CQRG153U - Radio del coche PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CQRG153U PANASONIC en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CQRG153U - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CQRG153U de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO CQRG153U PANASONIC
- Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.3 CQ-RG153U CQ-RG153U
- Índice Información para su seguridad (Parte 15 de las normativas de FCC)
- página 2 Utilización de este equipo con seguridad p. 47
- Accesorios p. 47
- ❒ Generalidades p. 48
- Alimentación, volumen, silenciamiento, sonoridad y modo de audio(Graves/agudos/balance derecho-izquierdo/balance delantero-trasero) ❏ Ajuste del reloj p. 49
- Hora inicial, reajuste de la hora ❒ Radio p. 50
- Modo de la radio, banda, sintonización manual, sintonización por búsque- da, selección de sonido monofónico, preajuste de emisoras, sintonización de emisoras preajustadas y cambio de visualización ❒ Reproductor de cintas de casete p. 52
- Inserción de la cinta, rebobinado, avance rápido, reproducción, expulsión de la cinta y cambio de visualización ❒ Control del cambiador de discos CD p. 54
- Reproducción, repetición, reproducción aleatoria, exploración, mensajes de error y cambio de visualizaciónNota: Los controles del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas dela unidad del cambiador de discos CD opcional (vendida por separado). ❒ Solución de problemas p. 56
- Pasos preliminares, si cree que hay algo que no funciona bien y consejospara solucionar los problemas ❒ Conexiones de los altavoces p. 58
- ❒ Fusible p. 58
- ❒ Servicio del producto p. 58
- ❒ Mantenimiento p. 58
- ❒ Guía de instalación p. 59
- Accesorios suministrados, perspectiva general, herramientas necesarias, identifi- cación de todos los conductores, conexión de todos los conductores, instalación final, comprobaciones finales, preparación, instalación en el tablero de instrumen- tos, para extraer el aparato ❒ Sistema antirrobo p. 64
- Colocación de la palca frontal extraíble en la caja e instalación de la placa frontal extraíble ❒ Conexiones eléctricas p. 65
- Precauciones y diagramas de conexiones eléctricas ❒ Especificaciones FM9 CQ-RG153U p. 66
Cuando conduzca Mantenga el nivel del volumen suficientemente bajopara estar atento a la carretera y a las condiciones deltráfico. Cuando lave el automóvil No exponga el equipo, incluyendo los altavoces y losCDs, al agua o a una humedad excesiva. Esto puedecausar cortocircuitos eléctricos, incendios u otrosdaños. Cuando esté estacionado El estacionamiento a la luz solar directa puede producirtemperaturas muy altas en el interior de su vehículo.Procure enfriar el interior antes de encender la unidad. Uso de la alimentación apropiada Este equipo ha sido diseñado para funcionar con un sis-tema de batería de 12 V CC con negativo a masa (el sis-tema normal en un vehículo norteamericano). Protección del mecanismo de la cinta Mantenga imanes, destornilladores u otros objetosmetálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabezade la cinta para evitar rendimiento pobre o mal fun-cionamiento. Uso de los centros de servicio autorizados No intente desmontar ni ajustar este equipo deprecisión. Consulte la lista de centros de servicio inclui-dos con este producto para acudir a ellos cuando seanecesario. ❐ Uso de este equipo con seguridad ❐ Accesorios
- Conector de alimentación (1)
- Estuche de la placa frontalextraíble (1)
- Manual de Instrucciones (1) •Tarjeta de garantía, etc. Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabri- cación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le propor- cionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
- Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 juego (a página 59))
- Los números entre paréntesis indican las cantidades de accesorios.
El reloj utiliza el sistema de 12 horas.
k TUNE], [l TUNE] (Horas, minutos) Horas w Mantenga presionado [DISP] (visualización) durante más de 2 segundos. Hora inicial q Presione [DISP] (visualización). (La hora parpadea.) e Presione [k TUNE] o [l TUNE]. (Ajuste de la hora.)Minutos r Presione [DISP] (visualización). (Los minutos parpadean.) t Presione [k TUNE] o [l TUNE]. (Ajuste de los minutos.) y Presione [DISP] (visualización). Nota: Para cambiar los números rápidamente, man- tenga presionado [k TUNE] o [l TUNE]. Reajuste de la hora Mantenga presionado [DISP] (visualización) durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste dela hora para reajustar la hora.A continuación, repita los pasos e a y.(Fin.)
TRACK TUNE Ajuste del reloj Modo de audio (graves/agudos/balance derecho-izquierdo/balance delantero-trasero)
Gire [VOL] (volumen) hacia la derecha o izquierda para cambiar cada nivel. Graves: Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB) Agudos: Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB) Balance derecho-izquierdo: Escala ajustable: 1 a 15 (en pasos de 1)Posición centralde balance(ajuste incial)R (altavoz derecho) o L (altavoz izquierdo) Balance delantero-trasero: Escala ajustable: 1 a 15 (en pasos de 1)Posición centraldesvanecedor(ajuste incial)F (altavoz delantero) o R (altavoz trasero) Nota: Si no se realiza ninguna operación durante más de 5 segundos en modo audio (2 segundos en modo volu-men), la pantalla vuelve al modo normal.PresionarNota: Cuando no se ajusta el reloj, se visualiza "AdJ".ajuste incial: 0 dBajuste incial: 0 dB
MUTE Generalidades Nivel de volumen (0 a 39) Alimentación Gire la llave de encendido hasta que se encienda el indicador de accesorios. Conexión: Presione [PWR] (alimentación). Desconexión: Presione otra vez [PWR] (alimentación) y reténgalo. ACC
Volumen Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volu-men, y hacia la izquierda para reducirlo. Silenciamiento Presione [MUTE] para silenciar por completo el sonido. Sonoridad Presione y mantenga presionando durante más de 2segundos [MUTE] (LOUD) para mejorar los tonosgraves y agudos en volúmenes bajos o medios.Presione y mantenga [MUTE] (LOUD) de nuevodurante más de 2 segundos para cancelar. Para anular el silenciamiento, presione [MUTE] otra vez. Indicador de “MUTE” (Silenciamiento)Indicador de “LOUD” (Sonoridad)[DISP] (visualización)IncrementoReducción51 CQ-RG153U
Botones de preajuste [1] a [6]. Cambio de pantalla Presione [DISP] (visualización) para pasar a la pantalla de reloj. Ajuste de emisoras presintonizadas Pueden guardarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de emisoras predeterminadas de FM1, FM2, FM3 y AM. Nota: Después de seguir este procedimiento, las emiso- ras nuevas borran las emisoras guardadas previamente. Banda Presione [BAND] para seleccionar la banda deseada.
Memoria de presintonización automática (APM) Mantenga presionado [BAND] (APM: memoria de presintonización automática) durante más de 2 segundos.
- Las 6 emisoras con buena recepción se guardarán automáticamente en la memoria de los botones de preajuste [1] al [6].
- Una vez memorizadas, las emisoras presintonizadas se exploran durante 5 segundos cada una. Memoria de presintonización manual
Utilice la sintonización manual o de búsqueda para encontrar una emisora. ( ➡ page 50)
Mantenga presionado uno de los botones de preajuste [1] a [6] hasta que la pantalla parpadee una vez.
Precaución: Para garantizar la seguridad, no se debe inten- tar nunca preajustar las emisoras mientras se conduce. Llamada de emisoras presintonizadas Presione el correspondiente botón de preajuste [1] a [6] para sintonizar una emisora presintoni- zada. Frecuencia Pantalla de reloj Parpadeará una vez.
TRACK TUNE MONO Radio Cambio al modo de la radio Presione [PWR] para cambiar al modo de la radio. CPresione [u] (expulsión) para expulsar la cinta de casete cuando el modo anterior era el de repro- ducción de cintas de casete.
Sintonización manual
TUNE]: Frecuencia más alta
TUNE]: Frecuencia más baja Sintonización de búsqueda Mantenga presionado ...
TUNE]: Frecuencia más alta
TUNE]: Frecuencia más baja La sintonización se interrumpirá automáticamente cuan- do se reciban las señales de la siguiente emisora.
Selección de sonido monofónico Presione [MONO] para cambiar a recepción monofónica si hay mucha interferencia en la señal de FM estéreo o para mejorar la calidad del sonido de difusiones de FM con señal débil. Para cancelar este modo, presione [MONO] otra vez.
Indicador de FM en estéreo Indicador de MONO53 CQ-RG153U
Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione con cuidado el botón que no se esté utilizando. Se reanudará la reproducción de la cinta desde esta posición. Reproducción de la cara superior Reproducción de la cara inferior Cambio de la cara de reproducción Presione [a] y [f] al mismo tiempo para cambiar al programa de la otra cara de la cinta. La visualización cambiará para indicar el programa de la cara que se está reproduciendo.
Rebobinado y avance rápido Cuando el indicador del programa i está encendido, presione [a] para rebobinar la cinta, o presione [f] para efectuar el avance rápido de la misma. Cuando el indicador del programa i está encendido, presione [a] para efectuar el avance rápido, o presione [f] para rebobinar la cinta. Nota: Para mantener el reproductor de cintas de casete en perfectas condiciones, no emplee cintas cuya duración sea de más de 90 minutos (C-90). Notas sobre las cintas de casete Para tensar la cinta Emplee un lápiz u objeto similar para tensar la cinta comose muestra. Si se emplea el casete con la cinta floja, la cintapuede enredarse en las partes rotativas de la unidad.No toque nisaque la cinta.LápizCinta expuesta(extremo abierto)Parpadea
DISP Reproductor de cintas de casete Inserción de una cinta de casete Inserte con cuidado una cinta de casete con el lado de cintaexpuesta orientado a la derecha hasta que se introduzca en el mecanismo, después de lo cual se iniciará la reproducción.
Parada y expulsión Una vez haya insertado la cinta en la unidad, se reproducirá continuamente hasta que usted la expulse. Si presiona [u] (expulsión), la unidad expulsará la cinta y volverá a la recepción de la radio. Cuando pare el motor del vehículo, la cinta se detendrá pero no saldrá expulsada. Notas:
- No podrá cambiar al modo de cambiador de discos CD ni al modo de la radio durante la reproducción de una cinta. Si desea cambiar al modo de cambiador de discos CD o al modo de la radio, deberá expulsar la cinta primero.
- Extraiga siempre la cinta de casete cuando no utilice el reproductor de cintas de casete. De este modo alargará la vida de servicio de sus cintas.Lado de cinta expuestaIndicación de programa(Esta indicación " " gira.) Cambio de visualización Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj. CintaVisualización del reloj55 CQ-RG153U
El disco está sucio, o se ha puesto al revés. ➡ Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco. El disco está rayado. ➡ Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco. No funciona por alguna causa.
Expulse el cartucho. Si persiste el problema, presione el interruptor de reposi- ción del cambiador de discos CD. Si incluso entonces no se restaura la operación, llame al establecimiento donde compró la unidad. No hay ningún disco en el cambiador (cartucho) ➡ Inserte los discos en el cambiador (cartucho). Visualización de mensajes de error Reproducción por exploración de pistas
Presione [3] (SCAN). El número de pista parpadeará y se reproducirán en secuencia los primeros 10 segun- dos de cada pista de los discos.
Para detener la exploración y seguir escuchando la pista actual, presione de nuevo [3] (SCAN). Reproducción por exploración de discos
Presione y retenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. Se reproducirá la primera pista de todos los dis- cos que haya en el cartucho durante 10 segundos cada una. El número de disco también parpadeará al mismo tiempo.
Para detener la reproducción actual de exploración del disco, presione y retenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos otra vez. Repetición de la reproducción
- Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicador "REP".
- La selección actual sigue repitiéndose hasta que vuelve a presionar [4] (REPEAT). Reproducción aleatoria
- Presione [5] (RANDOM) para la selección aleato- ria de la música que se reproduce de todos los discos CD disponibles.
- Para desactivarla, presione de nuevo [5] (RAN- DOM). Indicador de repetición Indicador de reproducción aleatoria Parpadea Parpadea Nota: Las funciones del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas de la unidad del cambiador de discos CD opcional (vendida por separado). N.° de disco N.° de disco
Control del cambiador de discos CD Modo del cambiador de discos CD Mientras haya un cartucho de discos insertado en el cambiador de discos CD, presione [CD·C]. Se inicia la reproducción desde la primera pista. Selección del disco [1] (
DISC): Disco siguiente. Nota: Si hay una cinta de casete inserta, deberá expulsarla. De lo contrario, no se iniciará la reproducción del disco CD. Tiempo de reproducción Número de disco Número de pista Selección de pistas Presione una vez [TRACK 7] para saltar a la pista siguiente. Presiónelo repetidamente para saltar hacia delante las pistas del disco. Presione una vez [TRACK 6] para reproducir desde el principio la pista actual. Presiónelo dos veces para reproducir la pista anterior. Presiónelo repetidamente para saltar hacia atrás las pistas del disco. Búsqueda de pistas Presione y retenga presionado [TRACK 7] o [TRACK 6] durante más de 0,5 segundos para activar el avance rápido o la inversión rápida por la pista. Suelte [TRACK 7] o [TRACK 6] para reanudar la reproducción normal del CD desde esta posición.
Cambio de visualización Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj. Cambiador de CD Visualización del reloj se enciende cuando hay conectado un cambiador de discos CD.57 CQ-RG153U
Problema Hay demasiado ruido en las difusiones de FM estéreo y monofónicas. El cable de masa de la antena no está correctamente conectado. ➡Conecte correctamente el cable de masa de la antena. Se reponen las emisoras preajustadas. El cable de la batería no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de la batería al terminal que siempre está activo. La antena de la radio no se extiende suficientemente. ➡Extienda completamente la antena de la radio. Causa/Paso ❐ Radio Problema No hay sonido. Se ha insertado en la unidad una cinta que no está grabada. ➡Inserte en la unidad una cinta grabada. La calidad del sonido es insatisfactoria. Las cabezas están sucias. ➡Limpie las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.) Cinta de mala calidad. ➡Emplee una cinta de mejor calidad. La reproducción de los tonos altos es insatisfactoria. Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetice las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.) El nivel de fluctuación y trémolo es muy alto. El mecanismo de transporte de la cinta está sucio o averiado. ➡Limpie el mecanismo de transporte de la cinta o repárelo. (Solicite consejo a un presentante de servicio.) Causa/Paso ❐ Cintas de casete Problema No sale sonido por el altavoz izquierdo, dere- cho, frontal o trasero. El balance izquierdo/derecho o el delantero/trasero está ajustado completamente a un lado.
Ajuste el balance izquierdo/derecho y el balance delantero/trasero de forma apropiada. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. El cable del altavoz derecho está conectado al altavoz izquierdo y el cable del altavoz izquierdo está conectado al altavoz derecho. ➡Conecte los cables de los altavoces a los correctos. Al escuchar el estéreo, se invierten los sonidos de la derecha y de la izquierda. Causa/Paso ❐ Ajuste del sonido
Solución de problemas Pasos preliminares Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas si-guientes. Si cree que hay algo que no funciona bien Desconecte inmediatamente la alimentación. Desenchufe el cable de la alimentación y compruebe que no haya humo ni calor procedentes del aparato antes de solicitar la reparación. No trate nunca de reparar usted mismo el aparato, porque es peligroso. No se conecta la alimentación. Problema El interruptor del motor del vehículo no está conectado. ➡Gire el interruptor de encendido del vehículo a la posición ACC u ON. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. El cable de la batería no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de la batería al terminal que está siempre activo. El cable de accesorios no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de accesorios a la fuente ACC del vehículo. El cable de masa no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de masa a una parte metálica del vehículo. El fusible se ha quemado.
Llame a la tienda donde compró el aparato y solicite que le reemplacen el fusible. Precauciones:
- No emplee el aparato si no funciona bien o si hay algún problema.
- No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizarlo inmediatamente y llame a la tienda donde lo compró. Causa/Paso Consejos para localizar y solucionar averías ❐ Común No hay sonido. El silenciamento está activado. ➡Ajústelo a OFF. Ruido. El cable de masa no está correctamente conectado. ➡Conecte correctamente el cable de masa. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables.CantidadÍtemN°. Diagrama ❏ Accesorios suministrados
Collar de montajeTuerca hexagonal(5 mmø)Tira de soporte traseroTornillo autorroscante (5 mmø x 16 mm)Perno de montaje (5 mmø)Conector de alimentaciónPlaca de desmontajePlaca de adorno
Guía de instalación ADVERTENCIA La información de instalación va dirigida a instaladores con experiencia, no a individu- os sin conocimientos técnicos. Ésta no contiene advertencias ni precauciones rela- cionadas con los posibles peligros causados al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en el sistema eléctri- co y producir lesiones graves o incluso la muerte. ❏ Perspectiva general Este equipo deberá ser instalado por un profesional.Sin embargo, si usted piensa instalar esta unidad ustedmismo, lo primero que tiene que decidir es dónde va a instalarla. Las instrucciones de estas páginas le guiarán para llevar a cabo los pasos restantes: (Consulte “ADVERTENCIA” que se explica más arriba.)
- Identifique y ponga etiquetas en los cables del vehículo.• Conecte los conductores del vehículo con los conductoresdel conector de alimentación.• Instale la unidad en el salpicadero.• Compruebe el funcionamiento de la unidad.Si encuentra problemas, consulte a su instalador profe-sional más cercano.Antes de iniciar la instalación, compruebe que tiene todoslos artículos incluidos en el embalaje de su unidad.
- Tarjeta de garantía…Rellénela rápidamente. Guía de centros de servicio Panasonic…Guárdela para utilizarla como referencia en el futuro en caso deque la unidad necesite ser reparada.• Accesorios suministrados…Son necesarios pararealizar la instalación en el salpicadero. ❏ Herramientas necesarias Necesitará un destornillador, una pila de 1,5 V tamaño AA y lo siguiente: Precaución: Esta unidad sólo funcionará con un sis- tema de batería de automóvil de 12 V CC con negati-vo a masa. No intente utilizarla con ningún otro sis- tema porque podrían causarse graves averías. Bombilla de pruebade 12 V CCCinta aislante parausos eléctricosAlicates decorte lateral CQ-RG153U
Conexiones de los altavoces Precaución: Siga las instrucciones que se dan a continuación. Si no lo hace así, podrían producirse daños en la unidad y en los altavoces.ers.• Emplee sólo altavoces sin toma de tierra.
- La potencia máxima de salida deberá ser de 45 W o más. (Si se emplean con el amplificador de potencia opcional, la salida de los altavoces deberá ser más alta que la salida máxima del amplificador.)
- La impedancia de los altavoces deberá ser de 4-8 Ω.
- Esta unidad emplea el circuito BTCL, por lo que cada altavoz deberá conectarse por separado empleando cables aislados con vinilo paralelos.
- Los cables de altavoz y de la unidad del amplificador de potencia deberán manten- erse apartados (alejados unos 30 cm) de la antena y del cable de extensión de laantena.• No conecte nunca el cable dealtavoz a la carrocería del vehículo.• No emplee un sistema de altavocesdel tipo de 3 conductores con con-ductor de masa común.• No conecte más de un altavoz a unjuego de cables de altavoz. Fusible Emplee fusibles del mismo amperaje (15 A). El empleo de sustitutos o de fusibles de mayor amperaje, o la conexión directa del producto sin el fusible, podría ocasionar un incendio o daños en el equipo estéreo. Si el fusible reemplazo vuelve a quemarse, solicite el servicio técnico al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano. Servicio del producto Si las sugerencias en los cuadros no resuelven el problema, recomendamos que lo lleve a su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. El producto debe ser reparado solamente por un técnico calificado. Mantenimiento Este producto está diseñado y fabricado para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño suave para la limpieza exterior rutinaria. No emplee nunca bencina ni otros solventes.61 CQ-RG153U
AltavocesConecte los cables de los altavoces. Consulte el diagrama decableado ( página 65) para conocer las conexiones apropi-adas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropearlos altavoces y la unidad estéreo. Los altavoces utilizados deberán ser capaces de conducir más de 45 W de potencia. Si utiliza un amplificador de audioopcional, los altavoces deberán ser capaces de conducir lapotencia de salida máxima del amplificador. Los altavoces convalores de entrada inferiores podrán estropearse. La impedan- cia de los altavoces deberá ser de 4–8 Ω, que típicamente estará marcada en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia inferior o superior afectarán a la salida y podrán causar daños en los altavoces y en la unidad estéreo. BateríaConecte el conductor de batería amarillo al cable deradio correcto o al puerto de fusible de la batería ubica-do en el bloque de fusibles.AntenaConecte la antena enchufando el conductor de antena alreceptáculo de la antena.EquipoConecte cualquier equipo opcional, tal como un amplifi-cador, según las instrucciones suministradas con elequipo. Mantenga una separación de unos 12" (30 cm)entre los cables de los altavoces y el amplificador, yentre la antena y el cable de extensión de la antena. Lealas instrucciones de funcionamiento e instalación decualquier equipo que conecte a esta unidad.AlimentaciónConecte el conductor de alimentación rojo al cable deradio correcto del vehículo o al puerto de fusible apropi-ado en el bloque de fusibles.Si la unidad estéreo funciona correctamente con todasestas conexiones hechas, desconecte los cables y real-ice la instalación final. ❐ Instalación final Conexiones de los conductoresConecte todos los cables asegurándose de que cada conexión esté aislada y segura. Una todos los cables flo- jos y apriételos con cinta para que no se caigan poste-riormente. Inserte ahora la unidad estéreo en el collar demontaje.Enhorabuena! Después de hacer unas pocas comproba-ciones finales, usted estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. ❐ Comprobaciones finales
1. Asegúrese de que todos los cables estén conectados
y aislados correctamente.
2. Asegúrese de que la unidad estéreo esté firmemente
sujetada en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar que la unidadfuncione correctamente.Si tiene dificultades, consulte a su instalador profesionalautorizado más cercano para solicitarle ayuda. ❐ Preparación
- Desconecte el cable del terminal de batería negativo (consulte la precaución de más abajo).
- El aparato deberá instalarse en una posición horizontal con el extremo delantero formando un ángulo adecua-do, pero con no más de 30˚. Instalación en el tablero de instrumentos Apertura de instalaciónEste aparato puede instalarse en cualquier tablero deinstrumentos que tenga una apertura como la mostrada.El tablero de instrumentos deberá tener un grosor deentre /16" (4,75 mm) y /32" (5,56 mm) para poderaguantar el aparato.• Le recomendamos encarecidamente que se pongaguantes al realizar el trabajo de instalación para nolesionarse.• Cuando doble las lengüetas de montaje del collarde montaje con un destornillador, tenga cuidadode no lesionarse las manos ni los dedos.Precaución: No desconecte los terminales de la batería de un automóvil con computadora de viajes o de navegación porque todos los ajustes delusuario almacenados en la memoria se perderán.Cuando instale el aparato tenga cuidado de impedirlos cortocircuitos.
Guía de instalación (continuación)
Identificación de todos los conductores El primer paso de la instalación consiste en identificar todos los cables del vehículo que usted utilizará cuando conecte su sistema de sonido. Según identifica cada cable, le sugerimos que ponga en él una etiqueta usando cinta adhesiva y un marcador de tinta permanente. Esto evi- tará confusiones cuando tenga que hacer las conexiones más ade- lante.Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estéreo hasta después de haber terminado todas las conexiones. Si no hay tapas de plástico en los cables de conexión estéreo, aísle los conduc- tores expuestos con cinta para usos eléctricos hasta que esté listo para utilizarlos. Identifique los conductores en el orden si-guiente.Conductor de alimentaciónSi su vehículo tiene una radio o tiene cables preparados para ella:Corte los conductores del conector uno a uno (dejando los conduc-tores tan largos como sea posible) para poder trabajar con conduc-tores individuales.Ponga la llave de contacto en la posición de accesoriosy conecte a masa, en el chasis, uno de los conductoresde la bombilla de prueba.Toque con el otro conductor de la bombilla de pruebacada uno de los cables expuestos de la clavija deconexión de radio cortada. Toque los cables uno a uno hasta que encuentre el queproduce el encendido de la bombilla. Ahora ponga la llave de contacto en OFF y luego en ON.Si la bombilla también se apaga y se enciende, esa sali- da será el conductor de alimentación del vehículo. Si su vehículo no está cableado para una unidad deaudio:Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto defusible para radio (RADIO), accesorios (ACC) o encendido(IGN).Conductor de batería Si su unidad estéreo tiene un conductor amarillo, necesitará localizar el conductor de la batería del automóvil. De lo con- trario, podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amaril- lo de la batería proporciona una alimentación continua para el funcionamiento del reloj, mantener el contenido de la memoriay otras funciones.)Si su vehículo tiene una radio o tiene cablespreparados para ella: Con el sistema de encendido y losfaros apagados, identifique el conductor de la batería delautomóvil conectando a masa, al chasis, uno de los conduc-tores de la bombilla de prueba y comprobando los cablesexpuestos restantes procedentes de la clavija de conexión deradio cortada.Si su vehículo no está cableado para una unidad deaudio:Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto defusible para la batería, generalmente marcado BAT.AltavocesIdentifique los conductores de los altavoces. Habrá dosconductores para cada altavoz que, generalmente,estarán codificados con colores.Una forma práctica de identificar los conductores de losaltavoces y los altavoces a los que deben conectarseconsiste en probar los conductores con una pila de 1,5V tamaño AA de la forma siguiente:Sujete un conductor contra un polo de la pila y toquecon el otro conductor el otro polo. Si tiene en su manoun conductor de altavoz oirá un sonido de rascadoprocedente de un altavoz. Si no, siga probando diferentes combinaciones de con-ductores hasta que encuentre todos los conductores dealtavoces. Cuando ponga las etiquetas, incluya tambiénla ubicación de los altavoces para cada uno de ellos.AntenaEl conductor de la antena es un cable grueso y negrocon una clavija metálica en su extremo. ❏ Conexión de todos los conduc- tores Ahora que ha identificado todos los cables del vehículoestará listo para conectarlos a los cables de la unidadestéreo. El diagrama del cableado (a· página 65) mues-tra las conexiones apropiadas y los códigos de coloresde los conductores.Le recomendamos encarecidamente probar la unidadantes de realizar la instalación final.Podrá poner la unidad en el suelo y hacer conexionestemporales para probar la unidad. Utilice cinta para usoseléctricos para cubrir los cables expuestos. Masa Conecte el conductor de masa negro del conector de ali- mentación al chasis metálico del vehículo. Importante: Conecte el conductor de alimentación rojo en último lugar, después de haber hecho todaslas conexiones y haberlas aislado.63 CQ-RG153U
❐ Para extraer el aparato Desconecte la alimentación de la unidad.Extraiga la placa del panel extraíble. Presione []. Se abrirá el panelfrontal extraíble.
Extraiga la la placa de adorno i con un destornillador.
Inserte las placas de desmontaje u a lolargo de las ranuras de ambos lados de launidad principal hasta oír un sonido secode confirmación. Extraiga la unidad mientras empuja lasplacas adicionalmente hacia dentro. Extraiga el aparato tirando del mismo conambas manos.
Presione qContactoi Placa de adornoDestornilladoru Placa de desmontajeInserteTirar hacia fuera CD-C Botón de liberación“Clic”Inserte elextremo de lalengüeta en laranura exterior.
Guía de instalación (continuación) Precauciones:
- Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para el trabajo de instalación, con el fin de protegerse contra heridas.
- Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las manos o los dedos. Establezca la conexión trasera de la unidad. Después de fijar el perno de montaje t y el conector de alimenta- ción y, fije la parte trasera del aparato en la ca-rrocería del automóvil siguiendo el método (a) o (b) mostrado más abajo. Inserte la placa de adorno i. Después de la instala- ción, vuelva a conectar el terminal negativo (–) de la batería. Complete primero las conexiones eléctricas y luegocompruebe que sean correctas. (a página 65) Inserte el collar de montaje q en el tablero de instrumentos, y doble las lengüetas de montaje con un destornillador. El collar de montaje qincluido está especialmentediseñado para esta unidad.No lo emplee para montarningún otro modelo. y Conector de alimentación Acople firmemente ambos lados de los resortes de montaje ( C) en los orifi- cios de montaje del collar de montaje
Resortes de montaje Orificios
montaje q Collar de montajeResortes de montaje (C) Orificios de montaje t Perno de montaje Las lengüetas que se doblan varían dependien- do del automóvil. Para poder instalar la unidadcon seguridad, doble por completo variaslengüetas para que no se produzca traqueteo.Ejemplo: (a) Utilizando la tira de soporte trasero e rTornillo autorroscante (5 mmø x 16 mm) wTuerca hexagonal (5 mmø)
Tira de soporte trasero
Perno de montaje (5 mmø) q Collar de montaje 3 mmøParallamas del automóvil(b) Utilizando cojín de goma (opcional) t Perno de montaje (5 mmø) q Collar de montaje Escuadra de soporte trasero (suministrado en el automóvil) Cojín de goma (opcional) Lengüeta
Conexiones eléctricas Preparación:
- Esta unidad puede ser conectada a un cambiador de CD opcional (CX-DP88U). Para los detalles, consulte con su Centro de Servicio Panasonic más cercano.
- Para la conexión a un cambiador de CD, refiérase a las instrucciones de operación del cambiador de CD (CX-DP88U). Precauciones:
- Este producto ha sido diseñado para funcionar con una batería de 12 V CC con masa negativa.
- Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
- Pele unos 5 mm de los extremos de los cables para la conexión.
- No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico.
- Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica.
- Recuerde si su automóvil tiene una computadora de conducción o una computadora de navegación, los datos de su memoria pueden quedar borrados cuando se desconectan los terminales de la batería. Cable de alimentación de controldel amplificador externo ❐ Diagrama del cableado
Sistema antirrobo Este aparato está provisto de una placa frontal extraíble. Al extraer esta placa frontal, la radio queda totalmente inoprable. Coloque la placa frontal extraíble en la caja
Desconecte la alimentación del aparato.
Extraiga la placa frontal extraíble. (a página 63)
Apriete con suavidad el botón del estuche para abrirlo. Coloque la placa frontal en el estuche y llévese el estuche con usted al salir del vehículo.
Deslice el lado izquierdo de la placa frontal extraíble para ponerla en su lugar.
Preione el extreme derecho de la placa frontal extraíble hasta que oiga un ruido seco. Estuche de la placa frontal extraíble Lengüeta de plástico Hueco Precauciones:
- Esta placa frontal no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva.
- No extraiga la placa frontal mientras conduzca el vehículo.
- No ponga la placa frontal sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
- No toque los contactos de la placa frontal removible ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contac- to eléctrico.
- Si se adhiere suciedad u otras materiales extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco. w66 CQ-RG153U
Especificaciones ❐ General Alimentación : 12 V CC (11 V–16 V), tensión de prueba 14,4 V, tierra negativa Consumo de corriente : Menos de 2,2 A (modo de reprodución CD; 0,5 W x 4 canales) Salida máxima de potencia : 45 W x 4 canales a 1 kHz, control de volumen al máximo Acción del tono : Graves: ±12 dB a 100 Hz Agudos: ±12 dB a 10 kHz Impedancia de altavoz apropiada : 4–8 Ω Tensión de salida del preamplificador : 2,5 V (modo de reprodución CD; 1 kHz, 0 dB) Impedancia de salida : 200 Ω Dimensiones (An x Al x Pr) : 7" x 1
❐ Radio FM estéreo Gama de frecuencias : 87,9 MHz–107,9 MHz Sensibilidad de funcionamiento : 12,0 dBf. (1,1 µV, 75 Ω) Umbral de silenciamiento a 50 dB : 17,0 dBf. (1,6 µV, 75 Ω) Respuesta en frecuencia : 30 Hz–15 kHz (±3 dB) Selectividad de canal alternativo : 75 dB Separación estéreo : 42 dB (1 kHz) Relación de respuesta de imagen : 75 dB Relación de respuesta de IF : 100 dB Relación señal/ruido : 70 dB ❐ Radio AM Gama de frecuencias : 530 kHz–1 710 kHz Sensibilidad de funcionamiento : 28 dB/µV (25 µV, S/N 20 dB) ❐ Reproductor de casetes Sistema de reproducción :4 pistas, 2 lados, estéreo Velocidad de la cinta :1-7/8"/seg. (4,76 cm/seg.) Tiempo de avance rápido/rebobinado :Menos de 200 seg. (C-60) Respuesta en frecuencia :35 - 14.000 Hz (±3 dB) Fluctuación y trémolo :0,12 % (valor eficaz) Relación de señal/ruido :52 dB Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras.YFM284C377ZA TAMACO0101-0 Printed in China Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com Panasonic Sales Company. Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca
ManualFacil