CQRG153U - Autoradio PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CQRG153U PANASONIC au format PDF.

📄 35 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC CQRG153U - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : CQRG153U

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques techniques Autoradio AM/FM, compatible avec CD et MP3
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Connectivité Entrée auxiliaire, port USB
Fonctionnalités supplémentaires Affichage LCD, tuner numérique
Utilisation Facilité d'utilisation avec boutons de contrôle ergonomiques
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil recommandé
Réparation Assistance technique disponible, pièces de rechange accessibles
Sécurité Protection contre les surcharges et courts-circuits
Informations générales Dimensions : 1 DIN, poids léger pour une installation facile

FOIRE AUX QUESTIONS - CQRG153U PANASONIC

Comment réinitialiser mon autoradio PANASONIC CQRG153U ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé sur le panneau avant jusqu'à ce que l'appareil redémarre.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'autoradio est correctement alimenté. Assurez-vous que le câblage est bien connecté et que le fusible n'est pas grillé.
Comment connecter mon téléphone à l'autoradio via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis recherchez des appareils. Sélectionnez PANASONIC CQRG153U dans la liste et suivez les instructions pour coupler les appareils.
Comment régler les stations de radio ?
Utilisez le bouton 'Tuner' pour naviguer entre les stations. Pour mémoriser une station, maintenez enfoncé l'un des boutons de mémoire jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Mon autoradio ne lit pas mes fichiers audio depuis une clé USB, que faire ?
Assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32 et que les fichiers audio sont dans un format compatible (comme MP3 ou WAV).
Comment régler le son et les basses de l'autoradio ?
Utilisez les boutons de réglage du volume et les commandes de tonalité pour ajuster les niveaux de son et de basses selon vos préférences.
Que faire si l'affichage de l'autoradio est flou ou illisible ?
Vérifiez si l'écran est propre. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil comme décrit dans la première question.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio ?
Visitez le site officiel de Panasonic pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour l'installation.
Puis-je utiliser mon autoradio avec un système de haut-parleurs externe ?
Oui, l'autoradio PANASONIC CQRG153U est compatible avec des systèmes de haut-parleurs externes. Assurez-vous de suivre les instructions d'installation appropriées.
Comment résoudre des problèmes de connexion Bluetooth ?
Vérifiez que votre téléphone est à proximité de l'autoradio et que le Bluetooth est activé. Essayez de désapparier l'appareil puis de le reconnecter.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CQRG153U - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CQRG153U de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI CQRG153U PANASONIC

Removable Face High-Power Cassette/Receiver with Changer Control Récepteur/lecteur de cassettes à puissance élevée avec contrôleur de changeur et panneau avant amovible Cassette de alta potencia con placa frontal Removible/Receptor con mando de cambiadiscos Operating Instructions Manuel d ’instructions Manual de instrucciones CD-C CQ-RG153U DISP TRACK TUNE LOU

  • Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser Ie produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
  • Table des matières Informations sur la sécurité (partie 15 du règlement FCC)
  • page 2 Utilisation de produit en sécurité p. 27
  • Accessoires p. 27
  • ❒ Généralités p. 28
  • Alimentation, volume, muting, compensateur physiologique et mode audio (Graves / aigus / balance / fondu) ❏ Réglage de l'horloge p. 29
  • Heure initiale et remise à l'heure ❒ Autoradio p. 30
  • Mode autoradio, bande, syntonisation manuelle, syntonisation par recherche, sélection mono, réglage de stations prémémorisées, rappel de stations prémémorisées et changement d'affichage ❒ Lecteur de cassettes p. 32
  • Chargement d'une cassette, rembobinage, avance rapide, lecture, éjection de cassette et changement d'affichage ❒ Commande de changeur CD p. 34
  • Lecture, relecture, lecture randomisée, exploration, messages d'erreur et changement d'affichage Remarque: Les dispositifs de commande de changeur de CD sont applicables aux appareils équipés d'un changeur de CD optionnel (vendu séparément). ❒ En cas de difficulté p. 36
  • Opérations préliminaires, lorsqu'on soupçonne que l'appareil ne fonc- tionne pas normalement et conseils pour le dépannage ❒ Branchement des haut-parleurs p. 38
  • ❒ Fusible p. 38
  • ❒ Entretien du produit p. 38
  • ❒ Entretien p. 38
  • ❒ Guide d'installation p. 39
  • Quincaillerie pour l’installation, généralités, outils requis, identifiez tous les fils et câbles, rac- cordez tous les fils, installation finale, vérifications finales, préparation, installation sur le tableau de bord, comment déposer l'appareil ❒ Système antivol p. 44
  • Placer la plaque frontale dans l'étui et monter la plaque frontale amovible ❒ Branchements électriques p. 45
  • Mesures de précaution et schéma de câblage ❒ Donn ées techniques FM7 CQ-RG153U p. 46

Au volant Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de mas- quer les bruits ambiants. Lavage de la voiture Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris les haut-parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive. Voiture stationnée L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil. Source d’alimentation Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V avec négatif à la masse (système standard sur les voitures de construc-tion nord-américaine). Mécanisme de défilement Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la bande et de la tête magnétique. Réparation Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi- même. Confier toute réparation à un centre de service agréé. ❐ Utilisation du produit en sécurité ❐ Accessoires

  • Connecteur d’alimentation(1) • Étui de rangement du panneau avant amovible (1)
  • Manuel d’instructions (1) • Carte de garantie, etc. Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputation estfondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareilsne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client Panasonic.
  • Matériel d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 ensemble (a page 39))
  • Les chiffres entre parenthèses indiquent la quantité d’accessoires.

L'horloge utilise un système de fonctionnement àcycle de 12 heures.

k TUNE], [l TUNE] (Heures, minutes) Heures w Appuyez sur [DISP] (Horloge) et maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes. Heure initiale q Appuyez sur [DISP] (Horloge). (L’heure clignote.) e Appuyez sur [k TUNE] ou [l TUNE]. (Réglage de l’heure.)Minutes r Appuyez sur [DISP] (Horloge). (Les minutes clignotent.) t Appuyez sur [k TUNE] ou [l TUNE]. (Réglage des minutes.) y Appuyez sur [DISP] (Horloge). Remarque:

  • Appuyez sur [k TUNE] ou [l TUNE] et maintenez enfoncé pour changer les chiffres rapidement. Remise à l’heure Appuyez sur [DISP] (Horloge) et maintenez enfoncépendant plus de 2 secondes pour activer le mode de réglage de l’heure afin de remettre l’horloge à l’heure. Puis, répétez les étapes e à y.(Fin.)

TRACK TUNE Réglage de l'horloge Mode audio (Graves / aigus / balance / équilibreur)

Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner le mode audio.

Touner [VOL] (volume) le sens direct ou inverse pour changer chacun niveau. Graves: Gamme de réglage: –12 à +12 dB (par pas de 3 dB) Aigus: Gamme de réglage: –12 à +12 dB (par pas de 3 dB) Balance: Gamme de réglage: 1 à 15 (par pas de 1)Centre de balance(par défaut)R (haut-parleur droit) ou L (haut-parleur gauche) Équilibreur: Gamme de réglage: 1 à 15 (par pas de 1)Centre d’équilibreur(par défaut)F (haut-parleur avant) ou R (haut-parleur arrière) Remarque: Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 5 secondes en mode audio (2 secondes enmode volume), l’affichage retourne en mode standard.Repousser “AdJ” est affiché quand l’horloge n’est pas réglée. par défaut: 0 dBpar défaut: 0 dB

MUTE Généralités Niveau de volume (0 à 39) Alimentation Tournez la clé de contact introduite dans le contac-teur d'allumage jusqu'à ce que l'indicateur s'allume. Mise sous tension: Appuyez sur le bouton [PWR] (Alimentation).Coupure d'alimentation: Appuyez encore une foissur le bouton [PWR] (Alimentation) et maintenez sur cette position. ACC

Volume Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une mon-tre pour augmenter le volume et tournez-le dans le sensinverse des aiguilles d'une montre pour le réduire. Coupure du son Appuyez sur le bouton [MUTE] pour coupercomplètement le son. Correction physiologique Appuyer sur [MUTE] (LOUD) plus de 2 secondes pour accentuer les tonalités graves et aiguës à un volume réduit ou moyen.Appuyer de nouveau sur [MUTE] (LOUD) plus de 2secondes pour désactiver. Appuyez à nouveau sur le bouton [MUTE] pour annuler.Indicateur “MUTE” (coupure du son)[DISP] (affichage)Indicateur “LOUD” (correction physiologique) Haut Bas31 CQ-RG153U

Touches de mémorisation [1] à [6] Changement d’affichage Appuyez sur [DISP] (affichage) our commuter sur l’affichage de l’horloge. Réglage de station mémorisée Un nombre maximum de 6 stations peuvent être sauvegardées dans chacune des mémoires de station mémorisée FM1, FM2, FM3 et AM. Remarque: Après cette procédure, les nouvelles sta- tions remplacent les stations précédemment sauveg- ardées. Bande Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la bande désirée.

Présyntonisation automatique (APM) Appuyez sur [BAND] (APM: mémorisation automatique) et main- tenez enfoncé pendant plus de 2 secondes.

  • Les 6 stations dont la réception est bonne seront automatique- ment sauvegardées en mémoire sous les boutons de [1] à [6].
  • Une fois réglées, les stations mémorisées sont balayées succes- sivement pendant 5 secondes chacune. Présyntonisation manuelle

Utilisez la syntonisation manuelle ou la syntonisation par recherche pour trouver une station. ( ➡ page 30)

Appuyez sur l’une des touches de mémorisation [1] à [6] et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage clignote une fois.

Précaution: Pour des raisons de sécurité, n’essayez jamais de mémoriser des stations tout en conduisant. Rappel de station présyn- tonisée Appuyez sur la touche de mémorisation [1] à [6] correspondante pour syntoniser une station mémorisée. Fréquence Affichage de l’horloge clignote une fois.

TRACK TUNE MONO Autoradio Changement de mode autoradio Appuyer sur [PWR] pour passer en mode autoradio. CVeuillez appuyer sur la touche [u] (éjection) pour éjecter la cassette lorsque le mode de lecture démarre.

Bande Appuyez sur [BAND] pour changer de bande.

TUNE]: Fréquence plus élevée

TUNE]: Fréquence plus basse Syntonisation par recherche Appuyez et maintenez enfoncé ...

TUNE]: Fréquence plus élevée

TUNE]: Fréquence plus basse La syntonisation s’arrêtera automatiquement lorsque les sig- naux de la station émettrice suivante seront captés.

Sélection mono Appuyer sur [MONO] pour obtenir une réception monaurale si les signaux des programmes FM stéréo reçus sont forte- ment parasités ou bien pour améliorer la qualité d'écoute des émissions FM dont les signaux sont faibles. Appuyer de nouveau sur [MONO] pour désactiver.

Indicateur stéréo FM Indicateur MONO33 CQ-RG153U

Pour interrompre le rembobinage ou l'avance rapide de la bande, appuyez légèrement sur la touche qui n'est pas engagée. La lecture de la bande reprendra ultérieurement à partir de cette position. Lecture de la face supérieure Lecture de la face inférieure Changement de face de lecture Appuyez simultanément sur la touche [a] et la touche [f] pour passer sur les programmes de l'autre face de la cassette. Un changement d'affichage se produit de manière à signaler quel est le programme lu.

Rembobinage et avance rapide Lorsque l'indicateur de programme i s'allume, appuyez sur la touche [a] pour commander le rem- bobinage de la bande ou appuyez sur la touche [f] pour commander son avance rapide.Lorsque l'indicateur de programme i s'allume, appuyez sur la touche [a] pour commander l'avance rapide ou appuyez sur la touche [f] pour commander le rembobinage de la bande. Remarque : Pour assurer un fonctionnement de votre lecteur de cassettes dans des conditions optimales, éviter d'utiliser des cassettes dont la durée est supérieure à 90 minutes (C-90). Remarque à propos des cassettes Flottement de la bande : Utilisez un crayon ou un objet similaire pour retendre la bande en procédant de la façon représenta ci-contre. Si une cassette est utilisée alors que la bande n'est pas tendue,celle-ci risque de se prendre dans les organes rotatifs dulecteur.Ne touchezpas la bandeet ne tirez pasdessus.CrayonPartie exposée dela bande (côtéouvert de la cas-sette)Clignote

DISP Lecteur de cassettes Introduction d'une cassette Introduisez la cassette dans l'appareil sans brutalités en prenant soin de diriger le côté exposé de la bande à droite jusqu'à ce que le mécanisme l'entraîne dans l'appareil, après quoi, lecture com- mence immédiatement.

Arrêt et éjection Après avoir introduit la cassette dans l'appareil, la bande sera lue en continu jusqu'à ce que son éjection soit commandée. Si vous appuyez sur la touche [u] (éjection) , l'appareil éjectera la bande et retournera en mode de fonctionnement autoradio. Lorsque le moteur de la voiture est arrêté, l'entraînement de la bande est interrompu mais la cassette n'est pas éjectée Remarques:

  • il est impossible de commuter l'appareil en mode de changeur de CD ou en mode autoradio pendant la lec- ture d'une cassette. Commander d'abord l'éjection de la cassette avant de commander un changement en mode de changeur de CD ou en mode autoradio.
  • Prendre soin de toujours retirer la cassette de l'appareil lorsque le lecteur de cassettes n'est plus utilisé. Ceci permet de prolonger la vie des cassettes. Côté exposé de la bande Indicateur de programme (Cesigne indicateur " " tourne.) Changement d'affichage Appuyer sur [DISP] (affichage) pour commuter en mode d'affichage d'horloge. BandeAffichage d'horloge35 CQ-RG153U

Le disque est sale ou à l’envers. ➡ Sélectionnez le disque compact disponible suivant. Vérifiez le disque. Le disque est rayé. ➡ Sélectionnez le disque compact disponible suivant. Vérifiez le disque. Aucun fonctionnement pour une raison quelconque. ➡ Éjectez le magasin de disque. Si le problème persiste, appuyer sur la touche réinitialisation du changeur de CD. Si le fonctionnement nor- mal n’est toujours pas rétabli, téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil. Il n’y a pas de disque dans le changeur (le magasin) ➡ Insérez les disques dans le changeur de disque (le magasin). Messages d’erreur affichés Lecture du début des (plages)

Appuyez sur la touche [3] (SCAN). Le numéro de plage clig- note tandis que les 10 premières secondes de chaque plage de tous les disques seront lues dans l'ordre.

Pour interrompre l'exploration et poursuivre avec la plage en cours, appuyez encore une fois sur la touche [3] (SCAN). Lecture du début des (disques)

Appuyez et maintenez enfoncé la touche [3] (SCAN) pendant plus de 2 secondes. Les 10 premières secondes de la première plage de tous les disques qui se trouvent dans le magasin sera lu. Par ailleurs, le numéro de disque clignote pendant cette opération.

Pour interrompre la lecture de la plage en cours du disque exploré, appuyez et maintenez enfoncé encore une fois la touche [3] (SCAN) pendant plus de 2 secondes. Relecture

  • Appuyez sur la touche [4] (REPEAT) pour répéter la sélection actuelle.

La sélection actuelle se poursuit en répétition jusqu'à ce que la touche [4] (REPEAT) soit pressée à nouveau pour annuler. Lecture aléatoire

Appuyez sur la touche [5] (RANDOM) pour que la sélection aléatoire de lecture des plages de musique ait lieu pour tous les disques CD disponibles.

Appuyez encore une fois sur la touche [5] (RANDOM) pour annuler. Indicateur de sélection en ordre aléatoire Indicateur de mode aléatoire Clignote Clignote Remarque: Les fonctions de changeur de disque CD sont applicables aux appareils équipés d'un changeur de disque CD optionnel (vendu séparément). No. de disqueNo. de disque

Commande de changeur CD Mode de changeur CD Chargez un magasin de disque dans le changeur de disque CD et appuyez sur la touche [CD·C]. La lecture commence à partir de la première plage. Sélection de disque [1] (

DISC): Disque précédent. [2] (

DISC): Disque suivant. Remarque: Si toutefois une cassette est chargée, retirez-la du lecteur. Si cela n'est pas exécuté, la lecture du CD n'aura pas lieu. Durée de lecture Numéro de disque Numéro de plage Sélection de plage Appuyez une seule fois sur la touche [TRACK 7] pour atteindre la plage suivante. Appuyez successivement sur la touche pour progresser par toutes les plages. Appuyez une seule fois sur la touche [TRACK 6] pour que la lecture commence à partir du début de la plage actuellement sélectionnée. Appuyez deux fois sur la touche pour que la lec- ture commence à partir de la plage précédente. Appuyez successivement sur la touche pour progresser par toutes les plages. Recherche de plage Appuyez et maintenez enfoncé la touche [TRACK 7] ou la touche [TRACK 6] pendant plus de 0,5 seconde pour activer l'avance accélérée ou le retour accéléré dans une plage. Relâchez la touche [TRACK 7] ou la touche [TRACK 6] pour rétablir la lecture normale du CD à partir de cette position.

Changement d'affichage Appuyez sur la touche [DISP] (affichage) pour commuter en mode d'affichage d'horloge. Changeur de disque CD Affichage d'horloge s'allume lorsqu'un changeur de disque CD est connecté.37 CQ-RG153U

Panne Les programmes FM stéréo et mono sont fortement parasités. Le fil de mise à la masse d'antenne n'est pas connecté correctement.

Raccorder le fil de mise à la masse d'antenne correctement. Remise à zéro de station présyntonisée. Le câble de la batterie n’est pas branché correctement. ➡Branchez le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. L’antenne radio n’est pas suffisamment déployée. ➡Déployez complètement l’antenne radio. Origine/Disposition à prendre ❐ Radio Panne Absence de son. Une bande vierge est dans l'appareil. ➡Introduisez une cassette enregistrée dans l'appareil. La qualité acoustique de la bande est médiocre. Les têtes sont sales.

Nettoyez les têtes. (Demandez conseil à un représentant de l'entretien.) Bande de mauvaise qualité. ➡Utilisez une bande de meilleure qualité. La reproduction des sons aigus est médiocre. Les têtes sont magnétisées.

Démagnétisées les têtes. (Demandez conseil à un représentant de l'entretien.) Le niveau de pleurage et de scintillement est très élevé. Le mécanisme d'entraînement de la bande est sale ou déréglé. ➡Nettoyez le mécanisme d'entraînement de la bande ou réparez-le. (Demandez conseil à un représentant de l'entretien.) Origine/Disposition à prendre ❐ Cassette Panne Aucun son n’est délivré par le haut-parleur gauche, droit, avant ou arrière. La balance gauche et droit ou la balance avant et arrière est coupée d’un côté. ➡Réglez le mode balance/équilibreur de la façon appropriée. Les câbles ne sont pas branchés correctement. ➡Branchez les fils correctement. Les fils du haut-parleur droit sont raccordés au haut-parleur gauche et les fils du haut-parleur gauche sont raccordés au haut-parleur droit. ➡Branchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants. Le son délivré à gauche et à droite est inversé pendant l’écoute d’un programme stéréo. Origine/Disposition à prendre ❐ Réglage du son

En cas de difficulté Étapes préliminaires Arrêtez-le immédiatement et demandez au magasin qui vous l'a vendu de le vérifier. Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Coupez immédiatement l’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation et vérifiez que l’appareil ne dégage ni de la fumée ni de la chaleur avant d’exiger un dépannage. N’essayez jamais de faire vous-même des réparations parce que cela peut s’avérer dangereux. Absence d’alimentation. Panne La clé de contact de la voiture n’est pas tournée en position ON. ➡Tournez la clé de contact de la voiture sur ACC ou sur ON. Les câbles ne sont pas branchés correctement. ➡Branchez les fis correctement. Le câble de la batterie n’est pas branché correctement. ➡Branchez le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. Le câble de l’accessoire n’est pas branché correctement. ➡Branchez le câble de l’accessoire à la source ACC de la voiture. Le fil de mise à la masse n’est pas branché correctement. ➡Branchez le fil de mise la masse à une partie métallique de la voiture. Fusible détruit.

Demandez l’assistance du magasin qui vous a vendu l’appareil pour que le fusible soit remplacé. Précautions:

  • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas normalement ou si quelque chose est défectueux.
  • Le fait d’utiliser l’appareil dans des con- ditions anormales, par exemple lorsque aucun son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une odeur anormale, peut favoriser un amorçage électrique ou une électrocution. Arrêtez-le immédiatement et demandez au magasin qui vous l’a vendu de la vérifier. Origine/Disposition à prendre Guide de dépannage ❐ Problèmes communs Absence de son. La fonction de coupure du son est activée. ➡Désactivez la fonction de coupure du son. Parasites. Le fil de mise à la masse n'est pas connecté correctement. ➡Raccorder le fil de mise à la masse correctement. Les câbles ne sont pas branchés correctement. ➡Branchez les câbles correctement.QtéDescriptionN° Schéma

Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement pour des techni- ciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en garde ou d’avis quant aux dan- gers potentiels pouvant être encourus lors de l’installation de cet appareil. Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule motorisé par une person- ne sans qualification peut causer des dommages au système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles. ❏ Quincaillerie pour l’installation

Cadre de montageÉcrou hexagonal (5 mmø)Plaque de fixation arrièreVis taraudeuse (5 mmø x 16 mm)Boulon de fixation (5 mmø)Connecteur d’alimentationPlaque de démontagePlaque de garniture

❏ Généralités Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié. Toutefois, si vous prévoyez l’installer vous-même, la première étape consistera au choix de l’emplacement. Les instructions données dans ce manuel expliquerontles étapes suivantes.(Voir la “MISE EN GARDE” ci-dessus.)

  • Identifiez et étiquetez les fils du véhicule.
  • Raccordez les fils du véhicule à ceux du connecteur d’alimentation.• Installez l’appareil dans le tableau de bord.
  • Vérifiez le fonctionnement de l’appareil. En cas de difficulté, n’hésitez pas à consulter un instal- lateur professionnel. Avant de procéder à l’installation, vérifiez le contenu de l’emballage.• Carte de garantie…Veuillez la remplir sans tarder.• Liste des centres de service Panasonic agréés…Conservez cette liste pour consultation ultérieure si l’appareil doit être réparé.
  • Quincaillerie pour l’installation…Nécessaire pour l’installation dans le tableau de bord. ❏ Outils requis Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les accessoiressuivants:Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner quesur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à lamasse. Afin de prévenir tout risque de dommage,ne tentez pas de l’utiliser avec une autre sourced’alimentation.Vérificateur de conti-nuité 12 V c.c.Ruband’électricienPinces à sectionner CQ-RG153U

Branchement des haut-parleurs Attention : Veuillez vous conformer aux instructions ci-dessous. En ne procédant pas ainsi, l'appareil comme les haut-parleurs risquent d'être endommagés.

  • Utilisez uniquement des haut-parleurs qui ne sont pas reliés à la masse.
  • La puissance de sortie admissible des haut-parleurs doit être égale ou supérieure à 45 W. (Si vous utilisez un amplificateur de puissance audio optionnel, la puissance de sortie des haut-parleurs doit être supérieure à la puissance maximum de l'amplifi- cateur.
  • L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 – 8 Ω.
  • Étant donné que cet appareil est doté d'un circuit BTCL, chaque haut-parleur doit être raccordé séparément, avec des fils parallèles isolés.
  • Les fils de haut-parleur et de l'amplificateur de puissance doivent éloignés (d'environ 30 cm) du cordon d'antenne et cordon prolongateur d'antenne.• Ne raccordez jamais les fils dehaut-parleur à la masse duvéhicule.
  • N’utilisez pas un système de haut- parleurs à trois fils ayant un filcommun de mise à la masse auchâssis.• Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un jeu de fils de haut-parleurs. Fusible Utilisez des fusibles dont la capacité est la même que celle spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à capacité plus élevée, ou encore en effectuant un raccordement direct sans fusible sont des situations qui peuvent provoquer un incendie voire endommager l’appareil. Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème, contactez le centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour la réparation. Entretien du produit Si les suggestions dans les tableaux ne résolvent pas le problème, il est recommandé d’apporter le produit au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. L’entretien du produit ne doit être effectué que par un technicien qualifié. Entretien Ce produit a été conçu et fabriqué de telle sorte qu’il ne nécessite qu’un minimum d’entretien. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer régulièrement la surface de l'appareil. N’utilisez jamais de benzine, de diluant ou tout autre solvant.41 CQ-RG153U

po) 182 mm53 mm Haut-parleursRaccordez les fils des haut-parleurs. Pour le raccorde-ment, consultez le schéma de câblage (a page 45).Respectez rigoureusement les indications du schémapour ne pas risquer d’endommager les haut-parleurs etl’appareil.Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissi-ble minimale de 45 W. Si un amplificateur externe estutilisé, assurez-vous que la puissance admissible nomi-nale des haut-parleurs correspond à la puissance maxi-male de l’ampli, afin de ne pas endommager les haut-parleurs. L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 Ω, ce qui est le niveau standard. L’utilisation de haut-parleurs d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu sonore et risque d’endommager tant l’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes. BatterieRaccordez le fil de batterie jaune du véhicule au fil approprié de la radio ou au réceptacle du fusible de la batterie du bloc-fusibles.AntenneRaccordez l’antenne en branchant le fil d’antenne dansle réceptacle de l’antenne.Équipement auxiliaireRaccordez tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli, con- formément aux instructions fournies avec l’appareil. Bien éloignez d’au moins 30 cm (12 po) les fils de haut- parleur/ampli de l’antenne et du fil/rallonge d’antenne. Reportez-vous au manuel d’utilisation et d’installation afférent à l’appareil installé. AlimentationRaccordez le fil d’alimentation rouge au fil de radio ouau porte-fusibles approprié du bloc-fusibles.Si l’appareil fonctionne normalement avec tous les rac-cordements ainsi effectués, débranchez les fils et procédez à l’installation finale. ❐ Installation finale Raccordement des filsRaccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tousbien isolés et solidement raccordés. Enroulez toutelongueur excessive de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son collier de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous serez prêt à utiliser votre nouvel appareil stéréophonique d’automobile. ❐ Vérifications finales 1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés etisolés.2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en placedans son collier de montage. 3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonction-nement de l’appareil.En cas de difficulté, consultez un installateur profession- nel. ❐ Préparation

  • Déconnectez le câble à la borne négative de la bat- terie (voir Précaution ci-dessous).
  • L’appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle commode, mais ne dépassant pas 30°. Installation sur le tableau de bord Baie d’installationVous pouvez installer l’appareil sur un tableau de bordqui comporte une baie. Le tableau de bord doit avoir uneépaisseur de 4,75 mm (

/32 po)pour pouvoir supporter l’appareil.• Pour vous protéger contre les blessures, nous vousrecommandons vivement de porter des gants.• Lorsque vous pliez les languettes de fixation du collier demontage avec un tournevis, veillez à ne pas vous blesserles mains et les doigts. Précaution: Si votre véhicule est doté d’un ordina- teur de navigation ou de conduite, ne déconnectezpas les bornes de la batterie car tous les réglagesdes paramètres en mémoire seraient perdus. Au lieu de cela, procédez avec les plus grandes précautions lors de l’installation de l’appareil pour éviter les courts-circuits.

Guide d’installation (suite) ❏ Identifiez tous les fils et câbles La première étape consiste à identifier tous les fils du véhicule nécessaires au raccordement de l’appareil. Après avoir identifié chacun des fils en cause, nous vous suggérons de les étiqueter à l’aide de ruban-cache et d‘un marqueur indélébile. Cela évitera tout risque de confusion lors des raccordements par la suite.Remarque: Ne raccordez pas le connecteur d’aliment tion à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde- ments. S’il n’y a pas de capuchons de plastique sur les fils de raccordement stéréo, isolez tous les fils exposés avec du ruban d’électricien j’usqu’à ce que vous soyez prêt pour les utiliser. Identifiez les fils dans l’ordre suiv- ant. Câble d’alimentation Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet effet est déjà installé: Coupez les fils du connecteur un à la fois (en prenantsoin de laisser les fils les plus longs possible) demanière à permettre le raccordement individuel des fils. Mettez la clé de contact du véhicule à la position “ACC”, puis reliez un des fils du vérificateur de continuité au cadre de l’automobile. Reliez l’autre fil du vérificateur de continuité à chacun des fils exposés du connecteur sectionné. Touchez un fil à la fois jusqu’à ce que le fil faisant allumer l’ampoule du vérificateur ait été repéré. Ensuite, mettez la clé de contact à la position “OFF” puis à la position “ON”. Si l’ampoule s’éteint et se rallume, le fil identifié est le fil d’alimentation du véhicule. Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est pas déjà en place: Ouvrez le couvercle du bloc-fusibles ettrouvez le réceptacle du fusible de la radio (RADIO), desaccessoires (ACC) ou du contact (IGN).Fil de la batterie Si l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera nécessaire de repérer le câble de la batterie; sinon, omettez cette étape. (Le fil jaune de la batterie assure l’alimentation continue du circuit de l’horloge, de la mémoire, etc.) Si une radio ou son câblage est déjà en place: Mettez la clé de contact à la position “OFF” et assurez- vous que les phares sont éteints. Repérez le fil de la bat- terie. Pour ce faire, reliez un fil du vérificateur de conti- nuité au cadre du véhicule et vérifiez les autres fils exposés du connecteur sectionné au moyen de l’autre fil du vérificateur. En l’absence de câblage pour l’installation d’une radio: Enlevez le couvercle du bloc-fusibles et repérez le réceptacle du fusible de la batterie, généralement indiqué par BAT.Haut-parleursIdentifiez les fils de haut-parleur. Il y en a deux par haut- parleur; ils sont généralement identifiés par un code de couleur.Pour faciliter l’identification des fils de haut-parleur etleur haut-parleur respectif, vérifiez-les avec une pile AAde 1,5 V de la manière suivante. Tenez un fil contre l’un des pôles de la pile et touchez l’autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit d’un fil de haut- parleur, un son mécanique est entendu à travers unhaut-parleur. Sinon, poursuivez l’essai avec d’autres fils jusqu’à ce que les fils de haut-parleurs aient été identifiés. Au moment de leur étiquetage, indiquez à quel haut-parleur ils doivent être raccordés.Fil d’antenne Le fil de l’antenne est un fil noir épais avec un capuchon métallique à son extrémité. ❏ Raccordez tous les fils Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est possi- ble d’effectuer les raccordements. Le schéma de câblage

a page 45) représente les raccordements corrects et le code couleur des fils.Il est fortement recommandé de vérifier le fonction- nement de l’appareil avant de procéder à l’installation finale.Il est possible de mettre l’appareil sur le plancher duvéhicule pour faire des raccordements provisoires et de vérifier le fonctionnement de l’appareil. Recouvrez tous les fils exposés avec du ruban d’électricien.Conducteur à la masseRaccordez le conducteur à la masse noir du connecteur d’alimentation au cadre métallique du véhicule. Important: Raccordez le fil d’alimentation rouge en dernier lieu seulement, après avoir fai tous les autresraccordements et isolé tous les fils.43 CQ-RG153U

❐ Comment déposer l'appareil Couper l’alimentation de l’appareil.Retirer la plaque de façade amovible. Appuyer sur la touche []. La plaquede façade amovible sera ouverte. Retirerz la plaque de garniture i avec untournevis.

q Introduire les plaques de démontage u le long des rainures sur les deux côtés de l'appareil principal jusqu'à ce qu'un déclicse manifeste. w Retirer l’appareil en repoussant les plaques davantage vers l’intérieur. Retirer l'appareil des deux maisn.

q RepousserContacti Plaque de garnitureTournevisu Plaque de démontageIntroduireRetirer CD-C Bputon delibération“Cliquetis”Introduire l’ongletde la plaquedémontage dansla rainureextérieure. (a) Utilisation de la plaque de fixationarrière erVis taraudeuse(5 mmø x 16 mm)wÉcrou hexagonal(5 mmø)e Plaque de fixationarrièret Boulon de fixation(5 mmø)q Cadre de montage Cloison parefeu de la voiture

  • Il est vivement recommandé de porter des gants pendant les travaux d’installation afin de ne pas se blesser.
  • Faire très attention de ne pas se blesser les mains ou les doigts au moment de replier la languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis. Fixer l’arrière de l’appareil. Après avoir fixé le boulon de fixation t et branché le connecteur d’alimentation y, fixer l’arrière de l’appareil dans le véhicule en utilisant l’une des méthodes indiquées (a) ou (b) ci-dessour. Insérez la plaque de garniture i. Brancher le câble à la borne négative (–) de la batterie quand l’installa- tion est complètement terminée. Réaliser tout d’abord les branchements électriques, puis vérifier s’ils sont correctement faits. (a page 45) Introduire le cadre de montage q dans le tableau de bord et replier les languettes de fixation vers l’extérieur avec un tournevis. Le cadre de montage q prévu en accessoire est conçuspécialement pour cet appareil.Ne pas l’utiliser pour le mon-tage d’autres appareils. y Connecteur d’alimentation Engagez fermement les ressorts de montage (

des deux côtés dans les ouvertures de montage du cadre de montage q. Ressort de montage Trou de montage q Cadre demontageRessort de montage (C) Trou de montage t Boulon de fixation Les languettes à replier dépendent de lavoiture. Pour une fixation sûre del’appareil, replier un nombre de languettes nécessaire pour éviter le claquement.Exemple: 3 mmø (b) Utilisation du coussinet en caoutchouc (en option) t Boulon de fixation(5 mmø)q Cadre de montageSupport de fixationarrière (déjà en place)Coussinet en caoutchouc(en option)Languette

Branchements électriques Préparation:

  • Cet appareil peut être branché avec un changeur de CD optionnel (CX-DP88U). En ce qui concerne les détails, consul- ter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche.
  • Pour le branchement avec un changeur de CD, se référer aux instructions d’utilisation du changeur de CD (CX- DP88U). Précautions:
  • Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse.
  • Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
  • Dénuder la gaine des fils de connexion sur 5 mm environ avant de faire les raccordements.
  • Ne insérez pas le connecteur d’alimentation dans l’unité avant que l’installation électrique ne soit acheveé.
  • Toujours isolez les câbles exposés afin d’eviter un court-circuit possible avec le châssis de la voitre. Rassemblez tous les câbles et vérifier que les bornes de câbles ne touchent à aucune pièce métallique.
  • N’oubliez pas que si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un ordinateur de radionavigation, les données sauvegardées en mémoire risquent d’être effacées lorsque les bornes de batterie seront débranchées. Fil d’alimentation de commanded’amplificateur extérieur ❐ Schéma de câblage

Système antivol Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. Le retrait de cette plaque rend la radio totalement inopérante. Mettre la plaque de façade amovible dans l’étui

Coupez l’alimentation de l’appareil.

Appuyez doucement sur le bouton de l’étui et ouvrez le couvercle. Placez la plaque de façade dans l’étui et apportez-le avec vous lorsque vous quittez le véhicule.

Faites glisser le côté gauche du panneau en place.

Appuyez sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Étui de rangement du panneau avant amovible Languette en plastique Découpure Précautions:

  • Cette plaque de façade n’est pas étanche à l’eau. Ne l’exposez ni à l‘eau ni á une humidité excessive.
  • Ne retirez pas la plaque de façade en conduisant.
  • Ne placez pas la plaque de façade sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
  • Ne touchez pas aux contacts de la plaque de façade amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner der mauvais contacts électriques par la suite.
  • Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon sec et propre. w47 CQ-RG153U

Données techniques ❐ Généralités Alimentation : 12 V c.c. (11 V–16 V), tension d’essai 14,4 V, masse négative Consommation du courant : Moins de 2,2 A (lecteur CD en fonction; 0,5 W x 4 canaux) Puissance de sortie maximale : 45 W x 4 canaux à 1 kHz, volume au maximum Gamme de réglage de tonalité : Graves: ±12 dB à 100 Hz : Aigus: ±12 dB à 10 kHz Impédance de haut-parleur : 4–8 Ω Tension de sortie de préamplificateur : 2,5 V (en mode de lecture de CD; 1 kHz, 0 dB)Impédance de sortie : 200 ΩDimensions (L x H x P) : 178 x 50 x 155 mm (7 po x 1 /16 po x 5 /8 po)Poids : 1,4 kg (3 lb, 1 oz) ❐ Radio FM stéréo Gamme de fréquence : 87,9 MHz–107,9 MHz Sensibilité utile : 11,0 dBf. (1,25 µV, 75 Ω) Sensibilité au seuil de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω) Réponse en fréquence : 30 Hz–15 kHz (±3 dB) Sélectivité d’alternance : 75 dB Séparation stéréo : 42 dB (1 kHz) Réjection d’image : 75 dB Réjection de la F.I. : 100 dBRapport signal/bruit : 70 dB ❐ Radio AM Gamme de fréquence : 530 kHz–1 710 kHz Sensibilité utilisable : 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB) ❐ Lecteur de cassette Système de reproduction :4 pistes, 2 programmes stéréo Vitesse de bande :1-7/8"/sec (4,76 cm/sec.)Durée d’avance rapide/rembobinage :Moins de 200 sec. (C-60) Réponse de fréquence :35 - 14 000 Hz (±3 dB) Pleurage et scintillement :0,12 % (Eff. pondéré) Rapport signal sur bruit :52 dB Remarque: Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifi- cation sans préavis.49 CQ-RG153U