CQR253U - Autoradio PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CQR253U PANASONIC au format PDF.

📄 37 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC CQR253U - page 16
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : CQR253U

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques Techniques Autoradio PANASONIC CQR253U avec tuner AM/FM, compatibilité CD, MP3, et USB.
Puissance de Sortie 4 x 50 Watts RMS.
Connectivité Entrée AUX, port USB pour lecture de fichiers audio.
Utilisation Facilité d'utilisation avec un écran LCD et des commandes intuitives.
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil recommandé, mise à jour du firmware si disponible.
Sécurité Protection contre les surtensions et court-circuits.
Informations Générales Dimensions compactes pour une installation facile dans la plupart des véhicules.

FOIRE AUX QUESTIONS - CQR253U PANASONIC

Comment réinitialiser mon autoradio PANASONIC CQR253U ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez simultanément sur le bouton de réinitialisation situé sur le panneau avant et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'alimentation est correctement connectée et que le fusible n'est pas grillé. Si tout est en ordre, essayez de débrancher puis de rebrancher l'autoradio.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis sélectionnez 'CQR253U' dans la liste des appareils disponibles. Entrez le code PIN 0000 si demandé.
Comment régler la qualité du son de mon autoradio ?
Utilisez les boutons de réglage d'équilibre, de basses et d'aigus sur le panneau avant pour ajuster la qualité sonore selon vos préférences.
L'autoradio ne lit pas mes fichiers MP3, que faire ?
Assurez-vous que les fichiers MP3 sont dans un format compatible et que le support de stockage est correctement formaté en FAT32. Vérifiez également que le dossier ne dépasse pas la limite de 255 fichiers.
Comment changer la langue de l'affichage ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez votre langue préférée dans la liste.
Mon autoradio ne capte pas les stations, que faire ?
Vérifiez que l'antenne est correctement connectée et en bon état. Essayez de faire une recherche automatique de stations à partir du menu.
Puis-je écouter la radio par Bluetooth ?
Non, l'autoradio ne permet pas de diffuser la radio via Bluetooth. Vous pouvez écouter des fichiers audio ou des podcasts via Bluetooth, mais pas les émissions de radio.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio ?
Visitez le site officiel de Panasonic pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions pour mettre à jour votre appareil à l'aide d'une clé USB.
Que faire si l'écran de mon autoradio est noir ?
Vérifiez les connexions d'alimentation et assurez-vous que le fusible est intact. Si le problème persiste, contactez le service clientèle pour une assistance technique.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CQR253U - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CQR253U de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI CQR253U PANASONIC

Removable Face High-Power Cassette/Receiver with Changer Control Récepteur/lecteur de cassettes à puissance élevée avec contrôleur de changeur et panneau avant amovible Cassette de alta potencia con placa frontal Removible/Receptor con mando de cambiadiscos Operating Instructions Manuel d ’instructions Manual de instrucciones

  • Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser Ie produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this product will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be a member of our family. ❏ Use this Product Safely When Driving Keep the volume level low enough product to be aware of road and traffic conditions. When Washing your car Do not expose the product, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This could cause electrical shorts, fire, or other damage. When Parked Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your car. Give the interior a chance to cool down before switching the unit on. Use the Proper Power Supply This product is designed to operate of a 12 volt DC, negative ground battery system (the normal system in a North American car.) Protect the Tape Mechanism Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape head to prevent poor performance or malfunctions. Use Authorized Servicenters Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list included with this product for service assistance. Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputation est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision, laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client Panasonic. Au volant Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants. Lavage de la voiture Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, n’exposez pas l’équipement, y compris les haut-parleurs et les disques, à l’eau ou à une humidité excessive. Voiture stationnée L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil. Source d’alimentation Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V c.c. á masse négative (système standard sur les voitures de construction nord-américaine). Mécanisme de défilement Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la bande et de la tête magnétique. Réparation Ne tentez pas de démonter ou d’ajuster l’appareil vous-même. Veuillez vous référer à la liste des centres de service fournie avec cet appareil pour contacter le service d’assistance. ❏ Utilisation de ce produit en toute sécurite ❏ Accessories

  • Étui de rangement du panneau avant amovible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

PWR AlimentationTournez la clé de contact introduite dans le contacteurd'allumage jusqu'à ce que l'indicateur s'allume. Mise sous tension: Appuyez sur le bouton [PWR] (Alimentation). Coupure d’alimentation: Appuyez encore unefois sur le bouton [PWR] (Alimentation) et maintenez sur cetteposition. ACC

Niveau de volume (0 à 40)VolumeTournez le bouton dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenter le volume ettournez-le dans le sens inverse des aiguillesd'une montre pour le réduire.Coupure du sonAppuyez sur le bouton [MUTE] pour coupercomplètement le son. Appuyez à nouveau sur le bouton [MUTE] pour annuler.Correction physiologiqueAppuyer sur [MUTE] (LOUD) plus de 2 secondes pour accentuer les tonalités graves et aigués à un volume réduit ou moyen.Appuyer de nouveau sur [MUTE] (LOUD) plus de2 secondes pour désactiver. Haut Bas [DISP] (affichage)Indicateur “MUTE” (coupure du son) Indicateur “LOUD” (correcteur physiologique) Détecteur de contrôle distant (REMOTE) (➡ page 38) Remarque: Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 5 secondes en mode audio (2 secondes en modevolume), l’affichage retourne en mode standard.

TRACK TUNE Mode audio(Graves / aigus / balance / équilibreur)L'horloge utilise un système de fonctionnement àcycle de 12 heures. Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner le mode audio. [] TUNE], [[ TUNE] (Heures, minutes) Heures w Appuyez sur [DISP] (l’horloge) et maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes.Heure initiale q Appuyez sur [DISP] (l’horloge). (L’heure clignote.) e Appuyez sur [] TUNE] ou [[ TUNE]. (Réglage de l’heure.)Minutes r Appuyez sur [DISP] (l’horloge). (Les minutes clignotent.) t Appuyez sur [] TUNE] ou [[ TUNE]. (Réglage des minutes.) y Appuyez sur [DISP] (l’horloge). Remarque: Appuyez sur [] TUNE] ou [[ TUNE] et maintenez enfoncé pour changer les chiffresrapidement. Remise à l’heure Appuyez sur [DISP] (l’horloge) et maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de réglage de l’heure afin de remettre l’horloge à l’heure. Puis, répétez les étapes e à y. (Fin.) “AdJ” est affiché quand l’horloge n’est pas réglée. Touner [VOL] (volume) le sens direct ou inversepour changer chacun niveau. Graves: Gamme de réglage: –12 à +12 dB (par pas de 3 dB) Aigus: Gamme de réglage: –12 à +12 dB (par pas de 3 dB) Balance: Gamme de réglage: 1 à 15 (par pas de 1)Centre de balance(par défaut)R (haut-parleur droit) ou L (haut-parleur gauche) Équilibreur: Gamme de réglage: 1 à 15 (par pas de 1)Centre d’équilibreur(par défaut)F (haut-parleur avant) ou R (haut-parleur arrière)Repousser

par défaut: 0 dBpar défaut: 0 dBF

TRACK TUNE Mode de Radio Pressez [MODE] pour changer les modes d’opération selon l’ordre suivant

Bande Appuyez sur [BAND] pour changer de bande.

Syntonisation manuelle [[ TUNE]: Fréquence plus élevée [] TUNE]: Fréquence plus basse Syntonisation par recherche Pressez et tenez pour plus de 0.5 secondes. [[ TUNE]: Fréquence plus élevée [] TUNE]: Fréquence plus basse La syntonisation s’arrêtera automatiquement lorsque les signaux de la station émettrice suivante seront captés.

Selección mono Appuyer sur [MONO] pour obtenir une réception monaurale si les signaux des programmes FM stéréo reçus sont fortement parasités ou bien pour améliorer la qualité d’écoute des émissions FM dont les signaux sont faibles. Appuyer de nouveau sur [MONO] pour désactiver.

Indicateur stéréo FM Indicateur MONO

Touches de mémorisation [1] à [6] Changement d’affichage Appuyez sur [DISP] (affichage) our commuter sur l’affichage l’horloge. Réglage de station mémorisée Un nombre maximum de 6 stations peuvent être sauvegardées dans chacune des mémoires de station mémorisée FM1, FM2, FM3 et AM. Remarque: Après cette procédure, les nouvelles stations remplacent les stations précédemment sauvegardées. Band Appuyez [BAND] pour sélectionner la bande désirée. (➡ page 32) Présyntonisation automatique (APM) Appuyez sur [BAND] (APM: mémorisation automatique) et maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes.

  • Les 6 stations dont la réception est bonne seront automatiquement sauvegardées en mémoire sous les boutons de [1] à [6].
  • Une fois réglées, les stations mémorisées sont balayées successivement pendant 5 secondes chacune. Présyntonisation manuelle

Utilisez la syntonisation manuelle ou la syntonisation par recherche pour trouver une station. (➡ page 32)

Appuyez sur l’une des touches de mémorisation [1] à [6] et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage clignote une fois.

Appel de station présyntonisée Appuyez sur la touche de mémorisation [1] à [6] correspondante pour syntoniser une station mémorisée. Fréquence Affichage d'horloge clignote une fois

Numéro de programmation Précaution: Pour des raisons de sécurité, n’essayez jamais de mémoriser des stations tout en conduisant. Radio cassette (Lorsque une cassette est inserée) Contrôle de changement CD (lorque le changement de CD est connecté)F

Lecteur de cassettes

TRACK TUNE Chargement de la cassette En tenant la côté nue de la cassette à droite, inserez la cassette. Poussez doucement la cassette jusqu’au démarrage de la fonction de charge. La cassette sera chargée en place et la lecture commencera. Retirer la cassette Pressez [u] et la cassette sera rejetée pour être retirée. La mode d’opération précédente sera reprise. Remarque:

  • Si le courant électrique est coupé avant de presser [u], la cassette ne sera pas rejetée. Connectez de nouveau le courant et presser [u] pour rejeter la cassette.
  • Il faut retirer la cassette du logement de cassette lorsqu’elle n’est pas en usage. Changement de face de lecture Pressez [] pour programmer l’autre côté de la cassette. L’affichage changera en même temps pour indiquer la face écoutée. Rembobinage et avance rapide Pressez [6 TRACK] ou [7 TRACK] pour défiler la cassette en avance rapide. Indicateur du programme (cesigne indicateur “” tourne.) TE MONO

côté exposée de la bande Lectre de la face supérieure Lectre de la face inférieure Pressez [] pour arrêter l’avance rapide de la cassette ou pour arrêter le rembobinage. Lorsque vous rembobinez totalement la cassette, la lecture reprendra le contenu de la même côté de la cassette. Lorsque vous avancez la cassette à la fin, la lecture commencera au début de l’autre côté de la cassette. Saute d’un blanc Pressez [5] (B•S) pour sauter la partie sans enregistrée plus de 15 secondes sur la cassette. Pressez de nouveau [5] (B•S) pour annuler. Remarque: Lorsque la fonction de répétition est éffectuée, la fonction de saute d’un blanc ne peut pas fonctionner, car la fonction de répétition a la priorité. Réduction de Bruit Dolby B Pressez [2] (NR) pour choisir la mode Dolby B NR. Pressez de nouveau [2] (NR) pour annuler. Remarques: choisissez la mode Dolby B NR pour la lecture d’une cassette enregistrée à la réduction de bruit Dolby B. Remarque: Lire une cassette normale à la mode de cassette métale causera le déséquilibre de fréquence haute qui influe sur la qualité des tones. Répétition de lecture Pressez [4] (REP) pour répéter le programme en cours. Pressez de nouveau [4] (REP) pour annuler. Opération de Recherche de Programme de la Cassette (TPS) Pressez [3] (TPS) pour activer la mode de recherche de programme de la cassette. Pour selectionner le programme désiré, pressez [7 TRACK] ou [6 TRACK] bien des fois pour avancer (monter jusqu’à 9 ) ou pour reculer (monter jusqu’à 8). Pour arrêter, pressez de nouveau [3] (TPS). (Recule)

Remarques: La mode de TPS ou la mode de B•S ne pourrait pas marcher dans les conditions suivantes. Mais cela ne signifie pas que l’appareil est défectueux.

  • Il y a une intervalle moins de 3 secondes (15 seconde dans la mode de B•S) ou des bruits de niveau haut ou des bourdonnements entre les programmes.
  • Il y a particulièrement un passage de niveau-bas pendant le programme. Remarque: Pour assurer un fonctionnement de votre lecteur de cassettes dans des conditions optimales, éviter d’utiliser des cassettes dont la durée est supérieure à 90 minutes (C-90) Remarque à propos des cassettes Flottement de la bande: Utilisez un crayon ou un objet similire pour retendre la bande en procédant de la façon représenta ci- contre. Si une cassette est utilisée alors que la bande n’est pas tendue, celle-ci risque de se prendre dans les organes rotatifs du lecteur. Ne touchez pas la bande et ne tirez pas dessus. Crayon Partie exposée de la bande (côté ouvert de la cassette clignote Changement d’affichage Appuyer sur [DISP] pour commuter en mode d’affichage d’horloge. Bande Affichage d’horloge Mode de Cassette Métale Pressez [1] (MTL) pour la lecture de la cassette métale ou celle de la cassette d’oxyde de chrome (CrO2). Pressez de nouveau [1] (MTL) pour annuler. Remarque: Ne pas inserer une cassette lorsque l’indicateur “cassette” “” ou “” est allumé.F

Commande de changeur CD Mode de changeur CD Chargez un magasin de disque dans le changeur de disque CD et appuyez sur la touche [MODE]. La lecture commence à partir de la première plage. Sélection de disque [1] (

DISC): Disque précédent. [2] (

DISC): Disque suivant. Remarque: Si toutefois une cassette est chargée, retirez-la du lecteur. Si cela n'est pas exécuté, la lecture du CD n'aura pas lieu. Changement d'affichage Appuyez sur la touche [DISP] (affichage) pour commuter en mode d'affichage d'horloge.

TRACK TUNE Sélection de plage Appuyez une seule fois sur la touche [TRACK 7] pour atteindre la plage suivante. Appuyez successivement sur la touche pour progresser par toutes les plages. Appuyez une seule fois sur la touche [TRACK 6] pour que la lecture commence à partir du début de la plage actuellement sélectionnée. Appuyez deux fois sur la touche pour que la lecture commence à partir de la plage précédente. Appuyez successivement sur la touche pour progresser par toutes les plages. Recherche de plage Appuyez et maintenez la touche [TRACK 7] ou la touche [TRACK 6] enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour activer l'avance accélérée ou le retour accéléré dans une plage. Relâchez la touche pour rétablir la lecture normale du CD par de cette position.

changeur de disque CD Affichage d'horloge Duréede lecture Numéro de disque Numéro de plage Le disque est sale ou à l’envers. ➡ Sélectionnez le disque compact disponible suivant. Vérifiez le disque. Le disque est rayé. ➡ Sélectionnez le disque compact disponible suivant. Vérifiez le disque. Aucun fonctionnement pour une raison quelconque. ➡ Éjectez le magasin de disque. Si le problème persiste, appuyer sur la touche réinitialisation du changeur de CD. Si le fonctionnement normal n’est toujours pas rétabli, téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil. Il n’y a pas de disaue dans le changeur (le magasin) ➡ Introduisez les disques dans le changeur de disque (le magasin). Messages d’erreur affichés Lecture de délbut des plages

  • Appuyez sur la touche [3] (SCAN). Le numéro de plage clignote tandis que les 10 premières secondes de chaque plage de tous les disques seront lues dans l'ordre.
  • Pour interrompre l'exploration et poursuivre avec la plage en cours, appuyez encore une fois sur la touche [3] (SCAN). Lecture du début des disques
  • Appuyez et maintenez enfoncé la touche [3] (SCAN) pendant plus de 2 secondes. Les 10 premières secondes de la première plage de tous les disques qui se trouvent dans le magasin sera lu. Par ailleurs, le numéro de disque clignote pendant cette opération.
  • Pour interrompre la lecture de la plage en cours du disque exploré, appuyez et maintenez enfoncé encore une fois la touche [3] (SCAN) pendant plus de 2 secondes. Relecture
  • Appuyez sur la touche [4] (REPEAT) pour répéter la sélection actuelle.
  • La sélection actuelle se poursuit en répétition jusqu’à ce que la touche [4] (REPEAT) soit pressée à nouveau pour annuler. Répétition de la Lecture de Disc
  • Pressez et tenez [4] (REPEAT) pour plus de 2 secondes pour répéter le Disc en cours. L’Indicateur “REP/DISC” sera allumé.
  • Pour annuler, pressez de nouveau [4] (REPEAT) pour plus de 2 secondes. lumiére REP: Indicateur de Répétition Remarque: Les fonctions de changeur de disque CD sont applicables aux appareils équipés d'un changeur de disque CD optionnel (vendu séparément). lumiére REP DISC: Indicateur de Répétition du Disc lumiére R 5 : Indicateur Random lumiére R 5 DISC: Indicateur Random du Disc Lecture aléatire
  • Appuyez sur la touche [5] (RANDOM) pour que la sélection aléatoire de lecture des plages de musique ait lieu pour tous les disques CD disponibles.
  • Appuyez encore une fois sur la touche [5] (RANDOM) pour annuler. Choisir au hasard la Lecture de Disc
  • Pressez et tenez [5] (RANDOM) pour plus de 2 secondes pour choisir au hasard la musique qui a diffusé du Disc en cours. “R/DISC” sera allumé.
  • Pour annuler, pressez de nouveau [5] (RANDOM) pour plus de 2 secondes. Clignote Clignote s’allume lorsqu’un changeur de disque CD est connecté No. de disque No. de disqueF

En cas de difficulté

Préparatifs de la télécommande Étapes préliminaires Arrêtez-le immédiatement et demandez magasin qui vous l’avendu de le vérifier. Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Coupez immédiatement l’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation et vérifiez que l’appareil ne dégage ni de la fumée ni de la chaleur avant d’exiger un dépannage. N’essayez jamais de faire vous-même des réparations parce que cela peut s’avérer dangereux.Absence d’alimentationPanne La clé de contact de la voiture n’est pas tournée en position ON. ➡Tournez la clé de contact de la voiture sur ACC ou sur ON. Les câbles ne sont pas branchés correctement. ➡Branchez les fis correctement. Le câble de la batterie n’est pas branché correctement. ➡Branchez le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. Le câble de l’accessire n’est pas branché correctement. ➡Branchez le câble de l’accessoire à la source ACC de la voiture. Le fil de mise à la masse n’est pas branché correctement. ➡Branchez le fil de mise la masse à une partie métallique de la voiture. Fusible détruit ➡Demandez l’assistance du magasin qui vous a vendu l’appareil pour que le fusible soit remplacé.Précautions:

  • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas normalement ou si quelque chose estdéfectueux.
  • Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsque aucun son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une odeur anormale, peut favoriser un amorçage électrique ou une électrocution. Arrêtez-le immédiatement et demandez au magasinqui vous l’a vendu de la vérifier.Origine/Disposition á prendre Guide de dépannage ❐ Problèmes communs Absence de sonLa fonction de coupure du son est activée. ➡Désactivez la fonction de coupure du son. Parasites Le fil de mise à la masse n’est pas connecté correctement. ➡Raccorder le fil de mise à la masse correctement. Les câbles ne sont pas branchés correctement. ➡Branchez les câbles correctement.

Retirez le porte-pile. Pressez et positionner le porteur de battérie A. Ensuite, retirez-le.

Installez la pile sur le porte-pile. Placez une pile neuve dans le porte-pile en prenant soin de diriger la face “+” vers le haut comme indiqué sur l’illustration..

Réinsérez le porte-pile. Repoussez le porte-pile jusqu’à sa position d’origine. Remarques sur la pile Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaiblissement. Données techniques:• Type de pile: pile au lithium Panasonic (CR2025) (fourni)

  • Durée de vie: Environ 6 mois lors d’une utilisation normale (à la température ambiante normale) Précaution: Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une surchauffe, une explosion ou une ignition d’allu- mage pouvant provoquer des blessures ou un incendie. Les fuites de la pile peuvent endommager l’appareil. PWR MODE PRG TUNE TRACK Car Audio
  • Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de court-circuit. Ne jettez pas la pile au feu.
  • Afin de prévenir tout risque d’accident, conservez les piles hors de portée des enfants.
  • Lors de la mise au rebut des piles, observez les règlements y afférents. Guide des commandes Les touches de la télécommande fonctionnent de la même façon que les commandes sur l’appareil de la page de référence. Orientez la télécommande vers le détecteur sur l’unité principale (REMOTE). [MUTE] (Muting)(➡ page 30) [VOL][}][{] (Volume) (➡ page 30) [TUNE][TRACK] [] [] []] [[] (Modulation / piste, sélection/ recherche/avance rapide / rembobinage rapide )(➡ page 32, 34, 36)[BAND] [DISC UP](Bande /changement deDisc/ charge de la côtéde lecture)(➡ page 32, 34, 36)PanneLes programmes FMstéréo et mono sontfortement parasités Le fil de mise à la masse d’antenne n’est pas connecté correctement. ➡Raccorder le fil de mise à la masse d’antenne correctement. Remise à zéro de stationprésyntonisée. Le câble de la batterie n’est pas branché correctement. ➡Branchez le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. L’antenne radio n’est pas suffisamment déployeé. ➡Déployez complètement l’antenne radio. Origine/Disposition á prendre ❐ Radio

(Panneau arrière)porte-pilePile au litium(fourni)Partie APartie BF

En cas de difficulté (suite)

Branchement des haut-parleurs PanneAbsence de sonUne bande vierge est dans l’appareil. ➡Introduisez une cassette enregistrée dans l’appareil. La qualité acoustique dela bande est médiore.Les têtes sont sales. ➡Nettoyez les têtes. (Demandez conseil à un représentant de l’entretien.) Bande de mauvaise qualité. ➡Utilisez une bande de meilleure qualité. Les aigus sontindéquatementaccentués. Une bande Dolby B NR est reproduite avec le mode Dolby B NR désactivé. ➡Réglez la fonction Dolby B NR sur ON. Une bande métallique est reproduite en mode normal. ➡Changez le mode normal en mode métallique. La reproduction dessons aigus estmédiocre. Une bande non Dolby B NR est reproduite avec le mode Dolby B NR activé. ➡Réglez la fonction Dolby B NR sur OFF.Une bande de type normal est reproduite en mode métallique.➡Changez le mode métallique en mode normal. Les têtes sont magnétisées.

Démagnétisées les têtes. (Demandez conseil à un représentant de l’entretien.) Le niveau de pleurage etde scintillement est trésélevé. Le mécanisme d’entraînement de labande est sale ou déréglé. ➡Nettoyez le mécanisme d’entraînement de la bande ou réparez-le. (Demandez conseil à un représentant de l’entretien.) Origine/Disposition á prendre ❐ Cassette Panne Aucun son n’est délivré par le haut-parleurgauche, droit, avant ouarrière. La balance gauche et droite ou la balance avànt et arrière est coupée d’un côté. ➡Réglez le mode balarce/éqilibreur de la façon appropriée. Les câbles ne sont pas branchés correctement. ➡Branchez les fils correctement.Les fils du haut-parleur droit sont raccordés au haut-parleur gauche et lesfils du haut-parleur gauche sont raccordés au haut-parleur droit.➡Branchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.Le son délivré à gaucheet à droite est inversépendant l’écoute d’unprogramme stéréoOrigine/Disposition á prendre ❐ Réglage du son PanneLes commandes partouche ne sont pasvalidées Les polarités (+) (–) de la pile sont inversées. ➡Inérez la pile correctement. La pile utilisée n’est pas adaptée. ➡Vérifiez la pile.La pile est épuisée.➡Remplacez la pile. La télécommande n’est pas orientée correctement. ➡Dirigez la télécommande vers le capteur de té. Origine/Disposition á prendre ❐ Télécommande Attention : Veuillez vous conformer aux instructions ci-dessous. En ne procédant pas ainsi, l'appareil comme les haut-parleurs risquent d'être endommagés.

  • Utilisez uniquement des haut-parleurs qui ne sont pas reliés à la masse.
  • La puissance de sortie admissible des haut-parleurs doit être égale ou supérieure à 50 W. (Si vous utilisez un amplificateur de puissance audio optionnel, la puissance de sortie des haut-parleurs doit être supérieure à la puissance maximum de l'amplificateur.
  • L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 – 8 Ω.
  • Étant donné que cet appareil est doté d'un circuit BTCL, chaque haut-parleur doit être raccordé séparément, avec des fils parallèles isolés.
  • Les fils de haut-parleur et de l'amplificateur de puissance doivent éloignés (d'environ 30 cm) du cordon d'antenne et cordon prolongateur d'antenne.• Ne raccordez jamais les fils dehaut-parleur à la masse duvéhicule.
  • N’utilisez pas un système de haut- parleurs à trois fils ayant un filcommun de mise à la masse auchâssis.• Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un jeu de fils de haut-parleurs. Fusible Utilisez des fusibles dont la capacité est la même que celle spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à capacité plus élevée, ou encore en effectuant un raccordement direct sans fusible sont des situations qui peuvent provoquer un incendie voire endommager l’appareil. Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème, contactez le centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour la réparation. Entretien du produit Si les suggestions dans les tableaux ne résolvent pas le problème, il est recommandé d’apporter le produit au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. L’entretien du produit ne doit être effectué que par un technicien qualifié. Entretien Ce produit a été conçu et fabriqué de telle sorte qu’il ne nécessite qu’un minimum d’entretien. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer régulièrement la surface de l'appareil. N’utilisez jamais de benzine, de diluant ou tout autre solvant.F

Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus lors de l’installation de cet appareil. Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule motorisé par une personne sans qualification peut causer des dommages au système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles. ❏ Quincaillerie pour l’installation ❏ Généralités Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié. Toutefois, si vous prévoyez l’installer vous-même, la première étape consistera au choix de l’emplacement. Les instructions données dans ce manuel expliquerontles étapes suivantes. (Voir la “MISE EN GARDE” ci-dessus.)

  • Identifiez et étiquetez les fils du véhicule.
  • Raccordez les fils du véhicule à ceux du connecteur d’alimentation.• Installez l’appareil dans le tableau de bord.
  • Vérifiez le fonctionnement de l’appareil. En cas de difficulté, n’hésitez pas à consulter un installateur professionnel. Avant de procéder à l’installation, vérifiez le contenu de l’emballage.
  • Carte de garantie... Veuillez la remplir sans tarder.
  • Liste des centres de service Panasonic agréés… Conservez cette liste pour consultation ultérieure si l’appareil doit être réparé.
  • Quincaillerie pour l’installation…Nécessaire pour l’installation dans le tableau de bord. ❏ Outils requis Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les accessoiressuivants:Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner quesur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à lamasse. Afin de prévenir tout risque de dommage,ne tentez pas de l’utiliser avec une autre sourced’alimentation.Vérificateur de continuité 12 V c.c.Ruband’électricienPinces àsectionner ❏ Identifiez tous les fils et câbles La première étape consiste à identifier tous les fils du véhicule nécessaires au raccordement de l’appareil. Après avoir identifié chacun des fils en cause, nous vous suggérons de les étiqueter à l’aide de ruban-cache et d‘un marqueur indélébile. Cela évitera tout risque de confusion lors des raccordements par la suite.Remarque: Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements. S’il n’y a pas de capuchons de plastique sur les fils de raccordement stéréo, isolez tous les fils exposés avec du ruban d’électricien j’usqu’à ce que vous soyez prêt pour les utiliser. Identifiez les fils dans l’ordre suivant. Câble d’alimentation Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet effet est déjà installé: Coupez les fils du connecteur un à la fois (en prenantsoin de laisser les fils les plus longs possible) de manière à permettre le raccordement individuel des fils. Mettez la clé de contact du véhicule à la position “ACC”, puis reliez un des fils du vérificateur de continuité au cadre de l’automobile. Reliez l’autre fil du vérificateur de continuité à chacun des fils exposés du connecteur sectionné. Touchez un fil à la fois jusqu’à ce que le fil faisant allu- mer l’ampoule du vérificateur ait été repéré. Ensuite, mettez la clé de contact à la position “OFF” puis à la position “ON”. Si l’ampoule s’éteint et se rallume, le fil identifié est le fil d’alimentation du véhicule. Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est pas déjà en place: Ouvrez le couvercle du bloc- fusibles et trouvez le réceptacle du fusible de la radio(RADIO), des accessoires (ACC) ou du contact (IGN).Fil de la batterie Si l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera nécessaire de repérer le câble de la batterie; sinon, omettez cette étape. (Le fil jaune de la batterie assure l’alimentation continue du circuit de l’horloge, de la mémoire, etc.) Si une radio ou son câblage est déjà en place: Mettez la clé de contact à la position “OFF” et assurez- vous que les phares sont éteints. Repérez le fil de la batterie. Pour ce faire, reliez un fil du vérificateur de continuité au cadre du véhicule et vérifiez les autres fils exposés du connecteur sectionné au moyen de l’autre fil du vérificateur. En l’absence de câblage pour l’installation d’une radio: Enlevez le couvercle du bloc-fusibles et repérez le réceptacle du fusible de la batterie, généralement indiqué par BAT.Haut-parleursIdentifiez les fils de haut-parleur. Il y en a deux par haut- parleur; ils sont généralement identifiés par un code de couleur.Pour faciliter l’identification des fils de haut-parleur etleur haut-parleur respectif, vérifiez-les avec une pile AAde 1,5 V de la manière suivante. Tenez un fil contre l’un des pôles de la pile et touchez l’autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit d’un fil de haut- parleur, un son mécanique est entendu à travers unhaut-parleur. Sinon, poursuivez l’essai avec d’autres fils jusqu’à ce que les fils de haut-parleurs aient été identifiés. Au moment de leur étiquetage, indiquez à quel haut-parleur ils doivent être raccordés. Fil d’antenne Le fil de l’antenne est un fil noir épais avec un capuchon métallique à son extrémité. ❏ Raccordez tous les fils Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est possible d’effectuer les raccordements. Le schéma de câblage (➡ page 48) représente les raccordements corrects et le code couleur des fils. Il est fortement recommandé de vérifier le fonctionne- ment de l’appareil avant de procéder à l’installation finale. Il est possible de mettre l’appareil sur le plancher du vé- hicule pour faire des raccordements provisoires et de vérifier le fonctionnement de l’appareil. Recouvrez tous les fils exposés avec du ruban d’électricien.Conducteur à la masseRaccordez le conducteur à la masse noir du connecteur d’alimentation au cadre métallique du véhicule. Important: Raccordez le fil d’alimentation rouge en dernier lieu seulement, après avoir fait tous lesautres raccordements et isolé tous les fils. QtéDescriptionN° Schéma

Cardre de montageÉcrou hexagonal (5 mmø)Plaque de fixation arrièreVis taraudeuse(5 mmø × 16 mm)Boulon de fixation(5 mmø)Connecteur d’alimentationPlegue de garniturePlaque de déverrouillage

Guide d’installation (suite) 30° ou moins

po) 182 mm53 mm Haut-parleursRaccordez les fils des haut-parleurs. Pour le raccordement, consultez le schéma de câblage (➡ page 48). Respectez rigoureusement les indications du schéma pour ne pas risquer d’endommager les haut- parleurs et l’appareil.Les haut-parleurs doivent avoir une puissanceadmissible minimale de 50 W. Si un amplificateur exter-ne est utilisé, assurez-vous que la puissance admissiblenominale des haut-parleurs correspond à la puissancemaximale de l’ampli, afin de ne pas endommager leshaut-parleurs. L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 Ω, ce qui est le niveau standard. L’utilisation de haut-parleurs d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu sonore et risque d’endommager tant l’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes. BatterieRaccordez le fil de batterie jaune du véhicule au fil approprié de la radio ou au réceptacle du fusible de la batterie du bloc-fusibles.Antenne Raccordez l’antenne en branchant le fil d’antenne dans le réceptacle de l’antenne.Équipement auxiliaireRaccordez tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli, con- formément aux instructions fournies avec l’appareil. Bien éloignez d’au moins 30 cm (12 po) les fils de haut- parleur/ampli de l’antenne et du fil/rallonge d’antenne. Reportez-vous au manuel d’utilisation et d’installation afférent à l’appareil installé. AlimentationRaccordez le fil d’alimentation rouge au fil de radio ouau porte-fusibles approprié du bloc-fusibles.Si l’appareil fonctionne normalement avec tous lesraccordements ainsi effectués, débranchez les fils et procédez à l’installation finale. ❐ Installation finale Raccordement des filsRaccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tousbien isolés et solidement raccordés. Enroulez toutelongueur excessive de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son collier de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous serez prêt à utiliser votre nouvel appareil stéréophonique d’automobile. ❐ Vérifications finales 1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés etisolés.2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en placedans son collier de montage.

3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le

fonctionnement de l’appareil.En cas de difficulté, consultez un installateurprofessionnel. ❐ Préparation

  • Déconnectez le câble à la borne négative de la batterie (voir Précaution ci-dessous).
  • L’appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle commode, mais ne dépassant pas 30°. Installation sur le tableau de bord Baie d’installation Vous pouvez installer l’appareil sur un tableau de bord qui comporte une baie. Le tableau de bord doit avoir uneépaisseur de 4,75 mm (

/32 po) pourpouvoir supporter l’appareil.

  • Pour vous protéger contre les blessures, nous vous recommandons vivement de porter des gants.• Lorsque vous pliez les languettes de fixation ducollier de montage avec un tournevis, veillez à nepas vous blesser les mains et les doigts. Précaution: Si votre véhicule est doté d’un ordinateur de navigation ou de conduite, nedéconnectez pas les bornes de la batterie car tous les réglages des paramètres en mémoire seraient perdus. Au lieu de cela, procédez avec les plusgrandes précautions lors de l’installation de l’appareil pour éviter les courts-circuits. Précautions:
  • Il est vivement recommandé de porter des gants pendant les travaux d’installation afin de ne pas se blesser.
  • Faire très attention de ne pas se blesser les mains ou les doigts au moment de replier la languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis.

Fixer l’arrière de l’appareil. Après avoir fixé le boulon de fixation t et branché le connecteur d’alimentation y, fixer l’arrière de l’appareil dans le véhicule en utilisant l’une des méthodes indiquées (a) ou (b) ci-contre. Inserez le plaque de déverrouillag i. Brancher le câble à la borne négative (–) de la batterie quand l’installation est complètement terminée. Réaliser tout d’abord les branchements électriques, puis vérifier s’ils sont correctement faits. (a Page 48) Introduire le cadre de montage q dans le tableau de bord et replier les languettes de fixation vers l’extérieur avec un tournevis. Le cadre de montage q prévu en accessoire est conçuspécialement pour cet appareil.Ne pas l’utiliser pour lemontage d’autres appareils.y Connecteur d’alimentationEngager solidementle ressort demontage () dansle trou de montagedu cadre demontage q.Ressort de montageTrou demontageLanguetteq Cadre demontageRessort de montage (R)Trou de montaget Boulon de fixationLes languettes à replier dépendent de lavoiture. Pour une fixation sûre del’appareil, replier un nombre de languettes nécessaire pour éviter le claquement. Exemple: (a) Utilisation de la plaque de fixation arrière e r Vis taraudeuse (5 mmø×16 mm) w Écrou hexagonal (5 mmø) e Plaque de fixation arrière t Boulon de fixation (5 mmø) q Cardre de montage Cloison parefeu de la voiture 3 mmø (b) Utilisation du coussinet en caoutchouc (en option) t Boulon de fixation (5 mmø) q Cardre de montage Support de fixation arrière (déjà en place) Coussinet en caoutchouc (en option) Ressort demontage (L)F

Guide d’installation (suite) Comment déposer l'appareil Couper l’alimentation de l’appareil.Retirer la plaque de façade amovible. Appuyer sur la touche []. La plaquede façade amovible sera ouverte.

Retirerz le plaque de déverrouillage i avec un tournevis.

Introduire les plaques de garniture u lelong des rainures sur les deux côtés de l’appareil principal jusqu’à qu’un déclic se manifeste. Retirer l’appareil en repoussant lesplaques davantage vers l’intérieur. Retirer l'appareil des deux maisn.

Repousser Contacti Plaque de déverrouillageTournevisu Plaque de garniture Introduire Retirer MODE

TUNE REMOTE Bouton delibérationIntroduirel’onglet de laplaquedémontagedans la rainureextérieure.“Cliquetis”

  • Cette plaque de façade n’est pas étanche à l’eau. Ne l’exposez ni à l‘eau ni á une humidité excessive.
  • Ne retirez pas la plaque de façade en conduisant.
  • Ne placez pas la plaque de façade sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
  • Ne touchez pas aux contacts de la plaque de façade amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner der mauvais contacts électriques par la suite.
  • Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon sec et propre. Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. Le retrait de cette plaque rend la radio totalement inopérante. Mettre la plaque de façade amovible dans l’étui

Coupez l’alimentation de l’appareil.

Retirez la plaque de façade amovible. (➡ page 46)

Appuyez doucement sur le bouton de l’étui et ouvrez lecouvercle. Placez la plaque de façade dans l’étui etapportez-le avec vous lorsque vous quittez le véhicule.Étui de rangement du panneauavant amovible

Faites glisser le côté gauche du panneau en place.

Appuyez sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.Languette enplastiqueDécoupure

Branchements électriques Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D A sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ❏ Généralités Alimentation : 12 V c.c. (11 V - 16 V), Tension d’essai 14,4 V, mass négative Puissance de sortie maximale : 50 W x 4 canaux à 400 Hz, Volume au maximum Gamme de réglage de toralite : Graves: ±12 dB à 100 Hz, Aigus: ±12 dB à 10 kHz Consommation du courant: Moins de 2 A (Lecteur de cassettes en fonction; 0,5 W × 4 canaux) Tension de sortie de préamplificateur : 2,0 V (en mode de lecture de CD; 1 kHz, 0 dB) Impédance du haut-parleur: 4 - 8 Ω Dimensions (L × H × P) : 178 × 50 × 155 mm (7 po × 1 15/16 po × 6 1/10 po) Poids : 3 lbs, 1 oz (1,4 kg) ❏ Radio AM Gamme de fréquence : 530 - 1,710 kHz Sensibilité utilisable : 28 dB µV (25 µV, S/B 20 dB) ❏ Radio FM stéréo Gamme de fréquence : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilité utile : 13,2 dBf. (1,25 µV, 75 Ω) Sensibilité au seuil de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω) Réponse en fréquence : 30 - 15,000 Hz (± 3 dB) Facteur de rétention : 1,5 dB Sélectivité d’alternance : 75 dB Séparation stéréo : 35 dB (1 kHz) Réjection d’image : 65 dB Réjection de la F.I. : 100 dB Rapport signal/bruit : 70 dB ❏ Lecteur de cassettes Pistes : 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo Vitesse de défilement : 4,76 cm/s (1 7/8 po/s) Durée d’avance rapide/rebobinage : Moins de 110 s (C-60) Réponse de fréquence : 35 - 14,000 Hz, ±3 dB(normale)

35 - 17,000 Hz ±3 dB (bande métal)

Pleurage et scintillement : 0,12% (Eff. pondéré) Rapport signal/bruit : 52 dB (Dolby B NR ferm’e) 62 dB (Dolby B NR ouvert) Remarque: Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans préavis. Attention:

  • Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
  • Avant de raccorder un câble, dénuder son extrémité d’environ 5 mm.
  • Ne insérez pas le connecteur d’alimentation dans l’unité avant que l’installation électrique ne soit acheveé.
  • Toujours isolez les câbles exposés afin d’éviter un court-circuit possible avec le châssis de la voiture. Rassemblez tous les câbles et vérifier que les bornes de câbles ne touchent á aucune pièce métallique. CQ-R253UBATTERY(Rouge)D(Rouge)(Blanc)Fusible(3A)Cordon RCACordon DINFil de batterieRaccordez á la batterie duvéhicule; +12 v c.c. (D) (G) G(Blanc)Cordon de commandede changeur de CDFil de mise à la terre(À connecter à une partie métallique de la voiture)Cordon prolongateurFoumal pour un changeur de CD optionnel(DIN/BATT/RCA/GND)Changeur de CDCX-DP880U(optionnel)Antenne(arrière)CD•C INSortie PréampliBleu á rayures blanchesBlancBlanc rayé noir Gris Gris rayé noir Vert Vert rayé noirVioletViolet rayé noirGaucheAvantArriéreDroitDroitGauchecâble de haut-parleur(arriére)câble de haut-parleur(avant)Bleu foncé Noir JauneRougeFil d’alimentation de commanded’amplificateur extérieur Câble d’alimentation de l’amplificateur externe Le raccorder à un ampli externeRemarque: Ce fil sert á la commande depuissance lorsqu’un amplificateur de puissanceexterne est raccordé. L’alimentation del’amplificateur de puissance sera activéelors de la mise sous tension de l’appareil.Non UtiliséeFil de mise á la terre(À connecter á une partie métalliquede la voiture) Fil de batterie(Raccrdez á la batteriedu véhicule; +12 V C.C.)Fil d’alimentation(Raccordez á l’alimentationACC, +12V C.C.) FRONT SP BATTERY 15A ACC REAR SP Préparation:
  • Cet appareil peut être branché avec un changeur de CD optionnel (CX-DP880U). En ce qui concerne les détails, consulter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche.
  • Pour le branchement avec un changeur de CD, se référer aux instructions d’utilisation du changeur de CD (CX-DP880U). ❐ Schéme de câblageE