CQR253U - Radio del coche PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CQR253U PANASONIC en formato PDF.

📄 37 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PANASONIC CQR253U - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PANASONIC

Modelo : CQR253U

Categoría : Radio del coche

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CQR253U - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CQR253U de la marca PANASONIC.

MANUAL DE USUARIO CQR253U PANASONIC

  • Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.CQ-R253U CQ-R253U

Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos elec- trónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión,de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado porpersonas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos segurosde que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, elvalor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia. Cuando conduzca Mantenga el nivel del volumen suficientemente bajopara estar atento a la carretera y a las condicionesdel tráfico. Cuando lave el automóvil No exponga el equipo, incluyendo los altavoces ylos CDs, al agua o a una humedad excesiva. Estopuede causar cortocircuitos eléctricos, incendios uotros daños. Cuando esté estacionado El estacionamiento a la luz solar directa puedeproducir temperaturas muy altas en el interior de suvehículo. Procure enfriar el interior antes deencender la unidad. Uso de la alimentación apropiada Este equipo ha sido diseñado para funcionar con unsistema de batería de 12 V CC con negativo a masa(el sistema normal en un vehículo norteamericano). Protección del mecanismo de la cinta Mantenga imanes, destornilladores u otros objetosmetálicos lejos del mecanismo de la cinta y de lacabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre omal funcionamiento. Uso de los centros de servicio autorizados No intente desmontar ni ajustar este equipo deprecisión. Consulte la lista de centros de servicioincluidos con este producto para acudir a elloscuando sea necesario. ❏ Utilización de este equipo con seguridad Safety Information (Part 15 of the FCC Rules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 NOTICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Use This product Safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ❒ General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Power, volume, mute, loudness and audio mode(Bass/Treble/Balance/Fader) ❒ Clock Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Initial time and time reset ❒ Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Radio mode, band, manual tuning, seek tuning, mono selection, preset station setting, preset station calling and display change ❒ Cassette Tape Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 How to load, Rewind, Fast forward, play side change, eject a cassette tape and display change ❒ CD Changer Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Play, repeat, random, scan, error messages and display change Note: CD changer controls are applicable to units with optional CD changer unit (sold separately) ❒ Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Battery installation, battery notes ❒ Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Preliminary steps, if you suspect something wrong and troubleshooting tips ❒ Speaker connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Product servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Installation Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remove the unit ❒ Anti-Theft System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Place the removable face plate into case and install removable face plate ❒ Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caution and wiring diagram ❒ Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ❏ Accesorios

  • Manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
  • Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 juego ( ➡ página 62)

PWR AlimentaciónGire la llave de encendido hasta que se encienda el indicadorde accesorios. Conexión: Presione [PWR] (alimentación). Desconexión: Presione otra vez [PWR] (alimentación) y reténgalo. ACC

Nivel de volumen (0 a 40)VolumenGire el mando hacia la derecha para aumentarel volumen, y hacia la izquierda para reducirlo.Silenciamiento Presione [MUTE] para silenciar por completo el sonido. Para anular el silenciamiento, presione [MUTE] otra vez. SonoridadPresione y mantenga presionando durante más de 2segundos [MUTE] (LOUD) para mejorar los tonosgraves y agudos en volúmenes bajos o medios.Presione y mantenga [MUTE] (LOUD) de nuevodurante más de 2 segundos para cancelar.IncrementoReducción[DISP] (visualización)Indicador de “MUTE” (Silenciamiento)Indicador de “LOUD” (Sonoridad) Sensor del control remoto (REMOTE) (➡ page 58) Nota: Si no se realiza ninguna operación durante más de 5 segundos en modo audio (2 segundos en modovolumen), la pantalla vuelve al modo normal.

TRACK TUNE Modo de audio (graves/agudos/balancederecho-izquierdo/balance delantero-trasero)El reloj utiliza el sistema de 12 horas. Presione [SEL] para seleccionar el modo audio. [] TUNE], [[ TUNE] (Horas, minutos) Horas w Mantenga presionado [DISP] (visualización) durante más de 2 segundos.Hora inicial q Presione [DISP] (visualización). (La hora parpadea.) e Presione [] TUNE] o [[ TUNE]. (Ajuste de la hora.)Minutos r Presione [DISP] (visualización). (Los minutos parpadean.) t Presione [] TUNE] o [[ TUNE]. (Ajuste de los minutos.) y Presione [DISP] (visualización). Nota: Para cambiar los números rápidamente, mantenga presionado [] TUNE] o [[ TUNE]. Reajuste de la hora Mantenga presionado [DISP] (visualización) durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste dela hora para reajustar la hora. A continuación, repita los pasos e a y. (Fin.)Cuando no se ajusta el reloj,se visualiza "AdJ". Gire [VOL] (volumen) hacia la derecha o izquierda para cambiar cada nivel. Graves: Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB) Agudos: Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB) Balance derecho-izquierdo: Escala ajustable: 1 a 15 (en pasos de 1)Posicióncentral debalance(ajuste incial)R (altavoz derecho) o L (altavoz izquierdo) Balance delantero-trasero: Escala ajustable: 1 a 15 (en pasos de 1)Posicióncentraldesvanecedor(ajuste incial)F (altavoz delantero) o R (altavoz trasero)Presionar

TRACK TUNE Cambio al modo de la radio Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la siguiente manera:

Sintonización manual [[ TUNE]: Frecuencia más alta [] TUNE]: Frecuencia más baja Sintonización de búsqueda Presione y mantenga por mas de 0.5 segundos. [[ TUNE]: Frecuencia más alta [] TUNE]: Frecuencia más baja La sintonización se interrumpirá automáticamente cuando se reciban las señales de la siguiente emisora.

Selección de sonido monofónico Presione [MONO] para cambiar a recepción monofónica si hay mucha interferencia en la señal de FM estéreo o para mejorar la calidad del sonido de difusiones de FM con señal débil. Para cancelar este modo, presione [MONO] otra vez.

Indicador de FM en estéreo Indicador de MONO

Botones de preajuste [1] a [6]. Cambio de pantalla Presione [DISP] (visualización) para pasar a la pantalla de reloj. Ajuste de emisoras presintonizadas Pueden guardarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de emisoras predeterminadas de FM1, FM2, FM3 y AM. Nota: Después de seguir este procedimiento, las emisoras nuevas borran las emisoras guardadas previamente. Banda Presione [BAND] para seleccionar la banda deseada. (➡ page 52) Memoria de presintonización automática (APM) Mantenga presionado [BAND] (APM: memoria de presintonización automática) durante más de 2 segundos.

  • Las 6 emisoras con buena recepción se guardarán automáticamente en la memoria de los botones de preajuste [1] al [6].
  • Una vez memorizadas, las emisoras presintonizadas se exploran durante 5 segundos cada una. Memoria de presintonización manual

Utilice la sintonización manual o de búsqueda para encontrar una emisora. (➡ page 52)

Mantenga presionado uno de los botones de preajuste [1] a [6] hasta que la pantalla parpadee una vez.

Precaución: Para garantizar la seguridad, no se debe intentar nunca preajustar las emisoras mientras se conduce. Llamada de emisoras presintonizadas Presione el correspondiente botón de preajuste [1] a [6] para sintonizar una emisora presintonizada. Frecuencia Pantalla de reloj Parpadeará una vez.

Preconfigurado de números Radio Cinta (Cuando existe una cinta inserta) Control del cambiador de CD (Cuando el control del cambiador de CD está conectado)E

Reproductor de cintas de casete

TRACK TUNE Cómo Cargar un Cassette Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta hacia la derecha y delicadamente empuje hacia adentro el cassette hasta que comience el proceso de carga. El cassette se hallará cargado en la ubicación correcta y listo para comenzar. Expulsión de la cinta Presione [u] y el cassette será expulsado para posibilitar su retiro. Automáticamente reanudará el modo previo de operación. Nota:

  • Si antes de presionar [u] la energía es apagada, el cassette no será expulsado. Conecte la energía nuevamente antes de presionar [u] para poder sacar el cassette.
  • La cinta del cassette debe ser siempre removida de la ranura cuando no es utilizada. Cambio de la cara de reproducción Presione [] para cambiar al programa del otro lado de la cinta. La visualización cambiará para indicar el programa de la cara que se está reproduciendo. Rebobinado y avance rápido Presione [6 TRACK] o [7 TRACK] para activar el retroceso o el adelanto rápido de la cinta. Indicador de programa (Esta indicación “” gira.) TE MONO

Lado de cinta expuesta Reproducción de la cara superior Reproducción de la cara inferior Presione [] para detener el retroceso o el adelantado rápido. Si usted retrocede por completo la cinta, comenzará su ejecución a partir del mismo lado del programa. Si usted adelanta hasta el final la cinta, la ejecución se reanudará desde el inicio del programa del lado opuesto. Modo para cinta metal Presione [1] (MTL) cuando este ejecutando cintas de clase metal o cromo. Presione [1] (MTL) nuevamente para cancelar. Salteado de espacios en blanco Presione [5] (B•S) para saltar los espacios en blanco (sin grabaciones) superiors a 15 segundos existentes en la cinta. Presione nuevamente [5] (B•S) si desea cancelar dicha función. Nota: Cuando la función de repetición esta prendida, la función de salteado de espacios en blanco es inhabilitada automáticamente, pues la función de repeticion tiene prioridad sobre la de salteado de blancos. Reducción Dolby B de ruidos Presione [2] (NR) para configurar el modo de operación Dolby B NR. Presione [2] (NR) nuevamente para proceder a su cancelación. Nota: Configure el modo Dolby B NR cuando este poniendo una cinta grabada con reducción de ruidos Dolby B. Nota: Ejecutar cintas communes utilizando el modo metal, incurre en desequilibrios de alta frecuencia que pueden influenciar en la calidad del tono. Ejecución repetida Presione [4] (REP) para repetir el programa actual. Presione nuevamente [4] (REP) para cancelar. Operación de búsqueda del programación de la cinta (TPS) Presione [3] para activar el modo de búsqueda de programación de la cinta. Para seleccionar el programa deseado, presione [7 TRACK] o [6 TRACK] el número de veces correspondientes que desea adelantar (mayor a 9) o a retrasar (mayor a 8) Para apagarlo, presione [3] (TPS) nuevamente. (Retroceso)

Nota: El modo de operación TPS o B•S pueden no funcionar correctamente en los siguientes casos. Lo cuál no implica que sea debido a algún defecto de la unidad.

  • Existe un intervalo menor a 3 segundos (15 en el caso del modo B•S) o existe un alto nivel de ruidos o zumbido entre programas.
  • Existe un conducto de nivel particularmente bajo durante el programa. Nota: Para mantener el reproductor de cintas de casete en perfectas condiciones, no emplee cintas cuya duración sea de más de 90 minutos (C-90). Notas sobre las cintas de casete Para tensar la cinta Emplee un lápiz u objeto similar para tensar la cinta como se muestra. Si se emplea el casete con la cinta floja, la cinta puede enredarse en las partes rotativas de la unidad. No toque ni saque la cinta. Lápiz Cinta expuesta (extremo abierto) Parpadea Cambio de visuallización Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj. cinta visualización del reloj Nota: No inserte la cinta cuando el indicador de la cinta “” o “” se halle encendido.E

Control del cambiador de discos CD Modo del cambiador de discos CD Mientras haya un cartucho de discos insertado en el cambiador de discos CD, presione [MODE]. Se inicia la reproducción desde la primera pista. Selección del disco [1] ({ DISC): Disco anterior. [2] (} DISC): Disco siguiente. Nota: Si hay una cinta de casete inserta, deberá expulsarla. De lo contrario, no se iniciará la reproducción del disco CD. Cambio de visualización Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj.

TRACK TUNE Selección de pistas Presione una vez [TRACK 7] para saltar a la pista siguiente. Presiónelo repetidamente para saltar hacia delante las pistas del disco. Presione una vez [TRACK 6] para reproducir desde el principio la pista actual. Presiónelo dos veces para reproducir la pista anterior. Presiónelo repetidamente para saltar hacia atrás las pistas del disco. Búsqueda de pistas Presione y retenga presionado [TRACK 7] o [TRACK 6] durante más de 0,5 segundos para activar el avance rápido o la inversión rápida por la pista. Suelte para reanudar la reproducción normal del CD desde esta posición.

Cambiador de CD Visualización del reloj Tiempo de reproducción Número de disco Número de pista El disco está sucio, o se ha puesto al revés. ➡ Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco. El disco está rayado. ➡ Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco. No funciona por alguna causa.

Expulse el cartucho. Si persiste el problema, presione el interruptor de reposición del cambiador de discos CD. Si incluso entonces no se restaura la operación, llame al establecimiento donde compró la unidad. No hay ningún disco en el cambiador (cartucho) ➡ Inserte los discos en el cambiador (cartucho). Visualización de mensajes de error Reproducción por exploración de pistas

Presione [3] (SCAN). El número de pista parpadeará y se reproducirán en secuencia los primeros 10 segundos de cada pista de los discos.

Para detener la exploración y seguir escuchando la pista actual, presione de nuevo [3] (SCAN). Reproducción por exploración de discos

Presione y retenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. Se reproducirá la primera pista de todos los discos que haya en el cartucho durante 10 segundos cada una. El número de disco también parpadeará al mismo tiempo.

Para detener la reproducción actual de exploración del disco, presione y retenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos otra vez. Repetición de la reproducción

  • Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicador "REP".
  • La selección actual sigue repitiéndose hasta que vuelve a presionar [4] (REPEAT). Ejecución repetida del disco

Mantenga presionado por un lapso mayor a 2 segundos [4] (REPEAT) para la repetición del presente el disco. El indicador de “REP/DISC” se prenderá.

Para cancelar, presione [4] (REPEAT) por más de dos segundos. Luz Luz Parpadea Parpadea Nota: Las funciones del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas de la unidad del cambiador de discos CD opcional (vendida por separado). Reproducción aleatoria

  • Presione [5] (RANDOM) para la selección aleatoria de la música que se reproduce de todos los discos CD disponibles.
  • Para desactivarla, presione de nuevo [5] (RANDOM). Luz Ejecución aleatoria del disco
  • Mantenga presionado [5] (RANDOM) por un lapso mayor a 2 segundos para la lograr una ejecución aleatoria del disco existente. El indicador de “R/DISC” se prenderá.
  • l Para cancelar, presione [5] (RANDOM) por más de 2 segundos nuevamente. Luz se enciende cuando hay conectado un camdiador de discos CD. R 5/DISC: Indicador de disco aleatorio. REP: Indicador de repetición. R 5: Indicador de función aleatoria. REP/DISC: Indicador de repetición de discos. N.° de disco N.° de discoE

Solución de problemas

Preparación del controlador remoto

TUNE REMOTE Sustitución de la pila

Quite el sujetador de la pila. Presione y posicione A en el sostén de la batería y luego retirela hacia afuera.

Instale la pila en el sujetador. Inserte una pila nueva de manera correcta, con el lado “+” hacia arriba, como se muestra en la ilustración.

Inserte el sujetador de la pila. Empuje el sujetador de la pila a la posición original. Notas sobre la pila La pila vieja debe ser quitada y desechada inmediatamente. Información sobre la pila:

  • Tipo de la pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) (suministrada)
  • Vida de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo condiciones normales de uso (a temperatura normal) Precaución: El uso incorrecto de la pila puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en herida o incendio. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato. PWR MODE PRG TUNE TRACK Car Audio
  • No desmonte ni ponga en cortocircuito la pila. No tire la pila al fuego.
  • Para evitar el riesgo de accidente, mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Respete las normas vigentes para tirar las pilas. Guía de referencia de control Los botones del controlador remoto funcionan del mismo modo que los mandos del aparato principal que aparecen en la página de referencia. Dirija el controlador remoto hacia el sensor de la unidad principal (REMOTE). [MUTE] (Silenciamiento) (➡ page 50) [VOL][}][{] (Volumen) (➡ page 50) [TUNE][TRACK] [] [] []] [[] (Melodía/ Pista, Selección/ Búsqueda/ Adelantado rápido/ Restroceso rápido) (➡ page 52, 54, 56)

(Banda/ Cambio de disco / Cambio del lado de ejecución) (➡ page 52, 54,56) Pasos preliminares Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas si-guientes. Si cree que hay algo que no funciona bien Desconecte inmediatamente la alimentación. Desenchufe el cable de la alimentación y compruebe que no haya humo ni calor procedentes del aparato antes de solicitar la reparación. No trate nunca de reparar usted mismo el aparato, porque es peligroso. No se conecta la alimentación. Problema El interruptor del motor del vehículo no está conectado. ➡Gire el interruptor de encendido del vehículo a la posición ACC u ON. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. El cable de la batería no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de la batería al terminal que está siempre activo. El cable de accesorios no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de accesorios a la fuente ACC del vehículo. El cable de masa no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de masa a una parte metálica del vehículo. El fusible se ha quemado.

Llame a la tienda donde compró el aparato y solicite que le reemplacen el fusible. Precauciones:

  • No emplee el aparato si no funciona bien o si hay algún probrema.
  • No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizarlo inmediatamente y llame a la tienda donde lo compró. Causa/Paso Consejos para localizar y solucionar averías ❐ Común No hay sonido. El silenciamento está activado. ➡Ajústelo a OFF. Ruido. El cable de masa no está correctamente conectado. ➡Conecte correctamente el cable de masa. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. Problema Hay demasiado ruido en las difusiones de FM estéreo y monofónicas. El cable de masa de la antena no está correctamente conectado. ➡Conecte correctamente el cable de masa de la antena. Se reponen las emisoras preajustadas. El cable de la batería no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de la batería al terminal que siempre está activo. La antena de la radio no se extiende suficientemente. ➡Extienda completamente la antena de la radio. Causa/Paso ❐ Radio

(Lado trasero del controlador remoto) Sujetador de la pila Pila de litio (suministrada) Posición A Posición BE

Conexiones de los altavoces

Solución de problemas (continuación) ViscalizaclónNo hay sonidoSe ha insertado en la unidad una cinta que no está grabada.➡Inserte en la unidad una cinta grabada.La calidad del sonido esinsatisfactoriaLas cabezas están sucias.➡Limpie las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.)Cinta de mala calidad.➡Emplee una cinta de mejor calidad.Los tonos agudos seacentúan de formalnaproplada.Una cinta con Dolby B NR se reproduce con Dolby B NR desactivado.➡Ajuste Dolby B NR a ON.Una cinta de Metal se reproduce con el modo Normal.➡Cambie el modo Normal al modo de Metal.La reproduclón de lostonos altos esinsatisfactoria.Una cinta sin Dolby B NR se reproduce con Dolby B NR activado.➡Ajuste Dolby B NR a OFF.Una cinta Normal se reproduce con el modo de Metal.➡Cambie el modo de Metal al modo Normal.Las cabezas están magnetizadas. Desmagnetice las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.)El nivel de fluctuaclón ytrémolo es muy alto.El mecanismo de transporte de la cinta está sucio o averiado. ➡Limpie el mecanismo de transporte de la cinta o repárelo. (Solicite consejo a un presentante de servicio.)Causa/Paso ❐ Cintas de casete ProblemaNo sale sonido por elaltavoz izquierdo,derecho, frontal otrasero.El balance izquierdo/derecho o el delantero/trasero está ajustado completamente a un lado. Ajuste el balance izquierdo/derecho y el balance delantero/trasero de forma apropiada.Los cables no están correctamente conectados.➡Conecte correctamente los cables.El cable del altavoz derecho está conectado al altavoz izquierdo y el cable delaltavoz izquierdo está conectado al altavoz derecho.➡Conecte los cables de los altavoces a los correctos.Al escuchar el estéreo, seinvierten los sonidos de laderecha y de la izquierda.Causa/Paso ❐ Ajuste del sonido ProblemaLos bolones nofuncionan.Se han invertido las polaridades de la pila.➡Inserte correctamente la pila.Pila incorrecta.➡Compruebe la pila.La pila está gastada.➡Reemplace la pila. El controlador remoto está en una dirección incorrecta. ➡Dirija el controlador remote al sensor del panel.Cause/Paso ❐ Controlador remoto Precaución: Siga las instrucciones que se dan a continuación. Si no lo hace así, podrían producirse daños en la unidad y en los altavoces.ers.• Emplee sólo altavoces sin toma de tierra.

  • La potencia máxima de salida deberá ser de 50 W o más. (Si se emplean con el amplificador de potencia opcional, la salida de los altavoces deberá ser más alta que la salida máxima del amplificador.)
  • La impedancia de los altavoces deberá ser de 4-8 Ω.
  • Esta unidad emplea el circuito BTCL, por lo que cada altavoz deberá conectarse por separado empleando cables aislados con vinilo paralelos.
  • Los cables de altavoz y de la unidad del amplificador de potencia deberán mantenerse apartados (alejados unos 30 cm) de la antena y del cable de extensión de la antena.• No conecte nunca el cable dealtavoz a la carrocería del vehículo.• No emplee un sistema de altavocesdel tipo de 3 conductores conconductor de masa común.• No conecte más de un altavoz a unjuego de cables de altavoz. Fusible Emplee fusibles del mismo amperaje (15 A). El empleo de sustitutos o de fusibles de mayor amperaje, o la conexión directa del producto sin el fusible, podría ocasionar un incendio o daños en el equipo estéreo. Si el fusible reemplazo vuelve a quemarse, solicite el servicio técnico al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano. Servicio del producto Si las sugerencias en los cuadros no resuelven el problema, recomendamos que lo lleve a su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. El producto debe ser reparado solamente por un técnico calificado. Mantenimiento Este producto está diseñado y fabricado para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño suave para la limpieza exterior rutinaria. No emplee nunca bencina ni otros solventes.E

Guía de instalación ADVERTENCIA La información de instalación va dirigida a instaladores con experiencia, no a individuos sin conocimientos técnicos. Ésta no contiene advertencias ni precauciones relacionadas con los posibles peligros causados al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en el sistema eléctrico y producir lesiones graves o incluso la muerte. ❏ Accesorios suministrados ❏ Perspectiva general Este equipo deberá ser instalado por un profesional.Sin embargo, si usted piensa instalar esta unidad ustedmismo, lo primero que tiene que decidir es dónde va a instalarla. Las instrucciones de estas páginas le guiarán para llevar a cabo los pasos restantes: (Consulte “ADVERTENCIA” que se explica más arriba.)

  • Identifique y ponga etiquetas en los cables delvehículo.
  • Conecte los alambres del vehículo con los conductores del conector de alimentación.• Instale la unidad en el salpicadero.• Compruebe el funcionamiento de la unidad.Si encuentra problemas, consulte a su instaladorprofesional más cercano.Antes de iniciar la instalación, compruebe que tienetodos los artículos incluidos en el embalaje de su unidad.
  • Tarjeta de garantía…Rellénela rápidamente.
  • Guía de centros de servicio Panasonic… Guárdela para utilizarla como referencia en el futuro en caso deque la unidad necesite ser reparada.
  • Accesorios suministrados…Son necesarios para realizar la instalación en el salpicadero. ❏ Herramientas necesarias Necesitará un destornillador, una pila de 1,5 V tamaño AA y lo siguiente: Precaución: Esta unidad sólo funcionará con un sistema de batería de automóvil de 12 V CC connegativo a masa. No intente utilizarla con ningúnotro sistema porque podrían causarse gravesaverías.Bombilla de pruebade 12 V CCCinta aislante parausos eléctricosAlicates decorte lateral ❏ Identificación de todos los conductores El primer paso de la instalación consiste en identificar todos los cables del vehículo que usted utilizará cuando conecte su sistema de sonido. Según identifica cada cable, le sugerimos que ponga en él una etiqueta usando cinta adhesiva y un marcador de tintapermanente. Esto evitará confusiones cuando tenga quehacer las conexiones más adelante. Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estéreo hasta después de haber terminado todas las conexiones. Si no hay tapas de plástico en los cables de conexión estéreo, aísle los conductores expuestos con cinta para usos eléctricos hasta que esté listo para utilizarlos. Identifique los conductores en el orden si-guiente.Conductor de alimentaciónSi su vehículo tiene una radio o tiene cables preparadospara ella:Corte los conductores del conector uno a uno (dejando losconductores tan largos como sea posible) para podertrabajar con conductores individuales.Ponga la llave de contacto en la posición de accesoriosy conecte a masa, en el chasis, uno de los conductoresde la bombilla de prueba. Toque con el otro conductor de la bombilla de pruebacada uno de los cables expuestos de la clavija deconexión de radio cortada.Toque los cables uno a uno hasta que encuentre el queproduce el encendido de la bombilla. Ahora ponga la llave de contacto en OFF y luego en ON.Si la bombilla también se apaga y se enciende, esa salida será el conductor de alimentación del vehículo. Si su vehículo no está cableado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto de fusiblepara radio (RADIO), accesorios (ACC) o encendido (IGN).Conductor de bateríaSi su unidad estéreo tiene un conductor amarillo, necesitará localizar el conductor de la batería del automóvil. De lo contrario, podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la bateríaproporciona una alimentación continua para elfuncionamiento del reloj, mantener el contenido de lamemoria y otras funciones.)Si su vehículo tiene una radio o tiene cablespreparados para ella:Con el sistema de encendido y los faros apagados, identifique el conductor de la batería del automóvil conectando a masa, al chasis, uno de los conductores dela bombilla de prueba y comprobando los cablesexpuestos restantes procedentes de la clavija de conexiónde radio cortada.Si su vehículo no está cableado para una unidad deaudio:Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto de fusiblepara la batería, generalmente marcado BAT.AltavocesIdentifique los conductores de los altavoces. Habrá dosconductores para cada altavoz que, generalmente, estaráncodificados con colores.Una forma práctica de identificar los conductores de losaltavoces y los altavoces a los que deben conectarseconsiste en probar los conductores con una pila de 1,5 Vtamaño AA de la forma siguiente:Sujete un conductor contra un polo de la pila y toque conel otro conductor el otro polo. Si tiene en su mano unconductor de altavoz oirá un sonido de rascado procedentede un altavoz. Si no, siga probando diferentes combinaciones deconductores hasta que encuentre todos los conductoresde altavoces. Cuando ponga las etiquetas, incluya tambiénla ubicación de los altavoces para cada uno de ellos.AntenaEl conductor de la antena es un cable grueso y negro conuna clavija metálica en su extremo. ❏ Conexión de todos los conductores Ahora que ha identificado todos los cables del vehículoestará listo para conectarlos a los cables de la unidad estéreo. El diagrama del cableado (➡ página 68) muestra las conexiones apropiadas y los códigos de colores de losconductores.Le recomendamos encarecidamente probar la unidad antesde realizar la instalación final.Podrá poner la unidad en el suelo y hacer conexionestemporales para probar la unidad. Utilice cinta para usoseléctricos para cubrir los cables expuestos. Importante: Conecte el conductor de alimentación rojo en último lugar, después de haber hecho todaslas conexiones y haberlas aislado. CantidadItemN˚. Diagrama

Guía de instalación (continuación) 30˚ o menos (182 mm)(53 mm)

Masa Conecte el conductor de masa negro del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo. AltavocesConecte los cables de los altavoces. Consulte el diagrama de cableado (➡ página 68) para conocer las conexiones apropiadas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitarestropear los altavoces y la unidad estéreo.Los altavoces utilizados deberán ser capaces de conducirmás de 50 W de potencia. Si utiliza un amplificador deaudio opcional, los altavoces deberán ser capaces deconducir la potencia de salida máxima del amplificador.Los altavoces con valores de entrada inferiores podránestropearse. La impedancia de los altavoces deberá ser de 4–8 Ω que típicamente estará marcada en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia inferior o superior afectarán a la salida y podrán causar daños en los altavoces y en la unidad estéreo.BateríaConecte el conductor de batería amarillo al cable deradio correcto o al puerto de fusible de la bateríaubicado en el bloque de fusibles.AntenaConecte la antena enchufando el conductor de antena alreceptáculo de la antena.EquipoConecte cualquier equipo opcional, tal como unamplificador, según las instrucciones suministradas conel equipo. Mantenga una separación de unos 12" (30cm) entre los cables de los altavoces y el amplificador, yentre la antena y el cable de extensión de la antena. Lealas instrucciones de funcionamiento e instalación decualquier equipo que conecte a esta unidad.AlimentaciónConecte el conductor de alimentación rojo al cable deradio correcto del vehículo o al puerto de fusibleapropiado en el bloque de fusibles.Si la unidad estéreo funciona correctamente con todasestas conexiones hechas, desconecte los cables yrealice la instalación final. ❐ Instalación final Conexiones de los conductoresConecte todos los cables asegurándose de que cada conexión esté aislada y segura. Una todos los cables flojos y apriételos con cinta para que no se caiganposte-riormente. Inserte ahora la unidad estéreo en elcollar de montaje.Enhorabuena! Después de hacer unas pocascomprobaciones finales, usted estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. ❐ Comprobaciones finales

1. Asegúrese de que todos los cables estén conectados

y aislados correctamente.

2. Asegúrese de que la unidad estéreo esté firmemente

sujetada en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar que la unidadfuncione correctamente.Si tiene dificultades, consulte a su instalador profesionalautorizado más cercano para solicitarle ayuda. ❐ Preparación

  • Desconecte el cable del terminal de batería negativo (consulte la precaución de más abajo).
  • El aparato deberá instalarse en una posición horizontal con el extremo delantero formando un ánguloadecuado, pero con no más de 30˚. Instalación en el tablero de instrumentos Apertura de instalaciónEste aparato puede instalarse en cualquier tablero deinstrumentos que tenga una apertura como la mostrada.El tablero de instrumentos deberá tener un grosor deentre /16" (4,75 mm) y /32" (5,56 mm) para poderaguantar el aparato.• Le recomendamos encarecidamente que se pongaguantes al realizar el trabajo de instalación para nolesionarse.
  • Cuando doble las lengüetas de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidadode no lesionarse las manos ni los dedos.Precaución: No desconecte los terminales de la batería de un automóvil con computadora de viajes o de navegación porque todos los ajustes delusuario almacenados en la memoria se perderán.Cuando instale el aparato tenga cuidado de impedirlos cortocircuitos.Precauciones:
  • Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para el trabajo de instalación, con el fin de protegerse contra heridas.
  • Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las manos o los dedos.

Establezca la conexión trasera de la unidad. Después de fijar el perno de montaje t y el conector de alimentación y, fije la parte trasera del aparato a la carrocería del vehículo con el método (a) o el (b) que se muestran en la página anterior. Inserte la placa de adorno i. Después de la instalación, vuelva a conectar el terminal negativo (–) de la batería. Complete primero las conexiones eléctricas y luego compruebe que sean correctas. (➡ Página 68) Inserte el collar de montaje q en el tablero de instrumentos, y doble las lengüetas de montaje con un destornillador. El collar de montaje q incluidoestá especialmente diseñadopara esta unidad. No lo empleepara montar ningún otromodelo.y Conector de alimentaciónAcople firmezaambos lados de losreportes de montaje ) en los orificiosde montaje delcollar de montajeq.Resortes de montajeOrificios montajeLengüetaq Collar demontajeResortes de montaje (R)Orificios de montajet Perno de montaje Las lengüetas que se doblan varían dependiendo del automóvil. Para poder instalarla unidad con seguridad, doble por completovarias lengüetas para que no se produzcatraqueteo.Ejemplo:Resortes demontaje (L) (a) Utilizando la tira de soporte trasero e rTornillo autorroscante (5 mmø x 16 mm) wTuerca hexagonal (5 mmø)

Tira de soporte trasero

Perno de montaje (5 mmø) q Collar de montaje 3 mmø (b) Utilizando cojín de goma (opcional) t Perno de montaje (5 mmø) q Collar de montaje Escuadra de soporte trasero (suministrado en el automóvil) Cojín de goma (opcional) parallam del automóvilE

Guía de instalación (continuación) Para extraer el aparato Desconecte la alimentación de la unidad.Extraiga la placa del panel extraíble. Presione []. Se abrirá el panelfrontal extraíble.

Extraiga la la placa de adorno i con un destornillador.

Inserte las placas de desmontaje u a lolargo de las ranuras de ambos lados de launidad principal hasta oír un sonido secode confirmación. Extraiga la unidad mientras empuja lasplacas adicionalmente hacia dentro. Extraiga el aparato tirando del mismo conambas manos.

q PresioneContactoi Placa de adornoDestornilladoru Placa de desmontaje Inserte Tirar hacia fuera MODE

TUNE REMOTE Botón de liberaciónInserte elextremo de lalengüeta en laranuraexterior.“Clic”

Precauciones:• Esta placa frontal no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva.• No extraiga la placa frontal mientras conduzca el vehículo.

  • No ponga la placa frontal sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
  • No toque los contactos de la placa frontal removible ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
  • Si se adhiere suciedad u otras materiales extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco. Este aparato está provisto de una placa frontal extraíble. Al extraer esta placa frontal, la radio queda totalmente inoprable. Coloque la placa frontal extraíble en la caja

Desconecte la alimentación del aparato.

Extraiga la placa frontal extraíble. (a página 66)

Apriete con suavidad el botón del estuche para abrirlo.Coloque la placa frontal en el estuche y llévese elestuche con usted al salir del vehículo.Estuche de la placa frontal extraíble

Deslice el lado izquierdo de la placa frontal extraíblepara ponerla en su lugar. Preione el extreme derecho de la placa frontalextraíble hasta que oiga un ruido seco.Lengüeta deplásticoHueco

Conexiones eléctricas Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” y el símbolo de la D doble A son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ❏ General Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa. Salida máxima de potencia : 50 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. Acción de tono : Graves : ±12 dB a 100 Hz Agudos : ± 12 dB a 10 kHz Consumo de corriente : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W) Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB) Impedancia de altavoz apropiada : 4-8 Ω Dimensiones (An. × Al. × Pr.) : 7” × 1-15/16” × 6-1/10” (178 × 50 × 155 mm) Peso : 3 lbs, 1 oz (1,4 kg) ❏ Radio AM Gama de frecuencias : 530 - 1.710kHz Sensibilidad de funcionamiento : 28 dB µV, (25 µV, S/N 20 dB) ❏ Radio FM estiéreo Gama de frecuencias : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilidad de furcinamiento : 13,2 dBf. (1,25 µV, 75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω) Respuesta de frecuencia : 30 - 15.000 Hz (± 3 dB) Relación de captura : 1,5 dB Selectividad de canal alternativo : 75 dB Separación estiéreo : 35 dB (1 kHz) Relación de respuesta de imagen : 65 dB Relación de respuesta de IF : 100 dB Relación señal /ruido : 70 dB ❏ Pasacasetes Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo Velocidad de la cinta : 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.) Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 110 seg. (C-60) Respuesta de frecuencia : 35-14.000Hz ± 3dB (normal) 35-17.000Hz ± 3dB (metal) Lloro y tremolación : 0,12% (valor eficaz) Relación de señal/ruido : 52 dB (Dolby B NR cerrado) 62 dB (Dolby B NR abierto) Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras. Precaución:

  • Para prevenir daños a la unidad aseqúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
  • Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión.
  • No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico.
  • Aseúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica. CQ-R253UBATTERYAntenaConectore de salida de preamplificadorConector de control del cambiador de CDL(Blanco)R(Rojo)CD•C IN(Rojo)(Blanco)Fusible (3A)Cable RCACable DINConductor de batoría (R) (L) Conductor de masaA una parte metálica, desnuda y limpladel chasis del automóvil.A la batería del automóvil, continua +12 V CCCordón de extensiónSuministrado para el cambiadorde CD opcional (DIN/BATT/RCA/GN).Cambiador de CDCX-DP880U(opcional)Fusible (15 A)Si el fusible (panel posterior) se quema confrecuencia, as posible que haya algo quefuncione mal o alguna conexión defectuosa.Solicite el servicio técnico al centro deservicio Panasonic más cercano.Azul con franja blancaBlarcoFranja blanco/negra Gris Franja gris/negraVerdeFranja verde/negerVioletaFranja violeta/negraIzquierdoFrontalTraseroDerechoDerechoIzquierdoConductor de altavoz(Trasero)Conductor de altavoz(Frontal) Azul Negr Amarillo Rojo Cable de alimentación de controldel amplificador externoA un amplificador externoNota: Este cable sirve para el control depotencia cuando se ha conectado unamplificador de potencia externo. Laalimentación eléctrica de un amplificador depotencia se activa al activarse laalimentación de esta unidad.No se usa.Conductor de masaA una parte metálica, desnuda y limpla delchasis del automóvil.Conductor de bateriaA la batería del automóvil,continua +12V CCConductor de allmentaciónA la alimentación de ACC, +12V CC FRONT SP BATTERY 15A ACC REAR SP Conector deallmentación Preparación:
  • Esta unidad puede ser conectada a un cambiador de CD opcional (CX-DP880U). para los detalles, consulte con su centro de servicio Panasonic más cercano.