CQR221U - Radio del coche PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CQR221U PANASONIC en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CQR221U - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CQR221U de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO CQR221U PANASONIC
Lea con atención estas instrucciones ante de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.CQ-R221U
CQ-R221U Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación permanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo. Déclatalion d'interlerence the frequences tatllo (Partie 15 des Reglements FCC): Cst appareil numérique de Classe B est conforme bu règlement ICES-003 canactten.
Use este equipo de manera segura Cuando esté conduciendo Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la carretera. Cuando esté lavando el auto No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños. Cuando haya estacionado El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad. Use la fuente de alimentación apropiada Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos). Protección del mecanismo de la cinta Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento. Use los centros de servicio autorizados No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio. Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Alimentación y mandos de sonido..................................................51 Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para conseguir una buena recepción
Operación básica del radio ..............................................................54 Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones presintonizadas
Operación básica del tocacintas de cassette.................................56 Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................59 Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores. Note: Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
Operación básica del reloj ...............................................................61 Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
Guía de instalación ...........................................................................63 Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Localización de avería......................................................................71 Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de servicio. Especificaciones...................................................................................72
Alimentación y mandos de sonido S•HDB Alimentación Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido hasta que el indicador accesorio encienda. Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación. Notas:
Cuando se inserta un casete con la alimentación conectada, el aparato se conectará automáticamente, realizará la carga de la cinta e iniciará la reproducción.
Cuando se desconecta la alimentación mientras se está visualizando la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se presiona [PWR] otra vez, la alimentación del sistema se desconecta por completo. Antes de salir del vehículo, si esté no tiene la posición ACC, asegúrese de desconectar el interruptor de la alimentación. Volumen
Apriete el botón [VOL
] para aumentar o reducir el volumen. 0 à 39 Nivelde Volumen
Mantenga el botón [VOL
] apretado durante más de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles numéricos en el indicador. Silenciamiento
Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
“MUTE” parpadeará durante esta operación.
Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación.
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas súbitas de volumen ensordecedor. Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de volumen es inferior a la posición 20 del visualizador.CQ-R221U
S•HDB (Super High Definition Bass) Especially para la música rock, el sonido grave será más potente.
Presione y mantenga presionado [MUTE] (S•HDB) durante más de 2 segundos para poder oir sonidos graves de alta definición.
Presione y mantenga presionado [MUTE] (S•HDB) otra vez durante más de 2 segundos para volver al tono normal. Cómo Cambiar los Modos de Audio Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente orden. VOL
] para aumentar o reducir la respuesta de los graves/agudos. –12 a o (Centro) a 12 –12 a o (Centro) a 12 Equilibrio Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL
] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho o izquierdo. 1 a 15R o L Centro de Equilibrio Desvanecedor Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL
] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces delanteros o traseros. 1 a 15F o R Centro de Desvanecedor Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de control.
Operación básica del radio S•HDB Para cambiar el modo del sintonizador Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la forma siguiente. TUNER
Control del cargador de discos CD (Cuando la cinta está insertada) (Cuando se ha conectado un cargador de discos compacto)
Cómo Elegir una Banda Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden. FM1
El indicador “ST” enciende si la estación está transmitiendo el el modo estereofónico. Sintonía Manual Apriete [TUNE
] para mover a una frecuencia más baja o alta. Sintonía por Búsqueda Apriete [TUNE
] durante más de medio segundo, y luego suéltelo. El radio para automáticamente en la estación siguiente. S•H
Presintonía Manual de las Estaciones
Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la estación que Ud. desea programar en la memoria.
Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación 1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear. La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda que usted ha elegido. Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par las bandas FM1 a AM. Cómo Llamar una Estación Presintonizada Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la estación presintonizada por medios de los pasos
arriba. Memoria de presintonización automática Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante más de 2 segundos.
Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda serán automáticamente memorizadas en los botones de presintonía 1 a 6.
Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesiva- mente durante 5 segundos.
Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escu- char. Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la banda seleccionada. Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el procedimiento arriba mencionado. Presintonía de estaciones Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue: FM1 FM2 FM3 AM 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones Indicador de canal preajustado CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando esté conduciendo. Para reducir las interferencias durante las difusiones de FM (MONO) Presion [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM. Para desactivarlo, presione SEL otra vez durante más de 1 segundo. S•H
Operación básica del tocacintas de cassette S•HDB Cómo Cargar un Cassette Inserte un casete con la parte de la cinta expuesta encarada hacia al derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se inicie la carga. El casete se cargará y se iniciará la reproducción. Indicador de programa (Esta indicación “” gira.) Rebobinado y Avance Rápido Apriete y trabe ya sea [
] (FF) para hacer avanzar rápidamente la cinta. Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione [
Si rebobina la cinta hasta el final, se reproducirá otra vez la misma cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la reproducción se reanudará en el principio de la otra cara de la cinta. Cómo Cambiar el Lado Presione [
] para cambiar al programa de la otra cara de la cinta. La visualización cambia para indicar el programa que se está reproduciendo. Expulsión de la cinta Presione [
] y el casete se expulsará para poder sacarlo, y se reanudará el modo de operación anterior. Notas:
Si se desconecta la alimentación antes de presionar [
], el casete no se expulsará. Conecte de nuevo la alimentación y presione [
] para expulsar el casete.
El casete siempre deberá extraerse de la ranura del casete cuando no se esté utilizando. Reproducción del lado superior Reproducción del lado inferior Cinta Expuesta
Salto de espacios en blanco Presione [5] (SKP) para saltar partes que no estén grabadas de la cinta. Es muy conveniente si desea saltar rápidamente las partes sin grabar que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciar la reproducción del principio de la otra cara de la cinta. Para desactivar la función, presione de nuevo [5] (SKP). Notas:
Se enciende el indicador “B·SKIP”. Sin embargo, la operación de saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está activado. La función de repetición tiene prioridad sobre la función de salto de espacios en blanco.
Además, la operación de salto de espacios en blanco no funcionará cuando las partes no grabadas de la cinta sean de menos de 15 segundos. Repetición de la reproducción Presione [4] (REP) para repetir la misma música que está ahora escuchando. Después de terminar la música que acaba de escuchar, el rebobinado se inicia automáticamente hasta el principio de la pieza musical, y se inicia de nuevo la reproducción de la misma pieza. Para desactivar la función, presione de nuevo [4] (REP). Modo de cintas de metal Presione [1] (MTL) para reproducir cintas de metal o de dióxido de cromo (CrO 2). Para desactivar la función, presione de nuevo [1] MTL. Nota: La reproducción de cintas que no sean de metal en el modo metal causa un desequilibrio de las altas frecuencias, lo cual afecta la calidad del tono. Reducción de ruido Dolby Presione [2] (NR) para ajustar el modo Dolby B NR. Note: Ajuste el modo Dolby B NR para reporducir cintas grabadas con el sistema de reducción de ruido Dolby del tipo B. Para cancelar el modo Dolby NR, presione [2] (NR) otra vez.
Operación de TPS (búsqueda de programas de la cinta)
Presione [3] (TPS) para activar el modo de búsqueda de programas de la cinta. Desde la selección actual, decida el programa que deseaseleccionar. Luego, presione [ ] varias veces hacia delante(hasta 9 programas) o presione [ ] varias veces hacia atrás(hasta 8) para seleccionar el número del programacorrespondiente.EJM1. Para seleccionar de nuevo elprograma actual, presione [3](TPS), y presione [ ] una vez.EJM2. Para seleccionar el primerprograma hacia atrás desde laselección actual, presione [3](TPS) una vez, y presione [
dos veces.EJM3. Para seleccionar el programasiguiente, presione [3] (TPS) ypresione [ ] una vez.EJM4. Para seleccionar el tercerprograma hacia delante desde laselección actual, presione [3](TPS) una vez, y presione [
tres veces. Para desactivar la función, presione[3] (TPS) otra vez.(Rebobinado:)
Nota:Es posible que el modo TPS no funcione correctamente en los casos siguientes. Sin embargo,esto no implica que la unidad esté defectuosa. Hay intervalos de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas. Hay un pasaje de nivel muy bajo dentro de un programa. Notas sobre las cintas cassette LápizNo toque ni tirede la cinta Flojedad de la cinta:Use un lápiz o un objeto similar para eliminar laflojedad como se muestra en la figura. Cuandose usa una cinta floja, eso puede resultar en elemarañado de la cinta con las partes rotatoriasde la unidad.
Operación básica del tocacintas de cassette continuación Notas:
Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90 (90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario.
Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertarel casete en el aparateo.CQ-R221U
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD Nota: Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente). S•HDB Cómo cambiar el modo Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón [MODE] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD. Selección de una disco Presione [
] para seleccionar los discos en orden ascendente o descendente. Cómo Elegir una Pista Apriete el botón [TRACK
] una vez para avanzar a la pista siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas las pistas sucesivas del disco. Apriete el botón [TRACK
] una vez para comenzar a tocar desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para retroceder a través de las pistas sucesivas del disco. Cómo Buscar una Pista Mantenga apretado el botón [TRACK
durante más de medio segundo para hacer funcionar el mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK
para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya alcanzado la pista deseada.
Presione y suelte Tiempo de reproduccón Número de disco Número de canciónCQ-R221U
Repetición de una canción Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicador “REPEAT”. Selección al Azar
Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador “RANDOM” enciende. Exploración de pistas
Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate nuevamente el botón [3] (SCAN). Conocimientos básicos cambiadiscos de CD continuación Exploración de discos Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la reproducción actual de la exploración de discos, presione y mantenga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. La selección actual seguirá repitiéndose hasta que vuelva a presionar [4] (REPEAT).
Para apagarla, apriete nuevamente el botón [5] (RANDOM). Mantenga
Mensajes de visualización de error Esta indicación aparece cuando eldisco CD está sucio o invertido.Selecciona el siguiente discocompacto disponible.Esta indicación aparece cuando eldisco CD está arañado.Selecciona el siguiente discocompacto disponible.Esta indicación aparece cuando eldisco CD cesa de funcionar debido a alguna razón. Para la reparación, consulte al Servicio lecnico dePanasonic más próximo.Se visualiza cuando no hay ningúndisco en el cartucho.CQ-R221U
Operación básica del reloj (El sistema del reloj es de 12 horas.) S•HDB
Presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos. Se visualizarà “AdJ”.
Presione y mantenga presionado [DISP] otra vez durante más de 2 segundos. “12” parpadeará indicando que se ha activado elmodo de ajuste de la hora.
Presione [DISP] otra vez para ajustar los minutos.
] para cambiar con rapidez los números.
Cuando haya ajustado la hora, presione [DISP]. Ajuste inicial de las horas Reajuste de la hora Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de la hora. Entonces, repita los pasos
de arriba. Selección de la visualización del reloj Presione [DISP] para la visualización del reloj. Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de visualización de audio actual. Cuando se desconecta la alimentación cuando se visualiza la hora, el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona de nuevo [PWR], el sistema se desconectará por completo.
Quite el soporte de pila Tire del portador de pila hasta la posición B, mientras aprieta la posicón A en la dirección indicada por la flecha.
Instale la pila en el soporte de la pila. Inserte la pila de manera correcta, con el lado (+) hacia arriba, como se muestra en la ilustración.
Inserción del soporte de pila Empujar el soporte de pila a la posición original. Nota sobre las pilas Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente. Informaciones sobre las pilas:
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.
Mantenga las pilas apartadas de los ni˜nos para evitar el peligro de accidentes.
Respete las normas vigentes para tirar las pilas. Precaución: El uso incorrecto de las Pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en herida o incendio. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato. Posición B Sujetador de pila Posición A Pila de litio (Lado posterior) Botón de alimentación Botón MUTE Botón de control de volumen Botón selector de modo (fuente) Botón de incremento de banda y de disco Botón de sintonización, búsqueda de canciones, avance rápido/rebobinado Instalación de la pilaCQ-R221U
Guía de instalación Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos. Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles peligros al intentar instalar este producto. Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o hasta en la muerte. ADVERTENCIA
Instrucciones generales Si posible, este equipo deberá ser instalado porun profesional. Sin embargo, si Ud. piensainstalar este aparato Ud. mismo, el primer pasoes decidir donde instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas páginas guiará a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a laADVERTENCIA arriba). Identifique y pegue rótulos a los alambres delvehículo. Conecte los alambres del vehículo con losalambres del conector de alimentación. Instale la unidad del en tablero de instrumen- tos.
Verifique el funcionamiento de la unidad.Cuando tenga cualquier problema, sírvaseconsultar su instalador profesional máscercano. Precaución: Esta unidad funcionará solamente con un sistema de batería de auto de 12 voltiosde CC con el polo negativo puesto a tierra. Nointente usarlo con cualquier otro sistema. Si no,podrá causar serios dañosAntes de comenzar la instalación, busque loselementos siguientes incluidos en el embalajede su unidad.
Conector dealimentaciónPlaca de desmontajeEstuche de la placafontal removibleDiagram Cantid.CQ-R221U
Guía de instalación continuación
Herramientas necesarias Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo siguiente:
Especificaciones del tablero de instrumentos Corte el tapón conector (dejando los alambres tan largos como posible), para que Ud. pueda trabajar con los alambres individuales. Gire la llave de encendido a la posición ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis Toque cada uno de los alambres expuestos cortados del tapón del conector del radio con el otro conductor de la bombilla de prueba. Toque un alambre de cada vez hasta encontrar la salida que haga encender la bombilla de prueba. Ahora, apague la llave de encendido y en seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla de prueba también apaga y enciende, el alambre que está siendo tocado es el conductor de alimentación del vehículo. Si su vehículo no está alambrado para unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o encendido (IGN). Conductor de la batería Si su unidad estereofónica tiene un conductor amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería suministra una alimentación continua para mantener el reloj, la memoria de almacenaje y otras funciones). Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: Con la llave de encendido y los faros delanteros apagados, identifique la batería del carro conectando un conductor de la bombilla de prueba al chasis y verificando los alambres restantes expuestos resultantes del corte del tapón conector. Si su vehículo no está alambrado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de fusible para la batería, normalmente marcada con el símbolo BAT. EspesorMínimo: 3/16" (4,75 mm)Máximo: 7/32" (5,56 mm)7-5/32" (182mm)2-3/32" (53 mm)
Identificar todos los alambres El primer paso en la instalación es el identificar todos los alambres del vehículo que serán usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido. Cuando vaya identificando cada alambre, sugerimos que pegue rótulos usando una cinta de identificación y un marcador permanente. Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde. Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estereofónica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plástico en los alambres de conexión del aparato estereofónico, asegúrese de aislar todos los conductores expuestos con cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para usarlos. Identifique los alambres en la siguiente orden. Alambre de alimentación Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: Bombilla de prueba de 12 V CC Cinta adhesiva eléctrica CortaalambresCQ-R221U
Altavoces Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altavoz, normalmente con códigos de colores. Una manera simples de identificar los conductores de los altavoces y los altavoces conectados con ellos es probar los conductores usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue. Apriete un conductor contra un polo de la batería y toque instantáneamente el polo opuesto de la batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo los conductores del altavoz. Si no, continúe probando diferentes combina- ciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya a pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicación de cada altavoz. Motor de la antena Si su vehículo está dotado de una antena motorizada automática, identifique el conductor de la antena motorizada del vehículo conectando un conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno, los alambres restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del motor de la antena cuando Ud. toca el alambre correcto. Antena El conductor de la antena es un alambre negro grueso con un tapón metálico en la punta.
Conecte todos los alambres Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehículo, estará listo para comenzar a conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la página 76 muestra las conexiones correctas y los códigos de colores de los alambres. Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalación final. Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos. IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali- mentación por último, después de haber hecho y aislado todas las demás conexiones. Puesta a tierra Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo. Altavoces Conecte los alambres de los altavoces. Vea el diagrama de alambrado abajo para hacer las conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la unidad estereofónica. Los altavoces usados deberán ser capaces de manejar más de 40 vatios de potencia de audio. Cuando esté usando un amplificador de audio opcional, los altavoces deberán ser capaces de manejar la potencia máxima de salida del amplificador. Los altavoces con bajas capacidades de entrada podrán sufrir daños. La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8 Ω, que está típicamente marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia más grande o más pequeña podrán afectar la salida y causar daños tanto en los altavoces como en la unidad estereofónica. ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá ser conectado separadamente usando alambres paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces de su auto están alambrados, sírvase consultar con su instalador profesional más cercano. CORRECTO Ninguna puesta a tierra común INCORRECTO Puesta a tierra común en el chasis INCORRECTO Altavoz común (conductor de puesta a tierra común)
Guía de instalación continuación Antena motorizada Conecte el conductor de la antena motorizada del vehículo con el conductor del relé de controle de la antena motorizada. Batería Conecte el conductor amarillo de la batería con el alambre del radio o con la boca del fusible de la batería en el bloque de fusibles. Antena Conecte la antena enchufando el conductor de la antena el receptáculo de la antena. Equipos Conecte cualesquier equipos opcionales tales como el amplificador, según las instrucciones suministradas juntamente con el equipo. Mantenga una distancia de aproximadamente 12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidad amplificadora, y la antena y el cordón de extensión de la antena. Sírvase leer las instrucciones de operación y de instalación de cualquier equipo que vaya a conectar con esta unidad. Alimentación Conecte el conductor rojo de alimentación con el alambre correcto de radio del vehículo o con la boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles. Si una unidad estereofónica funciona correcta- mente con todas estas conexiones hechas,
Instalación final Conexión de los alambres Conecte todos los alambres, verificando que cada conexión está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y sujételos con una cinta para que no se suelten posteriormente. Ahora, inserte la unidad estereofónica dentro del manguito de montaje. Congratulaciones! Después de hacer algunas verificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estereofónico para autos.
Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres
están correctamente conectados y aisla- dos.
2. Asegúrese de que la unidad
estereofónica está firmemente sujetada en el manguito de montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar
que la unidad funciona correctamente. Cuando tenga cualquier problema, consulte con su instalador profesional autorizado más cercano para solicitar su ayuda.
Procedimente de instalación Nota: Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería
1. Asga el collar de montaje
Inserte el collar de montaje
en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador. Tablero de instrumentos
Collar de montaje Oreja de montaje Destornillador desconecte los alambres y pase a hacer la instalación final.
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las manos y los dedos.
Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalació con el fin de protegerse contra heridas.CQ-R221U
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo. b) Apriete el perno de montaje
, usando una llave apropiada. c) Nserte el conector de alimentación
d) Inserte el aparato en el collar de montaje
hasta que se oiga un sonido de “chasquido”. e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos recomendados que se describen.
a la parte trasera del aparato, y la otra punta al parallamas del auto u otra área metálica.
Usando el cojín de goma (Opcion) (Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.) Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Opcion), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente. Tornillo de autoenrosqe Plancha del coche Tuerca hexagonal Tira de soporte trasero Perno de montaje Collar de montaje 3 mmø Cojín de goma (Opcional) Perno de montaje Collar de montaje Armazón de soporte trasero (existente en el auto)
3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (–) del
Conector de alimentación Aparato
Guía de instalación continuación Para quitar el aparato a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa dedesmontaje en el orden siguiente (Fig. 2, 3).c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos.(Fig. 4). Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de instrumentos del automóvil. Sistema antirrobo Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad parpadeará. Como Quitar la Placa Frontal Removible
Apague la alimentación. Apriete el botón de liberación ( )(Fig. 5).La placa frontal removible se soltará. S•HDB
Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible en el estuche anexo.
Como se muestra en la Figura 7, insertar la pleca fontal removible con la flecha mirando hacia la caja de la placa frontal removible hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la placa fontal removible dentro de la caja. Luego, Ud. podrá llevar la placa con seguridad. Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de “chasquido”. Aviso:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad
3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la
temperatura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso
puede resultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con
un paño limpio y seco.
Estuche de la placa fontal removible Poner juntas las dos flechas. Fig. 7 Unidad princípal Indicador de seguridad Contactos Fig. 6 Placa frontal removible Corte Lengueta de plastico Fig. 8 Fig. 9CQ-R221U
conexiones eléctricas
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cambiadiscos de CD (CX-DP88U). Precaución
Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión.
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico.
Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica. CQ-R221U (+)(–)(+)(–)(+)(–)(+)(–)BATTERYAntenaCONECTORE DE SALIDA DEPREAMPLIFICADORConector de control del cambiador de CD Conector de alimentación(Rojo)(Amarillo)(Negro)(Violeta con franja negra)(Azul)Resistencia (1kΩ)(Gris con franja negra)CONDUCTOR ALTAVOCES(Blanco con franja negra)(Blanco)(Gris)(Verde con franja negra)(Verde)(Violeta)Fusible(12A)Cable de alimentación de control del amplificador externoA un amplificador externo.L(Blanco)R(Rojo)CD-CH INCable de bateríaA la batería del vehiculo,+12 V CC continuous.Cable de la alimentación (ACC o IGN)A la almentación de ACC, +12 V CC.Cable de masaA una parte metálica limpia ydesnuda del chasis del vehiculo.Cable de control de la antenaAl cable de alimentación de controlde la antena automática del vehiculoALTAVOZIZQUIERDO(Trasero)ALTAVOZDERECHO(Trasero)ALTAVOZIZQUIERDO(Frontal)ALTAVOZDERECHO(Frontal)(Rojo)(Blanco)Fusible (3A)Cable RCACable DINCable de la batería (R) (L) Cable de masa(Conectar con una parte metálica del coche firmemente cable de lierra)Cable de extensión(DIN/BATT/RCA/GND)Cambiador de CDCX-DP88UCQ-R221U
Localización de avería
Mantenimiento Su producto está diseñado y fabricado para minimizar la necesidad de mantenimiento. Use un paño blando para hacer la limpieza externa de rutina. Nunca use bencina, diluyente, u otros solventes
Cuando algo no funciona Compruebe las tablas siguientes para encontrar las causas posibles y las soluciones a los problemas que puedan aparecer. Algunas sencillas comprobaciones o pequeños ajustes pueden eliminar el problema.
Mantenimiento del producto Si las sugerencias de los cuadros no son suficientes para solucionar el problema, recomendamos que lleve el aparato para su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. El mantenimiento deberá ser hecho solamente por un técnico calificado.
Cómo sustituir el fusible Use fusibles con la misma clasificación (12 amperios). El usar diferentes substitutos o fusibles de clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar incendio o daños en la unidad estereofónica. Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano.
Sugerencias para localización de averías Problema Causa posible Solución probable La unidad no enciende. La batería del vehículo está agotada Mala conexión de la línea de alimentación. Fusible quemado. Cambie la batería del vehículo Gire la llave de encendido a la posición ON o ACC Verifique las conexiones. Sustituya el fusible El radio tiene estáticas. La antena no está conectada. Vecindad de líneas de alta potencia. Conecte la antena. Vaya para lejos de líneas de alta potencia. Los botones de memoria del radio no funcionan. Los botones no están siendo apretados por tiempo suficiente. Mantenga los botones apretados durante más de 2 segundos. La castidad del sonido de la cinta es pobre. Las cabezas están sucia Cintas de mala calidad. Limpie las cabezas. (Solicite consejos al representante de servicios de mantenimiento). Use cintas de mejor calidad. La cinta no cambia de programas. Las teclas [
] no están siendo apretadas al mismo tiempo. Apriete las teclas [
] al mismo tiempo. El tocadiscos de CD no funciona La unidad no está correctamente conectada. La unidad no está conmutada al modo de CD. No hay discos CD en el portadiscos. Verifique las conexiones. Apriete la tecla [MODE]. Verifique el portadiscos. El tocadiscos de CD no toca un disco específico. El disco está cargado de manera invertida. El disco está estropeado. No hay disco cargado en el portadiscos. Recargue el disco de manera correcta. Verifique el disco para ver si hay arañazos o grietas. Verifique el portadiscos.CQ-R221U
Especificaciones Generalidades Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa. Salida máxima de potencia : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. Acción de tono : Graves; ±12 dB a 100 Hz, Agudos; ± 12 dB a 10 kHz Consumo de corriente : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W) Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB) Impedancia de los altavoces : 4 Ω (4-8 Ω aceptable) Dimensiones (An. x Al. x Pr.) : 7” x 1-15/16” x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm) Peso : 3 lbs 8 oz (1,6 k
Radio MW Gama de frecuencia : 530 - 1.710kHz Sensibilidad usable : 28 dB/µV, (Senãl/ruido 20 dB) Radio FM estiéreo Gama de frecuencia : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilidad usable : 13,2 dBf. (1,25 µV/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV/75 Ω) Respuesta de frecuencia : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB Relación de captura : 1,5 dB Selectividad de canales alternados : 75 dB Separación de estiéreo : 35 dB a 1.000 Hz Relación de respuesta de imagen : 65 dB Relación de respuesta de FI : 100 dB Relación de señal a ruido : 70 dB (Mono) Pasacasetes Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo Velocidad de la cinta : 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.) Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 110 seg. (C-60) Respuesta de frecuencia : 35-14.000Hz ± 3dB (normal) : 35-17.000Hz ± 3dB (metal) Lloro y tremolación : 0,12% (valor eficaz) Relación de señal/ruido : 52 dB, 62 dB (Dolby B NR activado)
ManualFacil