BEURER PO 60 - Tensiomètre

PO 60 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PO 60 BEURER au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER PO 60 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : PO 60

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques Techniques Tensiomètre électronique au bras
Plage de mesure 0 à 299 mmHg
Précision ± 3 mmHg
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Fonction mémoire Enregistrement des dernières mesures
Utilisation Utilisation facile à domicile, avec indication de l'hypertension
Alimentation Piles (non incluses)
Dimensions Compact et léger
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes cardiaques sans avis médical
Garantie 2 ans
Informations Générales Produit conforme aux normes de sécurité en vigueur

FOIRE AUX QUESTIONS - PO 60 BEURER

Comment calibrer le tensiomètre BEURER PO 60 ?
Pour calibrer le tensiomètre, assurez-vous qu'il est éteint. Appuyez simultanément sur les boutons 'M' et 'Set' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage clignote. Suivez les instructions affichées pour terminer le calibrage.
Pourquoi mon tensiomètre ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que les piles sont installées correctement et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire. Assurez-vous également que le couvercle des piles est bien fermé.
Comment interpréter les résultats de la tension artérielle ?
Les résultats se composent de deux chiffres : la pression systolique (premier chiffre) et la pression diastolique (deuxième chiffre). Une tension normale est généralement considérée comme étant inférieure à 120/80 mmHg. Consultez votre médecin pour une interprétation précise.
Que faire si les résultats semblent incohérents ?
Assurez-vous que le bras est au niveau du cœur pendant la mesure et que le brassard est bien ajusté. Reprenez la mesure après quelques minutes de repos. Si les incohérences persistent, contactez le service client.
Le tensiomètre est-il compatible avec des personnes ayant des bras de taille différente ?
Oui, le BEURER PO 60 est fourni avec un brassard ajustable qui convient à des circonférences de bras allant de 22 à 32 cm.
Comment nettoyer mon tensiomètre ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l'eau et n'utilisez pas de produits chimiques abrasifs.
Que faire si le tensiomètre affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. En général, cela peut indiquer un problème avec le brassard, les piles ou la position du bras.
Puis-je utiliser le tensiomètre si je suis enceinte ?
Il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser un tensiomètre pendant la grossesse, car la pression artérielle peut être affectée.
Combien de fois par jour puis-je mesurer ma tension artérielle ?
Il est généralement conseillé de mesurer votre tension artérielle à la même heure chaque jour, mais suivez les recommandations de votre professionnel de santé pour la fréquence.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du BEURER PO 60 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de Beurer ou se trouve dans l'emballage du produit.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PO 60 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PO 60 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI PO 60 BEURER

Oxymètre de pouls Mode d’emploi PO 60 FR2 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excel- lence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposi

tion des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer FRANÇAIS Sommaire

1. Contenu ....................................................3

2. Utilisation conforme aux

recommandations ..................................... 3

3. Familiarisation avec l’appareil ..................3

4. Symboles utilisés ......................................4

5. Consignes d’avertissement et de mise

9. Configuration requise pour l’application

11. Évaluer les résultats de la mesure ........15

14. Élimination des déchets .......................17

15. Que faire en cas de problèmes?..........18

16. Données techniques ............................. 203

Utilisez l’oxymètre de pouls PO 60 Beurer exclusivement sur des personnes pour la mesure de la saturation artérielle pulsée en oxygène (SpO₂) de l’hémoglobine et de la fréquence cardiaque (fréquence du pouls). L’oxymètre de pouls est à la fois adapté à l’utilisation privée (à la maison) et au milieu médical (hôpitaux, installations médicales).

3. Familiarisation avec l’appareil

L’oxymètre de pouls PO 60 Beurer est conçu pour la mesure non invasive de la saturation arté- rielle pulsée en oxygène (SpO

) et de la fréquence cardiaque (pouls). La saturation pulsée en oxy- gène indique le pourcentage d’hémoglobine chargé d’oxygène dans le sang artériel. C’est donc un paramètre important pour l’évaluation de la fonction respiratoire. Pour la mesure, l’oxymètre de pouls utilise deux rayons lumineux de longueurs d’onde diérentes qui apparaissent à l’intérieur du boîtier sur le doigt inséré. Une valeur faible de saturation pulsée en oxygène est principalement due à des maladies (maladies des voies respiratoires, asthme, insusance cardiaque, etc.). Chez les personnes ayant une valeur faible de saturation pulsée en oxygène, les symptômes sui

vants sont fréquents: détresse respiratoire, augmentation de la fréquence cardiaque, baisse de performance, nervosité et suées. Une saturation pulsée en oxygène faible chronique et connue nécessite une surveillance à travers votre oxymètre de pouls sous contrôle médical. Une satura

tion pulsée en oxygène faible aiguë avec ou sans symptômes doit être immédiatement signalée à un médecin, il peut s’agir d’une situation vitale. L’oxymètre de pouls est donc particulièrement adapté aux patients à risques tels que les personnes atteintes de maladies cardiaques, les asth

matiques, mais aussi les sportifs et personnes saines qui se déplacent à des altitudes élevées (par ex. alpinistes, skieurs, pilotes de loisir).4

4. Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signa- létique de l’appareil: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi %SpO₂ Saturation artérielle pulsée en oxygène de l’hémoglobine (en pour cent) PR bpm Pouls (pulsations par minute) Storage Température et taux d’humidité de stockage admissibles Operating Température et taux d’humidité admissibles pour l’utilisation5 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Fabricant Appareil de type BF Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la direc- tive 93/42/EC relative aux dispositifs médicaux. Suppression d’alarme IP 22 Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais6

5. Consignes d’avertissement et de mise en garde

Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT

Vérifiez que toutes les pièces indiquées sont présentes lors de la livraison.

Contrôlez régulièrement l’oxymètre de pouls afin de vous assurer avant l’utilisation que l’appareil ne présente aucun dégât visible et que les piles sont encore assez chargées. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous au service client Beurer ou à un revendeur agréé.

N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le fabricant.

Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même; son bon fonctionne- ment ne pourrait plus être assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Pour toute réparation, adressez-vous au service client Beurer ou à un revendeur agréé. Ne l’utilisez

PAS, si vous faites des réactions allergiques aux produits en caoutchouc.

PAS, si l’appareil ou le doigt à utiliser est humide.

PAS sur de jeunes enfants ou nourrissons.

PAS lors d’un examen IRM ou CT.

PAS pendant une prise de tension sur le bras avec une manchette.

PAS sur des doigts avec du vernis à ongles, des saletés ou des pansements.7

PAS sur des doigts très épais qui ne peuvent pas être introduits dans l’appareil sans forcer (bout du doigt: largeur env. > 20mm, épaisseur > 15mm).

PAS sur des doigts présentant des modifications anatomiques, œdèmes, cicatrices ou brûlures.

PAS sur des doigts d’une épaisseur et d’une largeur trop faibles, par exemple chez les jeunes enfants (largeur env. < 10mm, épaisseur < 5mm).

PAS sur des patients agités au point d’utilisation (par ex. tremblement).

PAS à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.

Chez les personnes atteintes de problèmes de circulation sanguine, une utilisation prolon- gée de l’oxymètre de pouls peut provoquer des douleurs. N’utilisez donc pas l’oxymètre de pouls plus de 2heures environ sur un doigt.

L’oxymètre de pouls indique une mesure momentanée mais ne peut pas être utilisé pour une surveillance continue.

L’oxymètre de pouls ne dispose pas d’une fonction d’alarme et n’est donc pas adapté à l’évaluation des résultats médicaux.

Vous ne devez pas pratiquer d’auto-diagnostic ni d’auto-médication sur la base des résul- tats de mesure sans avoir discuté avec votre médecin. Ne prenez pas, de vous même, un nouveau médicament ni ne modifiez ni le type, ni la posologie d’un traitement existant.

Au cours de la mesure, ne regardez jamais directement à l’intérieur du boîtier. La lumière rouge et la lumière infrarouge invisible de l’oxymètre de pouls sont nuisibles pour les yeux.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expé- rience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommanda- tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.8

L’achage de l’onde et de la barre de pouls ne permettent pas d’évaluer l’intensité du pouls et de la circulation sanguine au point de mesure. Elles ne représentent que les variations en temps réel du signal au point de mesure; elles n’ont pas une valeur diagnostique fiable. Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des mesures erronées ou des pannes de mesure.

Aucun vernis à ongle, faux ongle ou autre cosmétique ne doit se trouver sur le doigt de mesure.

Sur le doigt de mesure, assurez-vous que l’ongle est assez court pour que la pulpe digitale couvre les éléments du capteur dans le boîtier.

Pendant la mesure, gardez la main, le doigt et le corps immobiles.

Chez les personnes atteintes de troubles du rythme cardiaque, les mesures de SpO₂ et de la fréquence cardiaque peuvent être faussées ou la mesure peut être complètement impos- sible.

En cas d’intoxication au monoxyde de carbone, l’oxymètre de pouls indique des valeurs de mesure trop élevées.

Pour ne pas fausser le résultat, aucune source de lumière puissante (par ex. lampe fluores- cente ou rayons directs du soleil) ne doit se trouver à proximité immédiate de l’oxymètre de pouls.

Les mesures peuvent être erronées ou faussées chez les personnes ayant une pression sanguine trop faible, sourant de jaunisse ou prenant des médicaments pour la contraction vasculaire.

Des mesures faussées sont à attendre chez les patients auxquels des colorants cliniques ont été administrés par le passé et chez ceux ayant un taux d’hémoglobine anormal. Ceci s’applique en particulier en cas d’intoxications au monoxyde de carbone et à la méthémo- globine, causées par ex. par l’administration d’anesthésiques locaux ou en cas de déficit en méthémoglobine réductase.9

Protégez l’oxymètre de pouls contre la poussière, les secousses, l’humidité, les tempéra- tures extrêmes et les substances explosives. Remarques relatives aux piles

  • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!

  • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
  • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chion sec.
  • Protégez les piles d’une chaleur excessive.
  • Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
  • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
  • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
  • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
  • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
  • N’utilisez pas de batterie!
  • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.10

6. Description de l’appareil

Support de lanièreTouche de fonctionOuverture pour le doigt Description de l’affichage

1. Saturation pulsée en oxygène (valeur en pour cent)2. Pouls (valeur en pulsations par minute)3. Onde du pouls (onde pléthysmographique) 4. Colonne de pouls 5. Achage du niveau des piles11

7.1 Insérer les piles

. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser.

. Insérez les deux piles fournies dans l’oxymètre de pouls conformé- ment à l’illustration (en respectant la polarité).

. Refermez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser.12

7.2 Fixer la lanière

Vous pouvez fixer une lanière à l’appareil pour faciliter le transport de l’oxymètre de pouls.

. Faites glissez l’extrémité fine de la lanière à travers le support comme sur l’illustration.

. Tirez fermement l’autre extrémité de la lanière à travers le passant de l’extrémité fine.

. Glissez un doigt dans l’ouverture de l’oxymètre de pouls comme sur l’illustration. Gardez le doigt immobile.13

. Appuyez sur la touche de fonction. L’oxymètre de pulsion commence la mesure. Ne bougez pas pendant la mesure.

. Vos valeurs s’achent à l’écran après quelques secondes. Remarque Si vous sortez votre doigt de l’oxymètre de pouls, l’appareil s’éteint automatiquement après env. 10 secondes. Touche de fonction La touche de fonction de l’oxymètre de pouls a 4fonctions au total:

Fonction de démarrage: quand l’oxymètre de pouls est éteint, vous pouvez l’allumer en maintenant la touche de fonction enfoncée.

Transfert des données et synchronisation de l’heure et de la date: lorsque l’oxymètre de pouls est éteint, vous pouvez transférer les données vers l’application en maintenant la touche de fonction enfoncée (au moins 5secondes).14

Fonction d’achage: pour régler le format d’achage souhaité (vertical, horizontal), appuyez brièvement sur la touche de fonction pendant l’utilisation.

Fonction de luminosité: pour régler la luminosité voulue de l’écran, maintenez la touche de fonction enfoncée plus longtemps pendant le fonctionnement.

iOS à partir de la version 8.0, Android

à partir de la version 4.4

à partir d’Bluetooth

low energy technology Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Bluetooth

low energy technology. À cet effet, il vous faut l’application „beurer HealthManager”, Elle est disponible gratuitement sur l‘App Store ou sur Google Play. Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants:

Activez la fonction Bluetooth

dans les réglages de votre smartphone et lancez l‘application.

Maintenez la touche de fonction de l’appareil enfoncée pendant 5secondes. «SYNC» clignote à l’écran

Pendant environ 10secondes, l’appareil tente alors d’établir une connexion avec l’applica- tion.

Dès que la connexion est établie, «SYNC» cesse de clignoter.

Toutes les mesures en mémoire sont transférées automatiquement sur l’application. Enfin, l’appareil s’éteint automatiquement.15 - La fonction Bluetooth

est activée automatiquement. - L’application „beurer HealthManager” doit être activée pour le transfert. - Lors de chaque transfert de données, l’heure et la date sont synchronisées avec le smart- phone.

11. Évaluer les résultats de la mesure

AVERTISSEMENT Le tableau suivant pour l’évaluation de vos résultats ne s’applique PAS aux personnes atteintes de certaines maladies préalables (par ex. asthme, insusance cardiaque, maladies des voies respiratoires) et en cas de séjours à des altitudes supérieures à 1500mètres. Si vous sourez déjà d’une maladie, consultez toujours votre médecin pour l’évaluation de vos résultats. Résultat de SpO₂ (satura- tion pulsée en oxygène) en % Classement/mesures à prendre 99-94 Plage normale 93-90 Plage réduite: Visite médicale recommandée < 90 Plage critique: Consulter un médecin en urgence16 Chute de saturation pulsée en oxygène en fonction de l’altitude Remarque Le tableau suivant vous informe des eets des diérentes altitudes sur la valeur de la saturation pulsée en oxygène ainsi que leurs conséquences pour l’organisme humain. Le tableau suivant ne s’applique PAS aux personnes atteintes de certaines maladies préalables (par ex. asthme, insusance cardiaque, maladies des voies respiratoires, etc.). Chez les personnes atteintes de maladies préalables, les symptômes des maladies (par ex. hypoxie) peuvent déjà apparaître à basse altitude. Altitude Valeur de SpO₂ à attendre (saturation pul- sée en oxygène) en % Conséquences pour la personne 1500-2500m >90 Pas de mal des montagnes (en général) 2500-3000 m ~90 Mal des montagnes, adaptation recommandée Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Dans: Auerbach PS (ed): Wilderness Medi- cine, 3e édition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.17

’utilisez pas de stérilisation haute pression sur l’oxymètre de pouls! Ne passez jamais l’oxymètre de pouls sous l’eau; elle pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’oxymètre de pouls et l’endommager.

Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la surface intérieure en caoutchouc de l’oxy- mètre de pouls avec un chion doux imbibé d’alcool médical.

Si un niveau faible des piles s’ache sur l’écran de l’oxymètre de pouls, changez les piles.

Si vous n’utilisez pas l’oxymètre de pouls pendant plus d’un mois, sortez les deux piles de l’appareil afin d’éviter que les piles ne coulent.

ATTENTION: Conservez l’oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité relative de l’air ≤95%). Une humidité de l’air trop élevée peut réduire la durée de vie de l’oxymètre de pouls ou l’endom

mager. Conservez l’oxymètre de pouls dans un endroit où la température ambiante se situe entre -40°C et 60°C.

14. Élimination des déchets

  • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conte- neurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.18
  • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

15. Que faire en cas de problèmes?

Problème Cause possible Solution L’oxymètre de pouls n’ache aucune valeur. Les piles de l’oxymètre de pouls sont vides. Changez les piles. Les piles sont mal insérées. Réinsérez-les. Si aucune valeur ne s’ache même après avoir correctement inséré les piles, contactez le service client.19 Problème Cause possible Solution L’oxymètre de pouls ache des interruptions de mesure ou des pics de valeur élevés. Circulation sanguine insusante dans le doigt de mesure Respecter les consignes d’aver

tissement et de mise en garde au chapitre 5. Le doigt de mesure est trop grand ou trop petit. La pointe du doigt doit avoir les dimensions suivantes: largeur entre 10 et 20 mm. épaisseur entre 5 et 15mm. Le doigt, la main ou le corps a bougé. Garder le doigt, la main et le corps immobiles pendant la mesure. Troubles du rythme cardiaque. Consulter un médecin. Impossible de transférer les données. L’application „beurer HealthManager” n’est pas lancée ou la fonction Bluetooth

n’est pas activée dans les réglages. Activez la fonction Bluetooth

sur votre smartphone et lancez l’application. Les piles de l’oxymètre de pouls sont trop faibles ou vides. Changez les piles. L’appareil est encore allumé. Patientez le temps que l’appareil s’éteigne.20 La marque verbale Bluetooth

et son logo sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Beurer GmbH se fait sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Android is a trademark of Google Inc.

16. Données techniques

N° du modèle PO 60 Mode de mesure Mesure non invasive de la saturation artérielle pulsée en oxygène de l’hémoglobine et pouls au doigt Plage de mesure SpO₂ 0 – 100%, Pouls 30 – 250battements/minute Précision SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Pouls 30-250bpm, ±2battements/minute Dimensions L 58,5 mm x l 31 mm x H 32 mm Poids Environ 27 g (sans les piles) Technique sensori- elle pour la mesure de SpO₂ Lumière rouge (longueur d’onde 660nm); infrarouge (longueur d’onde 905nm); diode au silicium21 Conditions d’utilisation appli- cables +10°C à +40°C, ≤ 75% d’humidité de l’air relative, 700-1060hPa de pression ambiante Conditions de conservation et de transport admis- sibles -40°C à +60°C, ≤ 95% d’humidité de l’air relative, 500-1060hPa de pression ambiante Alimentation élec- trique 2 piles AAA 1,5V Durée de vie de la batterie 2 piles AAA permettent env. 2 ans de fonctionnement avec 3 mesures par jour (60 secondes chacune). Classement IP22, appareil de type BF Transfert de données par tech- nologie sans fil Bluetooth

L’oxymètre de pouls utilise Bluetooth

Liste des smartphones/tablettes pris en charge Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le compartiment à piles.22 Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 60601-1-2 et répond aux exi- gences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CE sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux et de la norme DIN EN ISO 80601-2-61 (appareils électriques médicaux − exigences particulières pour la sécurité et les perfor- mances essentielles des oxymètres de pouls à usage médical).

Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.2324 Beurer GmbH

www.beurer-healthguide.com PO60-0817_FR Sous réserve d’erreur et de modifications