PHILIPS PR3733 - Appareil de thérapie de douleur

PR3733 - Appareil de thérapie de douleur PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PR3733 PHILIPS au format PDF.

📄 86 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PHILIPS PR3733 - page 27
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : PR3733

Catégorie : Appareil de thérapie de douleur

Caractéristiques techniques Appareil de thérapie de douleur PHILIPS PR3733
Type d'appareil Appareil de thérapie de douleur
Modes de traitement Non spécifié
Fréquence d'utilisation recommandée Non spécifié
Alimentation Non spécifié
Dimensions Non spécifié
Poids Non spécifié
Utilisation Suivre les instructions du manuel d'utilisation pour une utilisation optimale.
Maintenance Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon doux. Vérifier les câbles et les connexions.
Réparation Contacter le service client PHILIPS pour toute réparation ou assistance technique.
Sécurité Ne pas utiliser l'appareil sur des zones sensibles ou blessées. Suivre les recommandations de sécurité fournies.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec d'autres dispositifs médicaux avant utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - PR3733 PHILIPS

Comment utiliser le PHILIPS PR3733 pour soulager la douleur ?
Pour utiliser le PHILIPS PR3733, appliquez l'appareil sur la zone douloureuse, sélectionnez le mode de thérapie souhaité et ajustez l'intensité selon votre confort. Assurez-vous que la peau est propre et sèche avant l'application.
Quelle est la durée recommandée d'utilisation de l'appareil ?
Il est recommandé de ne pas dépasser 30 minutes par séance et de répéter l'utilisation 2 à 3 fois par jour selon les besoins.
L'appareil est-il sûr pour une utilisation quotidienne ?
Oui, le PHILIPS PR3733 est conçu pour un usage quotidien. Cependant, si vous ressentez une gêne ou des effets indésirables, veuillez cesser son utilisation et consulter un professionnel de santé.
Comment nettoyer le PHILIPS PR3733 ?
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de plonger l'appareil dans l'eau.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est chargé ou branché correctement. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser le dispositif en le débranchant pendant quelques minutes.
Puis-je utiliser l'appareil sur des zones avec des blessures ouvertes ?
Non, il est déconseillé d'utiliser le PHILIPS PR3733 sur des zones présentant des blessures ouvertes, des infections ou des éruptions cutanées. Consultez un médecin dans ce cas.
L'appareil est-il adapté aux femmes enceintes ?
Il est recommandé de consulter un professionnel de santé avant d'utiliser le PHILIPS PR3733 si vous êtes enceinte ou si vous avez des conditions médicales particulières.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'appareil ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de Philips ou auprès de revendeurs agréés.
Comment savoir si l'intensité réglée est appropriée ?
L'intensité doit être réglée selon votre confort. Vous devez ressentir une sensation agréable sans douleur. Si l'intensité est trop élevée, réduisez-la jusqu'à ce que vous vous sentiez à l'aise.
L'appareil est-il garanti ?
Oui, le PHILIPS PR3733 est généralement couvert par une garantie de deux ans. Vérifiez les détails spécifiques de la garantie dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Appareil de thérapie de douleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PR3733 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PR3733 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI PR3733 PHILIPS

Table des matières Introduction 27 Application 27 Contre-indications, réactions cutanées et effets secondaires 28 Contre-indication 28 Réactions et effets secondaires 29 Informations de sécurité importantes 28 Avertissement 28 Attention 31 Conforme aux normes 31 Émissions électromagnétiques et immunité 31 Programme de traitement et modes de traitement 31 Programme de traitement 31 Modes de traitement 32 Présentation du produit 32 Chargement de l’appareil 32 Utilisation de l’appareil 33 Placement de l’appareil 33 Démarrage et arrêt de séance 35 Après la séance 37 Nettoyage 37 Dépannage 37 Signaux de l’appareil 39 Commande d’accessoires 39 Garantie et assistance 40 Recyclage 40 Spécicités 41 Explication des symboles 42 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site suivant : www.philips.com/pain-relief/register. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le patch antidouleur BlueTouch et conservez-le pour un usage ultérieur. Cet appareil médical est disponible sans prescription. Pour un traitement optimal, nous vous recommandons d’utiliser l’appareil conformément au programme de traitement et aux instructions de ce mode d’emploi. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous avez une question, visitez le site Web www.philips.com/pain-relief ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. BlueTouch est une marque commerciale appartenant à Koninklijke Philips N.V. Application Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil médical portatif destiné à être utilisé sur et par des personnes de plus de 18 ans. Il permet de traiter les douleurs musculaires dorsales en apportant de la lumière et de la chaleur à votre corps grâce à la puissance optique et à la conduction thermique. Sa lumière DEL bleue spéciale détend et aide à soigner les muscles touchés par l’amélioration de la circulation sanguine. L’appareil est conçu pour être utilisé sur la région lombaire et le haut du dos.Vous pouvez placer l’appareil sur la zone à traiter à l’aide d’une sangle et l’utiliser pendant vos activités quotidiennes normales. L’appareil est alimenté par des batteries rechargeables qui ne peuvent pas être remplacées. Contre-indications, réactions cutanées et effets secondaires Contre-indications Conditions générale de santé N’utilisez pas l’appareil si l’une des conditions générales de santé ci-dessous s’appliquent à vous : - grossesse ou allaitement au sein - èvre - tension artérielle élevée non contrôlée ou antécédent cardiovasculaire (attaque, infarctus du myocarde, angine de poitrine, maladie vasculaire artériosclérotique, maladie vasculaire périphérique ou (grave) insufsance cardiaque congestive) - diabète sévère ou non contrôlé ou diabète avec des dommages périphériques - présence d’un dispositif médical implanté (vis, etc. ) dans ou à proximité de la zone de traitement ou présence d’un dispositif médical implantable actif, par exemple un stimulateur cardiaque, un débrillateur, un neurostimulateur, un implant cochléaire ou un dispositif actif d’administration de médicaments, n’importe où dans le corps - douleur généralisée - mauvaise santé générale - schizophrénie, syndrome borderline ou dépression grave - ostéoporose sévère (score T de 2,5 et des antécédents de 1 ou plusieurs fractures d’os) ou d’une autre maladie grave des os Problèmes de santé liés à la douleur N’utilisez pas l’appareil si l’un des problèmes de santé liés à la douleur ci-dessous s’applique à vous : - opération ratée du dos ou opération du torse, de la tête ou du dos au cours des 8 dernières semaines - luxation aiguë ou fracture au cours des 8 dernières semaines - une maladie dégénérative du système nerveux central, comme la sclérose en plaques ou la maladie de Parkinson - sténose spinale qui cause des maux de dos - syndrome de queue de cheval ou d’autres symptômes neurologiques indiquant une neuropathie - privation sensorielle ou diagnostic de zona ou de névralgie post- herpétique, en particulier dans la zone située au milieu du tronc - maladie inammatoire ou maladie chronique connue pour causer des douleurs comme la spondylarthropathie, l’arthrite rhumatoïde, le lupus érythémateux ou la borréliose de Lyme Problèmes dermatologiques ou oncologiques N’utilisez pas l’appareil si l’un des problèmes dermatologiques ou oncologiques ci-dessous s’applique à vous : - antécédents de cancer de la peau ou de tout autre cancer localisé, ou présence de lésions précancéreuses ou de grands grains de beauté dans la zone à traiter - allergie au soleil FRANÇAIS28- brûlures ou coups de soleil - si vous prenez des médicaments photosensibilisants, n’utilisez pas l’appareil si la notice indique que les médicaments présentent des risques de réaction photo-allergique ou photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil - si vous prenez des stéroïdes car ces médicaments rendent la peau plus sensible aux irritations - maladie de la peau comme la porphyrie, la lucite polymorphe, la dermatite actinique chronique, le prurigo actinique ou l’urticaire solaire causant une photosensibilité - infections, eczéma, tatouages qui ne guérissent pas, brûlures, inammations (par ex. follicules enammées), lacérations, abrasions, herpès simplex, psoriasis, plaies ou lésions et hématomes dans la zone à traiter - allergie aux matériaux en surface du patch antidouleur BlueTouch (le polyuréthane pour la surface en contact avec la peau et le polyester pour la surface qui n’est pas en contact avec la peau), ou au polyester des sangles Réactions et effets secondaires - Il est normal que la peau devienne légèrement rouge durant le traitement. Ces rougeurs sont causées par l’augmentation de la circulation sanguine due à la chaleur du patch antidouleur BlueTouch. Ces rougeurs sont sans danger et s’estompent une fois le traitement terminé. - Il est possible que vous remarquiez l’apparition d’un bronzage après la séance. La cause de ce bronzage est l’exposition à la lumière. Il s’agit d’un effet similaire à celui causé par la lumière du soleil ou la chaleur. Il est sans danger et s’estompe de lui-même après un certain nombre de semaines, parfois quelques mois. Repoussez la séance suivante jusqu’à ce que le bronzage ait disparu. Ensuite, pour éviter de bronzer, utilisez un mode moins intensif et évitez toute pression excessive sur le patch antidouleur BlueTouch (par exemple en évitant de vous asseoir, de vous coucher ou de vous appuyer dessus). - La lumière bleue peut provoquer une décoloration des tatouages dans la zone de traitement. Informations de sécurité importantes Avertissement - Le patch antidouleur BlueTouch a été conçu pour traiter le mal de dos. Ne l’utilisez pas à d’autres ns. - Ceci est un appareil médical. Tenez-le hors de portée des enfants. - Lisez attentivement ce mode d’emploi et conformez-vous toujours aux instructions de traitement et d’installation. - N’utilisez pas l’appareil sur des enfants ou des bébés car leur peau est immature. - Les adultes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ne doivent pas utiliser cet appareil car il se peut qu’ils ne soient pas en mesure de l’utiliser conformément aux instructions de ce mode d’emploi. - Le patch antidouleur BlueTouch n’est pas adapté à une utilisation continue. Conformez-vous toujours au programme de traitement indiqué au chapitre « Programme de traitement et modes de traitement ». N’utilisez pas l’appareil plus de deux fois par jour. FRANÇAIS 29- Si le traitement devient inconfortable, réglez l’appareil sur un mode de traitement plus faible. Si le traitement est toujours inconfortable en mode faible, éteignez le patch antidouleur BlueTouch et cessez de l’utiliser. - Ne xez pas des yeux la lumière émise par le patch antidouleur BlueTouch en cours d’utilisation car cela pourrait entraîner des irritations ou des dommages oculaires. - Ne laissez pas le patch antidouleur BlueTouch sans surveillance lorsqu’il est allumé car cela pourrait entraîner des irritations ou des dommages oculaires si d’autres personnes xent des yeux la lumière émise par l’appareil. - N’appliquez pas aucune crème ou lotion sur la peau avant le traitement car cela pourrait entraîner une irritation de la peau. - Chargez le patch antidouleur BlueTouch uniquement en connectant le câble USB et l’adaptateur fourni avec l’appareil à une prise secteur. - Ne portez pas le patch antidouleur BlueTouch pendant qu’il charge. Il existe un risque de choc électrique. - Le patch antidouleur BlueTouch n’est pas étanche. N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch dans des environnements humides. Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. - Gardez l’adaptateur au sec. - N’exercez jamais de pression excessive sur le patch antidouleur BlueTouch, par exemple en appuyant, en vous couchant, en vous asseyant ou en vous tenant debout dessus. Ne vous penchez pas lourdement contre le patch antidouleur BlueTouch lorsque vous êtes assis. Une pression excessive sur l’appareil peut entraîner un assombrissement ou des rougeurs de la peau dans la zone en contact avec le patch. - Ne serrez pas et ne tordez pas le patch antidouleur BlueTouch. Tenez le patch antidouleur BlueTouch à l’écart des objets tranchants, pointus ou abrasifs. - Vériez toujours si le patch antidouleur BlueTouch et l’adaptateur ne présentent pas de signe de détérioration avant utilisation. N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch ou l’adaptateur si vous remarquez de tels dommages. - Remplacez toujours un adaptateur endommagé par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. Contactez Philips pour obtenir un nouvel adaptateur. - Ne modiez pas le patch antidouleur BlueTouch et ses accessoires. - Conez toujours le patch antidouleur BlueTouch à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérication. Toute réparation par une personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. - Utilisez et chargez le patch antidouleur BlueTouch à une température comprise entre +5 °C et +35 °C. Rangez le patch antidouleur BlueTouch à une température comprise entre -20 °C et +50 °C. - Utilisez le patch antidouleur BlueTouch uniquement dans l’une des sangles spécialement conçues fournies avec l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil s’il est à moins de 30cm de tout équipement de communication sans l, comme les routeurs de réseau domestique sans l et les talkies-walkies. Cet équipement sans l risque de provoquer des interférences électromagnétiques qui empêchent l’appareil de fonctionner correctement. FRANÇAIS30Attention - N’exposez pas le patch antidouleur BlueTouch à des chocs violents ou des chutes. - Si vous faites passer le patch antidouleur BlueTouch d’un environnement très chaud à un environnement plus froid, attendez environ 3 heures avant de l’utiliser. - Pour éviter d’endommager le tambour de la machine à laver ou d’autres vêtements présents dans le tambour, nettoyez les sangles dans un sac de lavage à mailles nes. - Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, rechargez-le régulièrement. Conforme aux normes - Ce patch antidouleur BlueTouch est conforme à toutes les normes relatives aux appareils médicaux électriques et aux appareils utilisant les rayonnements optiques (DEL) dans un environnement domestique (famille CEI 60601). Émissions électromagnétiques et immunité - Le patch antidouleur BlueTouch est conforme aux normes de sécurité EMC EN 60601-1-2. Il est conçu pour être utilisé à domicile ou en milieu hospitalier. Programme de traitement et modes de traitement Programme de traitement Respectez toujours la durée de traitement indiquée dans ce chapitre. N’utilisez pas l’appareil plus de deux fois par jour. Le patch antidouleur BlueTouch convient à une utilisation quotidienne. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous ressentez une douleur, mais ne l’utilisez pas plus de deux fois par jour. Si vous suivez les instructions fournies dans ce chapitre, vous ne dépasserez pas la dose de lumière quotidienne maximale. L’effet produit par le patch antidouleur BlueTouch n’étant généralement pas perceptible immédiatement, nous vous recommandons d’essayer l’appareil pendant au moins deux semaines avant de tirer des conclusions sur son efcacité. Remarque : Vous pouvez utiliser le patch antidouleur BlueTouch deux fois de suite pour deux traitements de 15 minutes, 20 minutes ou 30 minutes. Pour commencer le second traitement, appuyez sur le bouton de mode pour rallumer l’appareil. FRANÇAIS 31Modes de traitement Modes Nombre de traitements par jour Durée de traitement et intensité de lumière 1 : faible 1 ou 2 30 min à 50 % 2 : moyenne 1 ou 2 20 min à 75 % 3 : élevée 1 ou 2 15 min à 100 % - Mode 1 (faible) : ce mode vous procure une légère sensation de chaleur et stimule la libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez utiliser ce mode deux fois par jour, pour des séances 30 minutes. - Mode 2 (moyen) : ce mode vous procure une sensation de chaleur modérée et stimule la libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez utiliser ce mode deux fois par jour, pour des séances 20 minutes. - Mode 3 (élevé) : ce mode procure une importante sensation de chaleur et stimule la libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez l’utiliser deux fois par jour, pour des séances de 15 minutes. La chaleur et le monoxyde d’azote détend et aide à soigner les douleurs musculaires par l’amélioration de la circulation sanguine. Présentation du produit (g. 1) 1 Patch antidouleur BlueTouch (extérieur) 2 Bouton de mode 3 Panneau de connexion 4 Voyant de charge 5 Microprise USB 6 Patch antidouleur BlueTouch (côté peau) 7 Zone d’utilisation 8 Adaptateur 9 Fiche USB standard 10 Microche USB Chargement de l’appareil Vous devez charger le patch antidouleur BlueTouch avant la première utilisation. Vous devez également charger l’appareil lorsque sa batterie est faible. Lorsque vous chargez le patch antidouleur BlueTouch, il faut moins de 5 heures pour charger la batterie. Quand elle entièrement chargée, la batterie contient sufsamment d’énergie pour 4 séances ou plus. Vous pouvez charger le patch antidouleur BlueTouch à l’aide de l’adaptateur et du câble USB fourni. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le patch antidouleur BlueTouch pendant qu’il charge. Remarque : Si l’appareil n’est pas complètement chargé lorsque vous démarrez une séance, la batterie peut s’épuiser en cours de traitement. Nous vous conseillons de procéder à une charge totale de l’appareil avant de commencer une séance. FRANÇAIS321 Insérez la che USB standard dans la prise de l’adaptateur. 2 Branchez l’adaptateur sur une prise secteur (100 V-240 V). 3 Insérez la microche USB dans la prise correspondante du patch antidouleur BlueTouch. Attention : Utilisez uniquement cette che micro-USB pour connecter le patch antidouleur BlueTouch au secteur pour la charge. Ne connectez pas d’autre câble avec che micro-USB à cette prise. , Lorsque vous branchez le patch antidouleur BlueTouch sur le secteur, il émet un signal sonore pour indiquer que la charge démarre. Le voyant de charge sur le panneau de connexion clignote en vert lentement et régulièrement au cours de la charge. 4 Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de charge devient vert. 5 Retirez l’adaptateur de la prise secteur et enlevez la che USB de la prise micro-USB du patch antidouleur BlueTouch. Utilisation de l’appareil Placement de l’appareil Vous placez le patch antidouleur BlueTouch sur votre corps à l’aide de l’une des sangles fournies avec l’appareil. La première sangle est destinée au traitement du haut du dos et la seconde au traitement de la région lombaire. Remarque : Ne portez pas plusieurs couches de vêtements ou des vêtements serrés ou épais sur le patch antidouleur BlueTouch. FRANÇAIS 33Placement de la sangle pour la région lombaire Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour la région lombaire, suivez les étapes ci-dessous. 1 Mettez la sangle pour la région lombaire et le patch antidouleur BlueTouch devant vous sur une table. Faites glisser le côté gauche du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord élastique de l’ouverture de la sangle. 2 Ensuite, faites glisser l’autre extrémité du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord élastique opposé de l’ouverture an que l’entièreté du patch soit insérée dans la sangle pour la région lombaire. Vériez si le matériau de la sangle ne couvre pas les DEL. Si nécessaire, déplacez légèrement le patch antidouleur BlueTouch. 3 Retirez tout vêtement de la zone à traiter. Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre, complètement sèche et exempte de crème, de lotion et autre produit cosmétique. 4 Enroulez la sangle pour la région lombaire avec le patch antidouleur BlueTouch autour de votre taille en orientant la surface de traitement de l’appareil vers votre dos. 5 Fixez la sangle pour la région lombaire à l’aide des bandes Velcro situées sur les deux extrémités de la sangle pour la région lombaire. Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à traiter et que la surface de traitement est en contact avec la peau. 6 Si la sangle pour la région lombaire ne tient pas autour de votre corps, vous pouvez procéder comme suit. 1 Fixez l’extension de sangle pour la bande Velcro sur l’une des extrémités de la sangle pour la région lombaire. FRANÇAIS342 Ensuite, enroulez la sangle étendue pour la région lombaire autour de votre corps. 3 Fixez la sangle pour la région lombaire à la bande Velcro à une largeur qui vous convient. Placement de la sangle pour le haut du dos 1 Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour le haut du dos, suivez la même procédure que celle décrite aux étapes 1 et 2 de la section « Placement de la sangle pour la région lombaire » ci-dessus. 2 Retirez tout vêtement de la zone à traiter. Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre, complètement sèche et exempte de crème, de lotion et autre produit cosmétique. 3 Mettez la sangle pour le haut du dos comme un sac à dos. Insérez tout d’abord un bras à travers la lanière d’épaule sur un côté, puis faites de même de l’autre côté. Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à traiter et que la zone à DEL est en contact avec la peau. 4 Resserrez les lanières d’épaule en tirant les sangles élastiques. Démarrage et arrêt de séance Le patch antidouleur BlueTouch possède trois modes et un réglage OF (voir le chapitre « Programme de traitement et modes de traitement). Appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises pour sélectionner l’un des trois modes de traitement. Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode une quatrième fois, vous éteignez le patch antidouleur BlueTouch. FRANÇAIS 351 Mode 1 (faible) : appuyez une fois 2 Mode 2 (moyen) : appuyez deux fois 3 Mode 3 (élevé) : appuyez trois fois 4 O (arrêt) : appuyez quatre fois Remarque : Si vous voulez passer du mode 3 au mode 1 ou 2, ou du mode 2 au mode 1, vous devez appuyer sur le bouton de mode autant de fois que nécessaire pour arriver au mode souhaité. , En mode 1 (faible), quatre rangées de DEL s’allument en mode d’économie d’énergie. Le patch antidouleur BlueTouch émet un signal sonore. Remarque : Au bout de 10 secondes, l’intensité lumineuse augmente progressivement du mode d’économie d’énergie jusqu’à l’intensité du mode sélectionné. Replacez le patch antidouleur BlueTouch sur la zone à traiter dans ces 10 secondes. , En mode 2 (moyen), six rangées de DEL s’allument. Le patch antidouleur BlueTouch émet deux signaux sonores. , En mode 3 (élevé), toutes les DEL s’allument. Le patch antidouleur BlueTouch émet trois signaux sonores. , Lorsque l’intensité lumineuse commence à augmenter, vous entendez une double tonalité d’un niveau faible à élevé. , Le patch antidouleur BlueTouch s’éteint automatiquement lorsque la durée de traitement du mode sélectionné est écoulée. Vous entendez une triple tonalité d’un niveau élevé à faible pour indiquer que l’appareil s’est éteint. Remarque : Si vous voulez passer à un autre mode en cours de traitement, par exemple parce que vous ressentez l’intensité actuelle comme désagréable, appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises pour sélectionner un autre mode. Le minuteur recalcule automatiquement la durée de traitement restante sur la base du nouveau mode. Remarque : Si vous souhaitez éteindre l’appareil avant la n de la durée de  traitement, appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que les DEL s’éteignent et que vous entendiez une triple tonalité d’un niveau élevé à faible. FRANÇAIS36Après la séance 1 Desserrez la sangle et retirez-la de votre dos. 2 Rechargez le patch antidouleur BlueTouch si le voyant de charge reste allumé en orange (voir le chapitre « Charge de l’appareil » ). Enlevez le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de commencer à le recharger. Nettoyage Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Enlevez toujours le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de mettre la sangle dans la machine à laver. 1 Après utilisation, nettoyez le patch antidouleur BlueTouch à l’aide d’un chiffon humide. 2 Vous pouvez laver les sangles pour patch antidouleur BlueTouch à la machine à laver lorsqu’elles sont sales. Attention : Pour éviter d’endommager les sangles du patch antidouleur BlueTouch et les vêtements contenus dans la machine, lavez les sangles dans un sac de lavage à mailles nes. Remarque : Choisissez un cycle délicat et une température de 30 °C maximum. Laissez sécher les sangles pour patch antidouleur BlueTouch à l’air libre ; ne les séchez pas dans le sèche-linge. Ne repassez pas les sangles. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre patch antidouleur BlueTouch. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème auquel vous êtes confronté à l’aide des instructions ci-dessous, contactez Philips. FRANÇAIS 37Problème Cause possible Solution Le patch antidouleur BlueTouch s’éteint subitement pendant le traitement. La durée de traitement prédénie s’est écoulée. Le patch antidouleur BlueTouch est programmé pour s’éteindre automatiquement à la n de la durée de traitement du mode de traitement sélectionné. Juste avant son extinction, vous entendez une triple tonalité (niveau élevé à faible). Le patch antidouleur BlueTouch ne semble pas fonctionner pour moi car je ne remarque aucun effet. Cela peut prendre deux semaines avant que les effets se manifestent. Faites preuve de patience et laissez plus de temps aux effets pour être perceptibles. Le patch antidouleur BlueTouch passe à une intensité plus faible. La température de l’appareil est trop élevée. Enlevez le patch antidouleur BlueTouch de votre corps, éteignez-le et laissez- le refroidir. Assurez-vous que vous ne portez pas trop de vêtements ou de vêtements trop épais sur le patch antidouleur BlueTouch pendant le traitement. Le voyant de charge reste allumé en rouge pendant 8 secondes et le patch antidouleur BlueTouch s’éteint. La batterie rechargeable est vide. Chargez le patch antidouleur BlueTouch (voir le chapitre « Charge de l’appareil »). Le voyant de charge reste allumé en orange. La batterie est faible et ne contient pas assez d’énergie pour une séance. Chargez le patch antidouleur BlueTouch (voir le chapitre « Charge de l’appareil »). L’adaptateur secteur chauffe au cours de la charge. Ce phénomène est normal. Aucune action n’est requise. Une pièce de l’équipement médical fonctionne mal lorsque l’appareil est allumé ou en cours de fonctionnement. L’appareil est trop près de l’équipement médical. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un équipement médical. Le voyant de charge ne commence pas à clignoter en vert lorsque j’insère la che micro-USB dans la prise micro- USB du panneau de connexion. Vous n’avez pas branché l’adaptateur ou ne l’avez pas branché correctement sur la prise murale. Branchez correctement l’adaptateur sur la prise secteur. Vous n’avez pas inséré correctement la che USB standard ou ne l’avez pas insérée correctement dans l’adaptateur. Insérez correctement la che USB standard dans l’adaptateur. FRANÇAIS38Problème Cause possible Solution La prise secteur dans laquelle vous avez inséré l’adaptateur n’est pas alimentée. Connectez un autre appareil à la même prise pour vérier si la prise est alimentée. Si la prise secteur est alimentée, mais que le patch antidouleur BlueTouch ne se charge pas, contactez Philips. Une erreur s’est produite lors de la charge. Appuyez sur le bouton du patch antidouleur BlueTouch pour relancer la charge. L’adaptateur est connecté au patch antidouleur BlueTouch et le voyant de charge ne reste pas allumé ou clignote en vert. Une erreur s’est produite lors de la charge. Appuyez sur le bouton du patch antidouleur BlueTouch pour relancer la charge. Le patch antidouleur BlueTouch devient chaud en cours d’utilisation. Ce phénomène est normal. Aucune action n’est requise. Signaux de l’appareil Signaux sonores pendant la séance - Une double tonalité (d’un niveau faible à élevé) est émise lorsque le traitement démarre et l’intensité augmente progressivement du mode d’économie d’énergie à l’intensité du mode sélectionné. - Une triple tonalité (d’un niveau élevé à faible) est émise lorsque le traitement s’arrête. Signaux du niveau de batterie - Le voyant de charge reste allumé en vert lorsque la batterie contient sufsamment d’énergie pour au moins une séance. - Le voyant de charge clignote en vert lentement et régulièrement au cours de la charge. - Le voyant de charge reste allumé en orange lorsque la batterie est faible et ne contient pas assez d’énergie pour une séance. - Le voyant de charge reste allumé en rouge pendant 8 secondes, puis l’appareil s’éteint lorsque la batterie est vide. FRANÇAIS 39Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. La référence de cet appareil est PR3730. Sangles de rechange - Les sangles pour la région lombaire sont disponibles sous la référence PR3723. - Les sangles pour le haut du dos sont disponibles sous la référence PR3721. Garantie et assistance Votre appareil a été conçu et développé avec le plus grand soin pour garantir une durée de vie prévue de 5 ans. Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire réparer votre appareil, consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips. Son numéro de téléphone est le suivant : +971 6 5178727. Limites de la garantie La garantie ne couvre pas les sangles et l’usure normale. La garantie n’est plus valable si vous n’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Adresse légale du fabricant Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas Recyclage Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. FRANÇAIS40Spécicités Modèle PR3730 Tension nominale 100-240 V Fréquence nominale 50-60 Hz Entrée nominale 15 W Classe Appareil médical de classe IIa Classication Groupe de risque 1 (conformément à la norme CEI 60601-2-57) Entrée d’eau IP22 Dose journalière max. < 108,5 J/cm² si le programme de traitement est suivi Longueur d’onde nominale 453 nm Puissance radiante maximale 1,44 W (puissance nominale pour le programme 3) Rayonnement moyen 21,2 mW/cm² Température maximale (utilisateur moyen) pendant le traitement Programme 1 : 40 °C Programme 2 : 41 °C Programme 3 : 42 °C Température maximale (tous les utilisateurs) pendant le traitement Programme 1 : 45 °C Programme 2 : 46 °C Programme 3 : 47 °C Rapport rayonnement maximum/moyen 2,3 Type de batterie Li-Ion Adaptateur L’adaptateur fait partie du système médical. Conditions de fonctionnement Température de +5°C à +35°C Taux d’humidité relative de 15% à 93% Pression atmosphérique de 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de stockage Température de -20 °C à +50 °C Taux d’humidité relative jusqu’à 93 % (sans condensation) FRANÇAIS 41Explication des symboles - Ce symbole signie : conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité européenne ». 0344 est le numéro de l’organisme notié. - Ce symbole signie que l’appareil contient une batterie Li-Ion rechargeable. - Ce symbole signie : protection contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre la pénétration de gouttes d’eau tombant à la verticale avec une inclinaison maximale de 15 degrés. - Ce symbole signie que toute partie appliquée, qui comprend une connexion patient destinée à fournir de l’énergie électrique ou un signal électrophysiologique vers ou depuis le patient, doit être de type BF (Body Floating), conformément à la norme CEI 60601-1. La partie appliquée est l’appareil sans le chargeur. - Ce symbole signie : Ne pas xer des yeux la source lumineuse. Produit du groupe de risque 1. FRANÇAIS42- Ce symbole signie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à utiliser l’appareil. - Ce symbole représente le numéro de série. Il est suivi du numéro de série du fabricant. - Ce symbole signie : Ne pas nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. - Ce symbole indique les zones sur lesquelles le patch antidouleur BlueTouch peut être placé. - Ce symbole signie « Fabriqué par » et apparaît à côté de l’adresse du fabricant légal. FRANÇAIS 43- Ce symbole signie : ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères. - Ce symbole indique que l’adaptateur bénécie d’une double isolation (classe II), conformément à la norme IEC 60601-1. - Ce symbole signie : courant alternatif. - Ce symbole signie : courant direct. - Ce symbole signie : Conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité Européenne ». FRANÇAIS44- Ce symbole signie : ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. - Ce symbole signie : connecteur USB. - Ce symbole signie : connecteur micro-USB. - Ce symbole indique que le niveau d’efcacité de consommation énergétique sans charge CEC (Commission Énergie de Californie) est de V (cinq) conformément aux exigences de l’UE. - Ce symbole signie que l’emballage et son contenu peuvent être conservés à une température comprise entre -20°C et +50 °C. FRANÇAIS 45- Ce symbole signie que la garantie internationale de 2 ans s’applique à cet appareil. - Ce symbole se rapporte au programme Point vert, qui est couvert par la directive européenne relative aux emballages et aux déchets d’emballage (94/62/CE). Au titre de ce programme, l’industrie doit payer pour le recyclage des matériaux d’emballage des biens de consommation - Ce symbole signie : Laver à une température de 30 °C maximum. - Ce symbole signie : Ne pas utiliser de produits décolorants. - Ce symbole signie : Ne pas sécher dans le sèche-linge. FRANÇAIS46- Ce symbole signie : Ne pas repasser. - Ce symbole signie : ne pas nettoyer à sec. - Ce symbole signie que le matériau a été testé et ne contient aucune substance nuisible selon la norme Oeko-Tex

- Ce symbole signie que vous devez utiliser cette sangle sur le haut du dos. - Ce symbole signie que vous devez utiliser cette sangle sur le bas du dos. FRANÇAIS 47- Ce symbole indique le numéro du lot du fabricant an que le lot puisse être identié. - Ce symbole signie que le matériau d’emballage est recyclable. FRANÇAIS484950515253545556575859606162636465666667686970717273747576777879808182838485Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Fax: +31 (0)512594316