reanudaré el modo de operación anterior.
Notas:
- Si se desconecta la alimentacion antes de presionar [▲], el casete no se expulsara. Conectar de nuevo la alimentacion y presione [▲] para expulsar el casete.
- El casete siempre deben extraerse de la ranura del casete cuando no se esté utilizar.

Salto de espacios en blanco
Presione [5] (SKP) parakatar partes que no esten grabadas de la cinta.
B-SKIP
Es muy Conveniente si desea saltarrapidamente las partes sin grabar que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciair la reproduccion del principio de la othera cara de la cinta.
Para desactivar la funciona, presione de nuevo [5] (SKP).
Notas:
- Se enciende el indicator "B-SKIP". Sin embargo, la operation de saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está activado. La funciona de repetition tiene prioridad sobre la funciona de salto de espacios en blanco.
- Además, la operation de salto de espacios en blanco no funciona cuando las partes no grabadas de la cinta sean de menos de 15segundos.
Repetencia de la reproduccion
Presione [4] (REP) para repetir la misma música que está ahora escuchando.

REPEAT
Después de terminar la música que acababa de escuchar, el rebobinado se inicia automatistically hasta el principio de la pieza musical, y se inicia de nuevo la reproducción de la misma pieza. Para desactivar la función, presione de nuevo [4] (REP).

Modo deCNTAs de metal
Presione [1] (MTL) para reproducirCNTas de metal o de dioxido de cromo (CrO_2) . Para desactivar la functiOn, presione de nuevo [1] MTL.
MTL
Nota: La reproduccion deCNTas que no sean de metal en el mode metal causa un desequilibrio de las altas freuencias, lo.
cual afecta la calidad del tono.
Reducción de ruido Dolby
Presione [2] (NR) para ajustar el modo Dolby B NR.


Para cancelar el modo Dolby NR, presione [2] (NR) other vez.
Note:
Ajuste el modo Dolby B NR para reporducirCNTas grabadas con elsystemade reductionde ruidodolby del tipoB.
Operación baja del tocacintas de cassette continuación



Operación de TPS (búsqueada de programas de la cinta)
① Presione [3] (TPS) para activar el modo de busqueda de programas de la cinta.

② Para seleccionar el numero del programa correspondiente.

EJM1. Para seleccionar de nuevo el programa actual, presione [3] (TPS), y presione [4] una vez.
EJM2. Para seleccionar el primer programa hacer atras desde la seleccion actual, presione [3] (TPS) una vez, y presione [dos veces.
EJM3. Para seleccionar el programa singular, presione [3] (TPS) y presione [▶] una vez.
EJM4. Para seleccionar el tcercer programa hacer delante desde la seleccionactual,presione [3] (TPS)una vez,y presione [T] tres vezes.
3 Para desactivar la referencia, presione [3] (TPS) otra vez.




Nota:
Es possible que el modo TPS no funciona correctamente en los casos individentes. Sin embargo, este no implica que la unidad está defectuosa.
Hay intervals de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas.
- Hay un pasaje de niveau muy bajo dentro de un programa.
Notas sobre lasCNTAS cassette
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la flojidad como se muestra en la figura. Cuando se usa una cinta floja, ese peut ser resultar en el emaranado de la cinta con las partes rotatorias de la unidad.

No toque ni tire de la cinta
Notas:
- Recomendamos encarecidamente que no se utilizecCNTas de una duracion de mas de C-90 (90 minutes), a menos que sea absolutamente requisiteo.
- Si inserta en el aparato un casete cuya cinta está floja, es posible que el casete no se reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar el casete en el aparateo.
Conocimientos basics Cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD optional (vendido separamente).


como cambiar el modo
Teniendo el Cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón [MODE] para commutar del modo actual al modo de Cambiadiscos de CD, y el aparato comienza a tocar automatistically el CD.


Selección de una disco
Presione [V DISC] o [DISC ∧] para seleccionar los discos en秩序 ascendente o descendente.
230 3-01

Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK ] una vez para avanzar a la pista",[siguiente]. Apriete repetidamente para avanzar a工程技术 de todas las pistas sucesivas del disco.
Apriete el botón [TRACK ] una vez para comenzar a tocar desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces estebotón para volver a la pista anterior. Apriete repetidamente pararetroceder a工程技术 de las pistas sucesivas del disco.

Cómo Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón [TRACK ] o [TRACK ] durante más de mediosegundo para hacer funciona el mecanismo de avance o retoroceso rápido a工程技术 de las pistas suscesivas del disco. Suelte el botón [TRACK ] o [ TRACK ] para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya alcancazo la pista deseada.
Conocimientos Basicsos Cambiadiscos de CD continuación

Repetencia de una canción
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicator "REPEAT".
REPEAT
La selección actual seguirá repitiendose hasta que vuelva a presionar [4] (REPEAT).

Selección al Azar
- Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicator “RANDOM” enciende.
RANDOM
- Para apagarla, apriete nuevomente el botón [5] (RANDOM).

Exploración de pistas
- Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato toca suscesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
- Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate-Newamente el botón [3] (SCAN).
012
10

Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2segundos. Se producirá la primera canción de todos los discos de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la reproducción actual de la exploración de discos, presione ymantenga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2segundos.
012-2-8:
□ Mensajes de visualización de error
| E1 | Estaindración aparece cuando el disco CD está sucio o invertido. Seleección el suiviente disco compacto disponible. | E3 | Estaindracción aparece cuando el disco CD cesa de funciona bajo a algunarzón. Para la reparación, consulte al Servicio lecnico de Panasonic más(PRXTIMO). |
| E2 | Estaindración aparece cuando el disco CD está arañado. Seleección el suiviente disco compacto disponible. | 0000 | Se visualiza cuando no hay ningún disco en el cartucho. |
Operación baja del reloj
(EIistema del reloj es de 12 horas.)






Ajuste inicial de las horas
① Presione y mantenga presionado [DISP] durante mas de 2 segundos. Se visualizarà "AdJ".
② Presione y mantenga presionado [DISP] otherz durante mas de 2 segundos. "12" parpadeará indicando que se ha activado elmodo de ajuste de la hora.
③ Paraajustarlas horas,presione [ ]口 [V].
④ Presione [DISP] other than for justar los horas.
⑤ Paraajustarlosminutos,presione [ ] [V]. Mantenga presionado [ ] [ ] para cambiar con rapidez los nombres.
(6) Cuando haya ajustado la hora, presione [DISP].
Reajuste de la hora
Cuando紊ee reajustar la hora, presione y mantenga presionado [DISP] durante mas de 2 segundos para activar el modo de ajuste de la hora. Entonces, repita los pasos ③ a ⑥ de arriba.
Selección de la visualización del reloj
Presione [DISP] para la visualizacion del reloj. Presione [DISP] other, y se reanudara el modo de visualizacion de audio actual.
Cuando se desconecta la alimentacion cuando se visualiza la hora, el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona de nuevo [PWR], el sistema se desconectará por completeo.
Preparativos del controlador remoto
Instalación de la pila
Quite el所提供 de pila
Tire del portador de pila hasta la posicion B, misionas aprieta la posicon A en la direccion indicaa por la flecha.
Instale la pila en el soporte de la pila.
Inserte la pila de manière correcta, con el lado (+) hacía arriba, como se muestra en la ilustración.
3 Inserción del soporte de pila
Empujar el soporte de pila a la posicion original.

Posión A
Notasobrelaspilas
Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediamente.
Informaciones sobre las pilas:
- Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025).
- Vidautilde la pila:Aproximadamente 6 meses enutilizacion normal (a temperatura ambiental)
Precaución:
El uso Incorrecto de las Pilas puede causar el sobrecalentimiento, explosión o ignisión, resultando en herida o incendio.
La fuga del electrólito de la pila pueda causar daños en el aparato.
- No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.
- Mantenga las pilas aparedas de los niños paraatar el peligro de accidentes.
- Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
Nomenclatura de los controlles principales


ADVERTENCIA
Estas informaciones de instalacion está destinadas a技术和estaladores expertos, y no a personas sin conocimientos技术和.ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posiblespeligos al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto porequalquier persona que no sea un的技术ico instalador pueda casardanos en el systema electrico y pueda resultar en series heridas ohastra en la muerte.
Instrucciones generales
Si possible, este equipo deben ser instalado por un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este aparato Ud.ismo, el primer paso es decideir donde instalarlo. Las instrucciones containidas en estas páginas guiara a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba).
- Identifique y pegue rótulos a los alambres del vehiculo.
- Conecte los alambres del vehiculo con los alambres del conductor de alimentacion.
- Instale launidad del en tablero de instrumentos.
- Verifique el funciona de la unidad.
Cuando tengacualquier problema,sirvase consultar su instalador profesional mas cercano.
Precaución:Estaunidadfuncionarasyolamente conun systemadebateriadeauto de12 voltios de CCconelpolo negativopuestoa tierra.No intente uso lo conequalierotrosystema.Si no, podracausearseriodos daños
Antes de comenzar la instalación, busque los elementos siguientes incluidos en el embalaje de suupon.
Herrajes Suministradas
| No. | Item | Diagram Cantid. | |
| ① | Collar de montaje | 1 | |
| ② | Tuerca hexagonal (5 mmφ) | 1 | |
| ③ | Tira de soporte trasero | 1 | |
| ④ | Tornillo de autoemrosqe (5 mmφ x 16 mm) | 1 | |
| ⑤ | Perno de montaje (5 mmφ) | 1 | |
| ⑥ | Conector de alimentación | 1 | |
| ⑦ | Placa de desmontaje | 1 | |
| ⑧ | Estuche de la plac frontal removable | 1 | |
Guía de instalación continuación
Herramentas necessities
Ud. necessitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo suiviente:
Bombilla de prueba de 12 V CC
Cinta adhesiva Cortaalambres electrica



Especificaiones del tablero de instrumentos

Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar todos los alambre del vehiculo que serán usados cuando Ud. vaya a instalar su sistemas de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre, sugerimos que pegue róculos usingo una cinta de identificacion y un marcador permanente. Eso ayudara a evaporar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde.
Nota: No connecte el conductor de alimentacion a la unidad estereofonica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plastico en los alambres de conexion del aparato estereofonico, asegurese de aislar todos los conductores expuestos con cinta electrica hasta que Ud. este lista para usarlos. Identifique los alambres en la?sigueorden.
Alambre de alimentación
Si su vehiculo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno:
Corte el tapón conductor (dejando los alambres tan largos como posible), para que Ud.puede trabajo con los alambres individuales.

Gire la llave de encendido a la posicion ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis
Toque cada uno de los alambre expuestos cortados del tapón del conductor del radio con el除外 conductor de la bombilla de prueba.
Toque un alambre de cada vez hasta encontrar la salute que haga encender la bombilla de prueba.
Ahora, apague la llave de encendido y en seguida enciendalo nuevomente. Si la bombilla de prueba también apaga y enciende, el alambre que está siendo tocado es el conductor de alimentacion del vehiculo.
Si su vehiculo no está alambrado para unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o encendido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductoramarillo, Ud.就需要 localizar el conductor de la bateria del auto. Si no, Ud. Podrá ignorar este procedimiento. (El conductoramarillo de la bateria suministra una alimentación continua paramantener el reloj,la memoria de almacenaje y otheras functions).
Si suvehicleo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno:
Con la llave de encendido y los faros delanteros apagados, identifique la bateria del carro conectando un conductor de la bombilla de prueba al chasis y verificando los alambres restantes expuestos resultantes del corte del tapón conector.
Si su vehiculo no está alambrado para una unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la Boca de fusible para la batería, normalmente marcada con el symbolo BAT.
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altovo,正常使用 con@cadores decolores.
Unaforma simples de identificar los conductoresde los altavoces ylos altavocesconctados conellos esprobar los conductoresusandouna bateria de 1,5 voltio AA como sique.
Apriete un conductor contra un polo de la bateria y toque instantanamente el polo opuesto de la bateria con el other conductor. Ud., podra oir un sonido de aranazo en el altovo si está asiendo los conductores del altovo.
Si no, continue probando differentes combinaciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya aPEGAR rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicacion de cada altoz.
Motor de la antenna
Si su vehiculo está dotado de una antenna motorizada automática, identifique el conductor de la antenna motorizada del vehiculo conectando un conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehiculo y tocando, uno a uno, los alambre restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud.URTALDOSOELSONIDODEACTIVACIONdelmotor de la antenna cuando Ud.toca el alambre correcto.
Antena
El conductor de la antenna es un alambre negro grueso con un tapón metalico en la punta.
Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehiculo, estará lista para comenzar a conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la頁a 76 muestra las conexiones correctas y loscottigosdecoloresde los alambres.
Recomendamos fuertamente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalacion final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el sueyo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta electrica para cubrir los alambres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de alimentación porultimate,despuésde haber hecho y aislado todas lasdemasconexiones.
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conductor de alimentacion al chasis metalico del vehiculo.
Altavoces
Conecte los alambre de los altavoces. Vea el diagrama de alambrado abajo para hacer las conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evaporar estropear los altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deben ser capaces de manejar más de 40 varios de potencia de audio. Cuando esté usingo un amplificador de audio optional, los altavoces deben ser capaces de manejar la potencia maxima de calidad del amplificador. Los altavoces con bajas capacities de entrada PODRAN SUFRIR DAños.
La impedancia del altavoz deben ser de 4 a 8 , que está típically marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia mas grande o másPICA Podran afectar la salute y causar daños tanto en los altavoces como en la unidad estereofónica.
ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los cordones de los altavoces. Por exemple, no use el sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambre. Cada altavoz deben ser connectado separatamente usingalambres paralelosaislados.Cuando tengacualquier duda sobre como los altavocedesu auto estan alambrados, sirvase consultar con su instalador profesionalmas cercano.
CORRECTO Ninguna esta a tierra común
INCORRECTO

Puesta a tierra común en el chasis
INCORRECTO

Altavoz común (conductor de puesta a tierra común)

Guía de instalación continuación
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antenna motorizada del vehiculo con el conductor del relé de contrôle de la antenna motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la bateria con el alambre del radio o con la Boca del fusible de la bateria en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antenna enchufando el conductor de la antenna el receptaculo de la antenna.
Equipos
Conecte cualesquierequiposoptionals tales como el amplificador,segúnlas instrucciones suministradasjuntamente conel equipo. Mantengauna distancia deapproximamente 12ulgadas 30~cm )entre los cordones del los altavoces y launidad amplificadora,y la antenna y el cordon de extension de la antenna.Sirvase leer las instrucciones de operacion y de instalaciondequalquierequipoqueyaya conectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentacion con el alambre correcto de radio del vehiculo o con la Boca de fusible apropriada en el bloque de fusibles.
Si una unidad estereofónica funciona correctamente con todas estas conexiones hechas,
desconecte los alambres y pase a hacer la instalacion final.
Instalacion final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que cada conexión está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y susjetellos con una cinta para que no se suelen posteriormente. Ahora, inserte launidad estereofónica bajo del manguito de montaje.
Verificaciones finale
- Asegúrese de que todos los alambres están correctamente connectados y aislados.
- Asegürese de que la unidad estereofónica estáfirmamente susjetada en el manguito de montaje.
- Gire la llave de encendido para verificar que launidad funciona correctamente.
Cuando tengacualquier problema, consulte con su instalador profesonal autorizzato mas cercano para solicitar su ayud.
Precauciones
- Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tengacuidado de no herirse las manos y los dedos.
- Le recomendamos que se ponga uno quantes para realizar el trabajo de instalacion con el fin de protegerse contra heridas.
Procedimiento de instalación
Nota: Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la bateria
1. Asga el collar de montaje ①.
Inserte el collar de montaje ① en el tablero de instrumentos del auto, y bajo doble las orejas de montaje apropiadas hacía fuera con un destornillador.

2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliectricas referiendose a las instrucciones de manejo.
b) Apriete el perno de montaje ⑤, usinguna llave apropiada.
c) Nserte el conector de alimentacion ⑥


d) Inserte el aparato en el collar de montaje ① hasta que se oiga un sonido de "chasquido".
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de在哪quier de los miertos recomendados que se describen.
- Usando la tira de soporteTRSero ③
Fije una punta de la tira de soporte trasero ③ a la parte trasera del aparato, y la另一边 punta al parallamas del auto u另一边 area metalica.
- Usando el cojín de goma (Opcion)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Opcion), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.


3. Despuies de tener la instalacion reconnecte el terminal negativo (-) del accumulator.
Guía de instalación continuación
a) Quite la placar ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).

b) Extraiga la unidad cuando presiona las dos palancas de bloqueo emploando la placar de desmontaje ⑦ en elorden singular (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unidad tirando de la mesma con ambas manos.(Fig. 4).


Note: No afloje la plac de desmontaje. Sera necessitiesa para sacar la unidad del tablero de instrumentos del automovil.
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removable. Cuando se quita esta unidad cuando no hay nadie en el vehiculo, el radio se pone totalmente inoperable. Elindicador de seguidad parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal Removable
① Apane la alimentacion.
② Apriete el botón de liberación (Fig. 5).
La placar frontal removible se soltará.

③ Tire del bajo derecho de la placal frontal removable para quitarla. Ponga la placal frontal removable en el estuche anexo.

④ Como se muestra en la Figura 7, insertar la pleca frontal removable con la flecha mirando hacer la caja de la placacr frontal removable hasta gue escuche un "clic". Mantenga la placacr frontal removable bajo de la caja. Luego, Ud. podra llvar la placac con seguidad.
Estuche de la placacrontalremovable

Cómo Instalar la Placa Frontal Removable
① Haga deslizar elazo izquierdo de la placar frontal removible hasta la posicjion correcta.
② Apriete la extremidad derecha de la placar frontal removable hasta que se oiga un sonido de "chasquido".


Aviso:
- Antes de qitar la placar frontal removible, asegurese de apagar la alimentacion.
- esta plac a frontal removible no es a prueba de agua.No la exponga a la agua o humedad excessiva.
- No quite la placar frontal removible,mienesas conducse su coche.
- No ponga la plac frontal removible sobre el tablero de instrumentos o areas vecinasonde la temperatura sube a altos niveles.
- No toque los contactos de la placar frontal removable o de la unidad principal, bajo que eso para darle el meado.
- Cuando la sociedad u或者其他 objetivos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño limpio y seco.
conexiones electrolycas
- This aparato peut ser connectado con un cambiadiscos de CD optional (CX-DP88U). Para mas detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
- Para hacer la connexion con el Cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precaución
- Para prevenir danos a la unidad asegürese de seguir el diagrama de conexiones de esta网页.
- Extraiga la cubierta de los cables en una longitud deodos 5mm desde el extremo antes de la
conexion. - No inserte el conector de alimentacion en el aparato hasta que haya terminado el tendido electrico.
- Asegürese de aislarrialcuiqer cable expuesto a un possible cortacircuito del chasis del automovil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con qualquier parte metalica.

Localización de avería
Mantenimiento
Su producto está Diseñado y fabricado para minimizar la necesidad de mantenimiento. Use un paño blando para hacer la limpieza externa de rutina. Nunca use bencina, diluyente, u other solventes
Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para encontrar las causas posibles y las soluciones a los problemas que pueda aparecer. Algunas sencillas comprobaciones o微量元素 ajustes能把 Eliminar el problema.
Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son suficientes para SOLUTIONAR el problema, recomendamos que lleve el aparato para su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. Elostenimiento deben ser hecho solamente por un先进技术 calificado.
Cómo sustituir elFuse
Use fusibles con la misma clasificacion (12 amperios). El uso differentes substitutos o fusibles de clasificacion más alta, o conectando la unidad directamente sin Fuseible,ouldacause incendio o daños en la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla,pongase en contacto con su Centro de Servicio Panasonic autorizo mas cercano.
Sugerencias para localización de averías
| Problema | Causa posible | Solución probable |
| La unidad no enciende. | La batería del vehúculo está agotadaMala conexión de la ligne de alimentación.Fusible quemado. | Cambio la batería del vehúculoGire la llave de encendido a la posición ON o ACCVerificque las conexiones.Sustituya el fusible |
| El radio tiene estasas. La ante ha no está connectada.Vecindad de lineas de alta potencia. | Conecte la antenna.Vaya para lejos de lineas de alta potencia. | |
| Los botones de memoria del radio no funciona. | Los botones no está sando apretados por tiempo sufiente. | Mantenga los botones aplretados durante más de 2segundos. |
| La castidad del sonido de la cinta es pobre. | Las cazas está suciaCintas de mala calidad. | Limpie las cazas. (Solicite consejos al representante de servicios de mantenimiento).UseCNTAs de mayor calidad. |
| La cinta no cambia de programas. | Las teclas [▶] y [←] no está sando aplretadas al mesmo tiempo. | Apriete las teclas [▶] y [←] al mismo tiempo. |
| El tocadiscos de CD no funciona | La unidad no estácorrectamente connectada.La unidad no está conmutada al modo de CD.No hay discos CD en el portadiscos. | Verificque las conexiones.Apriete la tecla [MODE].Verificque el portadiscos. |
| El tocadiscos de CD no toca un disco especialico. | El disco está cargado de manera invertida.El disco está estropeado.No hay disco cargado en el portadiscos. | Recargue el disco de manera correcta.Verificque el disco para ver si hay arañazos o grientas.Verificque el portadiscos. |
Especificaciones
Generalidades
| Alimentación | : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa. |
| Salida Máxima de potencia | : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. |
| Acción de tono | : Graves; ±12 dB a 100 Hz, Agudos; ±12 dB a 10 kHz |
| Consumo de corriente : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W) | |
| Tensión de salute de preamplificador | : 2,0 V (modo de reproducción CD, 1 kHz, 0 dB) |
| Impedancia de los altavoces | : 4 Ω (4-8 Ω acceptable) |
| Dimensiones | |
| (An. x Al. x Pr.) | : 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm) |
| Peso : 3 lbs 8 oz (1,6 k g) | |
Radio MW
Gama de Frequencia : 530 - 1.710kHz Sensibilidad usable : 28 dB/μV, (Senal/ruido 20 dB)
Radio FM estiéreo
| Gama de Frequencia : 87,9 - 107,9 MHz | |
| Sensibilitad usable : 13,2 dBf. (1,25 μV/75 Ω) | |
| Sensibilitad de silenciamiento | |
| de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 μV/75 Ω) | |
| Respuesta de Frequencia : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB | |
| Relación de captura | : 1,5 dB |
| Selectividad de canales alternados | : 75 dB |
| Separación de estiereo | : 35 dB a 1.000 Hz |
| Relación de respondersta deImagen | : 65 dB |
| Relación de respondersta de FI | : 100 dB |
| Relación de Signals a ruido | : 70 dB (Mono) |
Pasacasetes
| Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo | |
| Velocuidade de la cinta | : 1-7/8"/seg (4,76 cm/sec.) |
| Timpo de avance rapido/rebobinado | : Menos de 110 seg. (C-60) |
| Respuesta de Frequencia : 35-14.000Hz ± 3dB (normal) | |
| : 35-17.000Hz ± 3dB (metal) | |
| Lloro y tremolación | : 0,12% (valor eficaz) |
| Relación de Signals/ruido | : 52 dB, 62 dB (Dolby B NR activado) |
- Las specifications arriba está de acuerdo con las normas EIA.
Nota:
Las specifications y el Diseño está susjetos a Cambios sin previo aviso con el proposto de introduciroras.