BN 7x50 DCM - Jumelles MINOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BN 7x50 DCM MINOX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles MINOX BN 7x50 DCM, grossissement 7x, diamètre de l'objectif 50 mm, champ de vision à 1000 m : 120 m, poids : 900 g, étanchéité : jusqu'à 4 m, traitement antibuée. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la nature, la randonnée, la navigation maritime et les événements sportifs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, ranger dans un étui pour protection. En cas de problème, contacter un service après-vente agréé. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents, ne pas regarder directement le soleil. |
| Informations générales | Garantie de 10 ans, accessoires inclus : étui, courroie, bouchons de protection. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BN 7x50 DCM MINOX
Questions des utilisateurs sur BN 7x50 DCM MINOX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BN 7x50 DCM - MINOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BN 7x50 DCM de la marque MINOX.
MODE D'EMPLOI BN 7x50 DCM MINOX
Jumelle marine avec boussole numérique complètement incorporee
Elémentsdecommande 63 Fonctionnement de la boussole (CMP) 71
Inclus dans la livraison 63 - Mesure de la distance / de la hauteur à l'aide
Accessoires (Livrables en option) 65 du réticule telémétrique 72
65 - Afflage et representation des valeurs 2
Fates connaissance avec toute jumelle b5 deteminees par la boussole 73
Diatrction de la jumelle 66 Effetment de pachymonique 72
Preparation de la jumelle 66 - Effacement des valeurs mesurées 73
Instaliation de la couverture de port 66 Fonction tilte (TI) - Mauve de l'angie
- Installation de la couloire de port 66 - Fonction tilt (TLI) - Mesure de l'angle
- Installation des couvercles de protection d'inclinaison /4 des objectifs, 66 - Mesure de la distance / hantoue à l'aide
des objetts 68 Mesure de la distance raluteur a laide Installation et remplacement de la pile 66 de l'angle d'inclinaison 74
Réglage de la jumelle 67 - Aiustage de la clarté de l'écran LED 75
Ajustage de la distance interpupillaire 67 Barometre numerique avec representation
Focalisation 67 graphique (BAR) 75
- Echelle dioptrique 68 - Programmation de I'unité de mesure
- Utilisation avec/sans lunettes 68 du barometre 75
- échange des bonnettes d'oculaires (Bonnettes - Altimetre (ALT) Mesure de la hauteur 76
vissables ou bonnettes rabattable) 68 - Reglage de l'altimetre 77
Montage sur un adaptateur pour trepied 69 - Etalonnage manuel de l'altimetre 77
Boussole numérique 69 - Thermometre (TEM) 77
Computatione Marcel/Arat 68 - Prouxe du thermamater 77
CommutationMarcherArtet 69 Reglage du thermometrie 77
telefonique de la boisseau numérique 60 Biologie de la renocciement graphique
Instruetio nge rdo de laousoie nulme 9 - Reigide de la representation graphique de la temperature 78
MINOx BN 7x50DCM 70 -Chronometre numerie (TIME) 78
Gestion du menu 70 -Réalage du chronometre 78
- Sauvegarde des temps chronometres 79 6. Filage pour la fixation d'un trépied
- Effacement des temps chronometres méorisés 7. Couvercle à vis pour la protection du filtage de
Dans le sous-menue 79 fixation d'un trépied - Harloge: Reglage de l'heure (SET TIME) 79 8. Touche d'entree du mode SW
Conseils pour l'entretien de votre jumelle 80 9. (Eillet de fixation pour la courroie de port - Utilisation du sac tout prét 80 10. Commutateur principal marche/arrêt
Méthode de la société à l'air 23 11. Commissariat au service d'aux comptes - Maintien de la proprete de la jumelle 80 11. Roue de commande des modes et menus
Nettoyage des objectifs et des lentilles d'oculaires 12. Couvercle de protection des oculaires
Nombre de série 81 13. Eillet pour la fixation du couvercle de pro Carteille pour une utilisation optimale 81 de cinq ans
Conseils pour une utilisation optimale 81 des oculares Turches de commandes pour la resection 44 Gouvenants de protection des objectifs
tches de commande pour la gestion 14. Couvices de protection des objets dos menus 82 15. Fixation pour le couvertre de protection des objets
des finnus 82 13: Fixation pour le couvertie de protection des objets Informations techniques 90
Informations techniques 90 Conditions de garantie 93
Conditions de garantie 93
Service après-venture MINOX 93 Inclus dans la livraison
Éléments de commande
- Bonnettes à vis pour l'ajustage des oculaires
- Baque de réglage des oculaires
- Touche de navigation HAUT / BAS
- Compartment de pile
- Couvercle a vis du compartment de piles
Jumelle marine
Courtoie de port en neo韵ne
Sac tout-pret
Couvercle de protection pour les objectifs
Couvercles de protection pour les oculaires
Piles
Accessoires (Livrables en option)
Couroire de port flottante avec large bande en noprophe/Code N69735
Adaptateur pour trepied / Code N° 69727
- Set pour le nettoyage et l'entretien de l'optique/Code N° 69731
Preface
Nosu you remorcions et you ffcctions pour l'acquisition de cette jumente marine BN 7x50 DCM equipede'une boussole numeroque, complètement integree. Comme tous les autres produits MINOX, cette jumente innovatrice emane de la tradition qu a fait noit reputation: Sous un espace minimum, allier saturet et comfort d'utilisation a une qualite optique hors pair et une mecanique robuste et fiable, pour aboutur a une fonctionality optimale. La jumente BN 7x50 DCM a ete concue pour reprouce aux exigences d'une utilisation dans les sports aquatiques et dans la marine. Dans ces perspectives, elle a ete concue pour I'observation et la navigation en mer tout autant que pour une utilisation dans les sports aquatiques ou elle reste un outil aussi facile qu'aeadquat. Bien sur, les multipoles performances de cette jumente restent acquises
lors d'une utilisation sur la terre ferme! ParAILLEs, cette jumelle est aussi equipede une boussole numérique innovatoire, completinge integree, qui confote son ergonomie d'ensemble. Et elle se destinge aussi par un maniement tres intuitif. Le but de ce mode d'emploi est de vous presenter la jumelle BN 7x50 DCM afin de permettre une exploitation optimahe de ses possibilles. Afin de vous familiariser avec cette jumelle et son fonctionnement, prenez les temps de dire ces conseils d'utilisation, d'entretien et de sécurité.
Information relative à l'élimination d'équipements électriques/electroniques en fin de vie (Information calculable pour pays de l'Union Européenne et les autres pays européens avec un système de ramagege/recyclage).
Comme ce produit contient des éléments de construction électriques/electroniques, il ne peut être jetté aux ordures menagères normales. En fin de vie, il doit être remis au service de rassavage/recyclage organisé par l'administration locale. Cette démarchee est gratuite. Si l'apparé collé concenit contenti des pless/accus interchange-gabables, ces-ci doivent être préalablement rétards de l'apparé collé et eliminés en respectant la règlementation qui définit cette élimination. Pour plus d'informations,
veuillée contacter l'administration communale locale, une entreprise spécialisée dans le recyclage ou le magasin ou vous avec acquis cet apparéel.
Faites connaissance avec votr jumelle MINOX BN 7x50 DCM
Posez devant vous la jumelle MINOX BN 7x50 DCM, debout sur ses deux objets (la surface large). Tout de suite, an remarque la robustesse de son boitier, revetu d'un gainaire en cauchouché d'une excellente tenue en main. Cette jumelle est en effet préve pour résister aussi bien aux intermpérières maritimes qu'a la rudesse qui compte certain sports aquatiques. Les oucaires de la jumelle (en haut) sont munis de bonnêtes à vis concues pour permettre une focalisation rapide, individuelle pour chaque œil. Sur le devant du boitier, à droite se situent les touches de commande HAUT/BAS. A gauche, en haut, peut voir le commutateur principal (MARCHE/ARRET) entouée par la roue de commande des modes. Entre les deux tubes, une articulation à chammière permet d'ajuster rapidement leur écarticement pour correspondé à celui des yeux de l'observateur du moment. En bas, à gauche, du même côte, se trouze la touche SW destinée à confirmer et sauvgarder données.
et réglages. A gauche et à droit de la jumelle, fermement intégrés au boilier, an operéit ces calillés prévus pour la fixation de la couroie de port. Sous le boilier, au centre, sous un couverde à vis, se situe un filitage prévu par le montage de la jumelle sur un trépid. Et, sous le corps droit de la jumelle, protégé par un couverde à vis, se cache le compartment de pile.
Présentation des principales caractéristiques de la jmèlle MINOX BN 7x50 DCM
Jumelleequipeed'un systemedeprimesdePorrede haute qualite
Boussolle numérique complètement intégrée, avec de nombreuses fonctions
Compensation automatique et précise de l'inclinaison (fonction tilt)
- Bonnettes d'occulaires à vis, pour un ajusté individuel rupide
- Reglage individuel pour chaque oculaire Capable de flotter et etanchete a l'eau, jusqu'à 5metres
- Traitement anti-buee et replissage du corps de la jumelle à l'azote.
- Boitier robuste, gainé de caoutchoup pour assurer une bonne prise en main
Préparation de la jumelle
Une couroie flottante en néophrène, de couleur vivie, est inclus de la livraison de la MINOX BN 7x50 DCM. Nous vous consellons de toujours utiliser cette jumelle munie de sa couroire de port.
Un petit conseil: L'utilisation de la jumelle avec la courbie de port montée en permanece peut aider à prévenir sa chute malencontre.
Installation de la courroie de port
Introduizéz d'abord une extrémittés de la couroie dans l'ouverture inférieure de la petite boucle, puis dans un des feuilletes. Ensuite, repassez ce bout de couroie dans la même ouverture de la boucle avant de l'introduire dans la seconde ouverture de la boucle. Tirez fermement sur la couroie pour assurer/verifié son asse. Précedez de même pour l'autre côté. Enfin, ajustez la couroie à la longueur qui convient, avant de glisser le reste de couroie dans le petit passant.
Installation du couvercle de protection des occulaires
A l'aide de son ouillet, ajustez le couverce de protection des oculaires à gauche de la couroirie de port de la jumelle. Ce couverce est prevu pour proteguer l'optique des oculaires des corps étrangers (plue, poussière, sable, etc.) Pour observer, atze ce couverce des oculaires. Comme il pendra vers le bas, a gauche de la couroire, il ne generate pas la vision lors des observations avec la jumelle. Installation des couverces de protection des objectifs. Ces 2 couverces caoutchoutes sont destinées à proteguer les lentilles des objectifs de la jumelle BN 7x50 DCM de corps étrangers (plue, eau salée, poussière, sable, etc.). Passez l'exterminé de chacune des languettes des couverces dans l'interstice situé derrière le couverce protecteur du filageur tropied. Pour observer avec la jumelle, etez les couverces des objec- tifs et laissez-les pendre. Si vous voulez éloigner ces accessoires de la jumelle, effectuez l'opération inverse.
Installation et changement de la pile La jumelle MINOX BN 7x50 DCM est equipéd'une boissole numérique dont le fonctionnement requiert une pile au lithium de type CR2. Pour installer/changer cette pile, précèdez comme suit:
- Soulevez délicatement la languette sur le dessus du couverce du compartment de pile située sous le boîtier de la jumelle. À l'aille de cette languette, dévisselez le couverce, avec précaution, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Otez la pile usagée du compartment de pile.
- Installée-y une nouvelle pile au lithium de type en respectant la polarité (+/-).
- Dans le sens des aiguilles d'une montre, revissez ensuite, avec précaution, le couverde de protection avec la languette pour obturer à nouveau le组成部分 de pile. Rabaissez enfin la languette.
Remarque importante: Lorsqu'on enlève/remplace la pile, il faut ensuite procéder à une remise à jour de diverses fonctions de la boussole digitale (horloge, altitude actuelle, etc.)

Illustr.1 Illustr.2

Réglage de la jumelle
En vue d'une utilisation optimale, il est conseilé - avant usage - d'adapter la jumelle MINOX 7x50 DCM en fonction de son utiliseur. Pour ce faire, veuilliez procédé comme suit:
Ajustage de la distance interpupillaire
La jumelle MINOX BN 7x50 DCM possede una articulation a charniere permittante adapter l'ecartement des oculaires en fonction de l'ecart interpapillaire de I'observateur du moment. Pour ce faire, regardez dans la jumelle et ajustez l'ecartement des deux tubes jusqu'à ce que les deux champions visualisés ne forment plus qu'une seule grande image circulaire.
Focalisation (Mise au point)
La jumelle MINOX BN 7x50 DCM est équipée d'occulaires à focalisation unique assurant une vision nette des objets observés de 12m à l'infini et ce, sans nécessité de réajuster la focalisation pour uneVision proche ou lowantine. Il est cependant possible de procédé à une mise au point pour les objets situés à moins de 12 metres. Le domaine de la compensation dioptrique de ces jumelles s'estend de-3a+3 dioptries.
Pour un réglage du système optique de la jumelle optimalement adapté à la vision personnelle de l'observateur du moment, procédéez comme suit: Visez un objetitué à environ 50 metres. Fermez l'eel croit et regardez avec l'eel gauche dans l'occulaire gauche de la jumelle. Faites tourner la bagque de réglage de cet occulaire vers la droite/gauche (dans le sens/le sens inverse des aiguilles d'une montre), jusqu'à obtention d'une image nette de l'objet de reference. Ensuite, fermez l'eel gauche et procédéze de même pour l'eel croit, avec l'occulaire croit. Ceci fait, le réglage optique de la jumelle est maintainant précisé adapté à votre propre vision.
Échelle dioptrique
Chaque occulaire de la jumelle est muni d'une échelle dioptrique. Nous vous conséions de notes cette propre réglée dioptrique pour chaque quail ou de l'indiquer sur chaque des oculaires, avec un marqueur à reçen permanente. Ainsi pourrez-vous vité focaliser optimallément, sur la base de vos valeurs dioptriques personnelles si, par exemple, une autre personne a utilisé la jumelle et en modifie le réglage initial.
Utilisation de la jumelle avec/sans lunettes
La juvelle MINOX 7x50 DCM est équipe de bonnêtes à vis permettant un ajustement rapide du dégagement.
oculinaire, c'est a dir de la distance entre la pupille des yeux et la lentille de sortie de l'oculaire et ce, suivant qu'on observe avec/sans lunettes. Ainsi, l'utilisateur sans lunettes toune-t-il les bonnêtes vers la gauche, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour obrirer une distance adequate entre I'oeil et I'oculaire. Par allieurs, cette position haute offereet un appui ferme de la jumelle contre I'oiil, tout en minimisant I'entree de lumiere latore diffuse. Quen au porteur de lunettes, il revisse ces cilcolectons, en position basse (como lors de la livraison), afin de pouvoir beneficier aussi d'une vision globale du champ d'observation, sans vignettetage sur les bordes de l'image.
Attention: Ne jamais regarder directement une source de lumière vivie avec votre jumelle MINOX. Ceci pourrait causeursdommages imparablesauesy!
Échange des bonnettes d'oculaires (Bonnettes vissables ou bonnettes rabattables)
Les bonnêtes visables, liées ex usine, lié à montées sur la jumelle MINOX BN 7x50 SCM sont, par ailleurs, encouragées aussi d'une paire de bonnêtes retrousables. Àsiè, les clients MINOX peuvent-il désirés les bonnêtes qui répondent à leurs exigences.
Chacune de ces bonnettes est munie d'un filtagne à gauche permettant un échange rapié et aïez. Ainsi, pour leur démontage, il suffit de les devisser dans le sens des aiguilles d'une montre, donc vers la troite. Pour leur montage, an les revisse dans ce filtagne et sens inverse, donc vers la gauche.
L'observateur sans lunettes laisse les bonnêtes retrous sables déployées. Quant au porteur de lunettes, il doit rabattre les bonnêtes retrousables afin de pouvoir bénéficier, lui aussi, d'une vision globale du champ de vision, sans vignette sur les bords de l'image.
Montage sur un adaptateur pour trèpied
Pour obltenir une observation pluscomfortable et plus stable, il est possible d'installer la jumelle MINOX BN 7x50 DCM sur un trépied. Pour ce fait, nous conséignés l'adaptateur pour trépéd MINOX (Code N°6972) propose en option. Pour installer celui-ci, il faut dévisser le couvertie qui protège le filtage de trépéd située sous la jumelle afin d'y visser (dans les sens des aiguilles d'une montrée) l'adaptateur pour trépéd MINIX. Veilée à conservative soignemente ce couvertie de protection afin de le revisser dans le filtage, après éloorignement de l'adaptateur pour trépéd.
Boussole numérique
Préparation, utilisation, modes de commande et réglages
Remarque: Il est recommendé de laisser les couvertes des objectifs installés afin de faciliter la procédure des étalannages et des réglages qui seront:
Activation / Desactivation de la boussole
digitaile via le commutateur principal MARCHE/ARRET
Pour activer la boussole de la jumelle, appuyez sur le commutateur Marche/Arret. Un affiche LED rouge appealait alors au centre du champ de vision.
En maintainant le bouton ON/OFF à nouveau pendant au moins 2 secondes pour étreindre la boussole de votre BN 7x50 DCM. Si, ensuite, vous ne donniez aucune instruction avec les touches du menu, après une minute, la boussole numérique se désactivera d'elle même et l'affichage LED rouge disparaitra. Ceci pour permettre une vision dégagée du champ d'observation et pour économiser l'énergie de la pile.
Étalonnage de la boussole
La juvelle 7x50 DCM est équipée d'une bolsoisse numérique complètement intégrée qui, contraintement
a une boussole analogue, peut être étaillonnée à tout moment. Ce avantage permet d'atténuer notamment l'influence negative évientuement provoquée par les structures metalliques, les champes magnétiques ou électrostatiques. Afin d'assurer le bon fonctionnement de la boussole, il faut préalablement l'étaillonner comme suit: Appuyez sur le commutateur en Marche/arrêt pour l'activer. En regardant dans la jumelle, vous verrez alors un affiche LED rouge au centre du champ d'observation signalant son activation. Tounez alors lentement la jumelle sur son axe transversal, horizontally et verticalement, en repétant chaque operation trois ou quatre fois, comme indiqué sur l'illustration. Ceci fait, l'étaillonnage de la jumelle est effectue.
Nous considerns de proceir a cet etalonnage de la boussole comme suit:
-
Toumez 3 ou 4 fais la jumelle sur son axe X, en mouvement continu (voir I'illustration)
-
Toumez 3 ou 4 fais la jumelle sur son axe Y, en mouvement continu (voir l'illustration)
-
Touzez 3 ou 4 fais la jumelle sur axe Z en mouvement continu (voir l'illustration)
La procédure d'étalonnage est maintainant terminée
Conseil: Veille a ce que I'etalonnage soit achieve avant que I'apporeil ne s'estléigne
Remarque: Contrairement à une boussole analogue, la boussole numérique qui équipe votre jumelle MINOX 7x50 DCM peut être étalonnée manuellement, à tout moment. Nous conseillons de procéder régulierement à cette opération et de la répéter de temps en temps, notamment à proximate de structures metalliques, de champes magnétiques ou electrostatiques. En agissant ainsi, vous assurerz une précision maximum dans le fonctionnement de cette boussole.

Instructions generales de MINOX BN 7x50 DCM
Gestion du menu
La selection successive des divers modes de fonctionne
ment de la boussolle numérique s'effectue en tournant la rue de commande des modes dans le sens /I seins inverse des aiguilles d'une monte. Ces modes de fonctionnement s'affichent chronologiquement comme suit:
- Affichages of the boussewise with deux options gériées avec les touches «HAUT/BAS«
Affiche 1: CMP" avec affiche d'une croix centrale (CMP = compas/boussole)
Affiche2: Avec affiche d'un un réticule horizontal 2. Angle d'indinaison (TTL) - Affichage des données du barometre (BAR)
- Graphique de I'evolution de la pression atmosphérique
- Altimetre (ALT)
- Affiche de la temperature ambiente (TEMP)
- Graphique de l'évolution de la temperature.
-
Chronomètre (TIMER)
-
Indicatior de l'heure (WATCH)
Le diagramme qui suit présente une vue d'ensemble chronologique, des options proposées dans les menus et sous-menus.
La fonction boussole CMP
Cette fonction indique précisé les points cardinaux et leur graduation en degrès. Ainsi, le nord se situe au 360^ , l'est au 90^ , le sud au 180^ et l'ouest au 270^ . Comme présente sur l'illustration 4, à partir de cette fonction on peut selectionner un affiche avec CMP (abreviation pour compas/boussole), une croix centrale, le point cardinal et sa graduation. Ou on peut opier pour l'affichage d'un réticule horizontal avec seulement la graduation correspondant à l'orientation (voir l'illustration 5, Avec les touches HALT/BAS, on peut passer d'un affiche à l'autre. Oure une orientation précise de 0^ à 359^ , celui avec CMP (compas/boussole) indique également 8 points d'orientation dans le champ de vision de la jumelle mentionnées par les abréviations anglaises nord, nord-est, est, sud-est, sud, sud-ouest, ouest, nord-ouest. L'illustration de gauche (4) monte la direction


Illustr. 4 Illustr. 5
sud-est (SE = south-east). Avec celle de croite - affchant un réticule horizontal - on peut déterminer la distance ou la taille d'objets situés dans le lointain. À partir du mode boussole/compas, si en pressé sur le commutateur principal MARCHE/ARRÉT, on accede à un sous-menù affichant 3 données, mérmörisées sous CMP-1, CMP-2, CMP-3. En agissant sur les touches HAUT/BAS, on peut successivement visualiser ces informations pour autant, bien sür, qu'elles aient été préalablement mérmörisées.
Mesure de la distance / de la hauteur à l'aide du réticule téléétrique
On peut utiliser le réticule téléétrique horizontal représenté sur l'illustration 5 pour déterminer approximativement la longueur / la distance d'un object. Il est cependant nécessaire de tener compte de certains facteurs pour appüquer les méthodes de calculs qui suivent. Plusieurs sont souvent mentionnés sur les

Illustr. 6
7273
cartes de navigation ou ils peuvent être déterminés avec d'autres moyens ou sources d'informations.
Pour mesurer la longueur d'un object dont on connait la distance:
Distance jusqu'à l'objet (m) x angle horizontal
1.000
=longueur del'obj (m)
Pour mesurer la distance d'un objet dont on connait la longueur:
Longueur de I'objet (m) x 1.000 Angle horizontal distance de I'objet (m)
Dans cet exemple, la longueur connue de l'objet est de 44 metres et la lecture de l'azimut indique 40 ; soit 44 x 1.000 divisés par 40 ce qui donne une distance approximative de 1.100 metres jusqu'à l'objet de-reference.
Angle horizontal = nombre total de mil (pixels ou graduations)
Remarque: À partir du mode boussole (compas), avec la réticule téléétrique horizontal (Illustration 5) il est
aussi possible de déterminer la hauteur approximativé d'un objet. Pour ce faire, on utilise la ligne verticale du milieu, en sachant que chaque pixel (ou gradation) équivalent à environ 1 mil. Si nécessaire, on peut même tournier la jumelle verticalement pour obtenir une plus grande plage de mesures.
Distance jusqu'à l'objet (m) x angle vertical
1.000
= hauteur de I'objet (m)
Angle vertical = nombre total de mil (pixels ou graduations)
Note importanta: Les résultats obtenu à l'aide du réticule téléétrique horizontal n ont qu'une valeur approximative car plusieurs facteurs doivent étre pres en considération dans cette estimation. Ainsi, p.e.x. l'humidité atmosphérique peut donner l'impression qu'un object est plus proche qu'en réalisée, ou les mouvements de l'observateur avec la jumelle peuvent conduire à des mesures erronées.
Affiche et representation des valeurs mesurées par la boussole
Comme indiquedépréciement, la bousse double de la junée NB 7x50 DCM peut sauvaguer les valeurs mesurées. Pour cela, appuyez tout d'abord sur le commutateur central MARCHÉT ARRET pour faire apparaître au centre du champ de vision l'affiche cAMPs (fig. 4) avec indication approximative de l'orientation et la graduation géographique mesurée.
En agissant sur les touches HAUT/BAS on peutisser d'un affichage à l'autre. Dans le cadre de cette fonction, on peut memorier jusqu'à trois orientations. Il suffit pour cela d'appuyer sur la touche «Mode SWs». Àprouc la sauvagarde de trois mesures, la mémoire de la boussole digitale est saturaité et n'acline plus d'autres données. Dans ce cas, toute tentative de mémorsiation via le bouton «Mode SWs», provoque l' apparition du mot «FULLS」(prélin) sur l'écran. Pour procéder à des nouvelles sauvagées de données, il faut préalablement effacer les informations séjaù mémisorés danssces sous-men.
Effacement des valeurs mesurées
Pressé d'abord sur le commutateur MARCHÉ/ARRÉT pour acceder au menu. Sur l'écran, avec pour laurons voir respectivement cCMP 1, 2, 3a avec l'affichage de la
graduation précédemment sauvogardie. Une pression simultanee sur les touches , HAUT/BAS" provoquerie l'effacement immidien des données du CMP (1,2 ou 3) affiche. Cette annulation sera confirmée sur I'ecnan par «DELETED» (annulé). Une pression sur les touches HAUT/BAS permit de visualiser les valeurs memorielles, une après Aautre. Des que toutes ces valeurs ont ete efacees, «EMPTY» (vide) apparait sur I'ecnan. Une simple pression sur le commutateur central permet de revenir au menu de depart (CMP). La une nouvelle avance de la roue de gestion des modes permitted to passer à la fonction suivante « TILT SENSORs (capteur tilt).
Fonction tilt (TLT) - Mesure de l'angle d'inclinaution
La jmuelle MINOX BN 7x50 DCM est équipée d'un capteur d'indélnaison (inclinomètre) précis, prévy pour compenser et corriger automatiquement d'éventuelles erreurs de mesures qui, lors d'observations, pouraient être causés par une inclination verticale ou horizon
TLT+
Illustr. 7
7475
tale. Cette compensation automatique de l'incinaison (function tilt) autorise un angle d'incinaison vertical, en hauteur, de +/- 60^ et un angle d'incinaison latéral, horizontal de +/- 45^ .
Mesure de I'angle d'inclinaison
Le capteur d'inclinaison (inclinomètre) permet de déterminer l'angle d'inclinaison. Avec cette catégorie, en apportant une righe de trois, il est possible de déterminer la distance et la taille d'objets situés dans leointain.
L'unité de mesure de l'angle d'inclinaison est le dégré.
Mesure de l'angle d'inclinaison (angle tilt)
On peut aussi utiliser le capteur d'inclinaison (titt) pour mesurel'angle d'inclinaison,en degrés,afin d'évaluer approximativement la distance / la hauteur d'objectes et ce, en appliquant une régle de trois. Il est cependant nécessaire de tener compte de certains facteurs pour appliquer les méthodes de calculs qui suivant.Certains sont souvent mentionnés sur les cartes de navigation ou,ils peuvent être déterminés avec d'autres moyens ou sources d'information.
Mesure de la distance / hauteur à l'aide de l'angle d'inclinaution
Estimation de la distance d'un object dont on connait la hauteur:
$$ \frac {\text {H a u t e r d e l' o b j e t (m)} \times 1 0 0}{\text {a n g l e d i n c l i n a i s o n}} = \text {D i s t a n c e (m)} $$
Mesure de la hauteur d'un objet dont on connait la distance:
$$ \frac {\text {D i s t a n c e} (m) \times \text {a n g l e d i n c l i a s o n}}{1 0 0} = \text {h a u t e u r d e l o b j e t} (m) $$
s ur MARCHE/ARRET confirme la selection retenue et ramée au menu TL1.
De la, une nouvelle avance avec la roue de commande des modes conduira au menu BAR.
Barometre digital avec protocole des données (BAR)
La jumelle MINOX BN 7x50 DCM est équispèd d'un barometre numérique avec une fonction qui enrouvre l'évolution de la pression atmosphérique etédite un graphique de cette évolution au cours des 8 dernières heures. Un tel protocole permet une évaluation précise de l'évolution
$$ \begin{array}{l l} \text {B A R i n h e r} & \dots \dots \dots \dots \dots \ 2 7 6 5 & 2 - 2 9 3 \end{array} $$
Illustr. 8
meteorologique et de réagir en conséquence. Les unités de mesures du barometre numérique peuvent être affichées en hPa (1 hectopascal = 1 milliar, Hg (inch per mercury), nHg (= 3386 Pascal) ou en mm Hg (Ton).
Programmation des unités de mesure du baromètre
A. L'evolution des programmes Avec les touches HAUT/BAS - quand le menu BAR est affiché sur l'écran - on peut désigner l'unité de mesure barometrie en soin choix (HpA, mmHg ou inHg). Puis, en'avant la roue des modes de commande, on passée au menu monnant un diagramme à barres résumant l'évolution de la pression atmophérisque. La, en pressant sur HAUT/BAS, on scéléction évolution au cours des 8 dernières heures (2, 4, 6 ou 8 heures). Une information qu'on confirme et mémoire en pressant sur MARCHÉ/ARRÉT et suivie de l'affichage «SET BARO» sur l'écran.
Réglage de la pression atmosphérique
Avant de passer à l'été suivante, il est impéritatif de procéder comme suit: À partir de la fonction baromètre (BAR), pressée une fois sur le bouton MARCHÉ/ARRET (10) pour accorder au réglage de la pression atmosphérique au niveau de la met. Normalement, «SET SLP 1013» devait s'afficher sur l'écran. Il s'agit d'une valeur standard en hPa (hectopascals) indiquant la pression atmosphérique au niveau de la mer. Si ce n'est pas le case, agissez alors sur les boutons de navigation HAUT/BAS (3) jusqu'à l'apparition de «1013» sur l'écran. Ceci fait presser sur MARCHÉ/ARRET pour returner au mode baromètre (BAR). On effectue ce réglage en pressant sur
les touches de navigation HAUT/BAS (3). On sauvégarde ensuite les données obtenues en appuyant sur MARCHÉ/ ARRéT. Via internet on peut réunir les données exactes correspondant au lieu où on se trouve.
Remarque: Le réglage de la pression barometrique du mode « SET BARO» doit être effectué en fonction de la pression atmosphérique (en hPa /hectopascals) de la région où on se trouve.
Remarque: Il est très important que cette valeur soit correctement programmescar,de son cote,l'altimetre s'étalonge par rapport à la pression atmosphérique au niveau de la mer.Donc une entree incorrente conduitir à des informations erronées de la part de l'altimetre.
Altimetre (ALT)/ Mesure de la hauteur
Une nouvelle avance avec la roue des modes de commandes, mèniu au menu (ALT) car ce jumée MINOX BN 750 ECM
ALT ft
Illustr. 9
1234
disposer aussi d'un altimetre incorpore indiquant en metres/ pièds toute hauteur au-dessus de zéro metre. Son Domaine de mesure s'est tended à 0 à 9.000 mètes ou de 0 à 30.000 pièds (ft). L'éthalonnage de l'attitude se fait automatiquement chaque matin, à 4 heures. Mais il est aussi possible de procédérer à cette opération manuellement, à tout moment.
Programmation de l'altimetre
Lorsque I'affichage ALT apparait dans le champ de vision, une pression sur les touches HAUT/BAS permect de selectionner I'unité de mesure de son choix: mêtes (m) ou pieds (ft)
Étalonnage manuel de l'altimètre
Une pression sur le commutateur MARCHÉ/ARRET provoque l'apparition des motifs, SET ALT" sur l'écran, avec indication de l'altéitude actuelle en matres (m) ou en pieds (f), suivant la selection effectée. Une pression sur les touches HAUT/ BAS permettra de sélectionnement manuellement la hauteur et d'étonner l'altimetre. Ensuite, en pressant sur MARCHÉ/ ARRET, on confirmera ces données, avant de revenir au menu de départ à LALT. Maintenant, l'altimetre est étatonné
Remarque: Etantonnue que le fonctionnement de l'altimetre est barometrique, il est possible que I'altitude affichee varie en fonction de la pression
atmosphérique. En cas de fréquents changements de cêci, il peut s'avérer nécessaire d'ajuster l'altitude manuelle et ce, à des intervalles réguliers.
Remarque: Lorsque vous déterminez l'altitude actuelle, rappelez-vous que les valeurs de l'altimetre ne sont programmables qu'en mêtres. Elles seront automatiquement restituetes en pieds ultérieurement.
Thermomètre (TEMP)
Après une nouvelle avancée de la roue de commande, on arrive sur le menu, TEMP'. Le thermométre qui équipe la jumelle MINOX BN 7x50 DCM peut indiquer les temperatures en dégrés Celsius (C) ou Fahrenheit (F) et ce, dans un domaine allant de -20^ + 55^ (ou de 4^ à 131^ ). Un enregistrement des temperatures est possible sur une période allant jusqu'à 8 heures. Pendant le laps de temps sélectionné, les temperatures seront automatiquement mesurées/mémorises toutes les deux heures.
TEMP
Illustr. 10
39C

Réglagedu thermométre
Au départ du menu, "TEMP"的前提于 l'environ avec mention de la température ambiente, une simple pression sur HAUT/BAS permet de selectionner l'unité de température désièse ("Celsius / Fahrenheit)
Programmation du graphique desTemperatures
En tournant la roue des modes de commandes, on arrive au menu, Evolution des températures" qui se caractérisse par l'affchage sur l'écran de la jumelle d'un diagramme à barres avec indications de la temperature ambiente et de l'intervalle de temps précément programmé pour l'enregistrement des températures. D'une pression sur les touches HAUT/BAS, on peut visualiser les temperatures mesurées, précément énergistrées. Si l'enregistrement des températures à automatiquement lieu toutes les dix minutes, il est cédpendant affiche par périodes de deux heures sur le diagramme à barres.

Illustr. 12
Chronométre numérique (TIMER)
Un nouvel avancement de la roue des modes de commande conduit au menu „TIMER“ qui gère le chronomètre dont dispose aussi la jumelle BN 7x50 DCM, un instrument capable d'enregistrer le chronométrie de temps intermediaires indiques en heures, minutes et seconds. Il peut aussi mesurer enregistrer jusqu'à trois chronométries intermédiaires (MEM1-MEM2-MEM3).
Programmation du chronomètre
Marche - Stop - Sauvegarde - Effacement
La的选择du menu "TIMER" s'accompagne de l'af-fiche de "TIMER 00.00.0.0." sur l'écran. Une simple pression sur la touche "HAUT" déchéante/arrête le chromatéorage et le défillement du temps mesure. Ce processus marchéstop peut être répéta à volotine. Une pression sur la touche "BAS" remet le chromatéorage à +0, "RESET" (remise à zéro) apparait sur l'écran et le chromatéorse re sepositionne sur 0.00.0.0.
Mémorisation des temps mesurés avec le chronomètre
Comme indiquedéprécièment, on déclenché/interrompt le chromatérappe en apuyant sur la touche « HAUT ». Une pression sur le boulon « Mude SW" conduit à la ménorisation des chromatérapques, chaque fois confirmée par « SAVED" (sauvégardé) apparaisant sur l'écran. Cette jumente peut mémorer jusqu'à trois chromatérapques: (MEM1, MEM2, MEM3). Lorsque ces trois méorées sontOccupés, le mot « FULL" (sature) approuoit dans le champ de vision de la jumente. Dans ce cas, avant de pouvoir sauvégardé d'autres chromatérapques, il faut effacer les précédents.
Effacement dans le sous-menue de chronometrages méorisés précédément
Lorsque la fonction « TIMERs (Iliustr. 12) est affichee sur l'écran, une pression sur le commutateur MARCHE/AR-RET conduit au sous-men et, dans le viseur, s'affichent les mémoires des temps sauvégardés (MEM-1, MEM-2, MEM-3). Une pression simultanée sur les touches HAUT & BAS pour chaque poste effacera, l'un après l'autre, les chronométrages sauvégardés. Chaque suppression sera confirmée par l'affichage de « DELETED (supprime) » sur l'écran. Lorsque tous les chronométrages anteriêts sont effacés, « éMPTYs (vide) s'affiches sur l'écran. Si on
je vext interrompe cette procedure d'effacement et quitter le sous-men, il suffit de presser sur le commutateur principal MARCHE/ARRET pour retrouver sur I'ecran I'affiche de , TIMER 0.00.00.0".
Enregistrement des temps intermédiaires avec le chronomètre
Les chronométries sauvagegardes sont visibles en pressant une fois sur MARCHÉ/ARRET (10). La vous pourvoir voir MEM-1, MEM-2 et MEM-3 avec indications des temps intermédiaires respectivement ménorisés. Pour passer de l'un à l'autre, appuyez successivement sur les touches de navigation HAUT/BAS (3). Une simple pression sur le bouton MARCHÉ/ARRET ramème au mode chronomètre (Illustration 12)
Programmation de l'heure (SET TIME)
En tournant la roue des modes de commandes plus avant, un passa au menu «WATCHx (Horloge) L'horloge de la jumente MINOX BN X750 DCM indicate le temps en heures/minutes de 0:00 à 23:59. Une pression sur le commutateur MARCHÉ/ARRÉT provoque l'affichage de « SET TIMEx et de l'horaire précément programmé qui clignote sur l'écran. Via les touches HAUT/BAS on selectionne alors l'heure actuelle, avant de sauvégader l'information avec la touche SW. Ensuite, on procédé de
meme pour la selection des minutes. Avec SW, on peut passer à volonté de la programmation des heures à celle des minutes. Ce réglée fini, une simple pression sur MARCHÉ-ARRÉT enreg性别les données et, sur l'écran, s'affichée de nouveau « WATCHs», avec l'ultime mise à jour. Si on va de l'avant avec la roue des modes de commandes, on revient en première position, au menu initial « cMPs.
Conseils d'entretien
Afin d'assurer une utilisation optimaè et prolongée de sua jumelle MINOX, nous vous conseillons de suivir les conséilés d'entretien ci-dessous:
Sac de protection/transport/rangement (inclus dans l'equipment de base)
Afin de protégier la jumelle lors de son transportrangement, nous vous conséignons de la conserver dans le sac en néoprone livre de série avec la jumelle.
Nettoyage de la jumelle
Conservez Your jumelle propre et seche. Evitez de la coumtetre à une trop grande chaleur. Eloiignez de son bottier la possuire et autres corps étrangers avec un
chiffon légerement humidifié. Si vous ajusté utilise la jumelle dans un environnement marin et salin, après usage, nous consellons de la nettoyer à l'eau fraîche car, avec le temps, l'action du sel marin risque d'endomager votre jumelle, tout particulièrement, les lentilles de son système optique.
Nettoyage des objectifs et des lentilles d'occulaires
Les souillies telles que poussières, corps étrangers et empréntes de doits sur l'optique risquent d'influer sur la nettoe et le contraste de l'image observée avec cette jumente MINOX. Il est donc recommendé d'éigner toutes souillies mineures et particules de l'optique à l'aide d'un pinceau à polis dont. Quant aux souillies plus tenaces, ou les traces de doits sur les lentilles, il est conseilée de les éliminer avec un chiffon spécial et un produit pour le nettoyage des lentilles.
Pour l'entretien de votre jumelle, nous vous conséignons le kit de nettoyage optique MINOX (Code N° 69731). Mais vous pouvrez aussi tracer tout le nécessaire pour l'entretien de cette jumelle dans le commerce spécialisé.
Numéro de série
Votre jumelle MINOX BN 7x50 DCM perte un numero de fabrication individuel, indéteblie, inscrut sur une étiquette encastrée dans le bailier de la jumelle. Nous consellons de noter cette reférence depuis son acquisition et de la conserver séparément. Cette information pourrait en effet être utilis en cas de perte ou de vol de sua jumelle
Conseils pour une utilisation optimale de votre jumelle MINOX
Évitez de la soumettre à une force chaleur qui pourrait endommager son gainage ou les bonnêtes des oculaires. Évitez tout particulièrement de la déposse sur le tableau de bord ou la lunette arriere d'une auto car, placée, exposée au soléil, directement sous la vitre, elle pourrait vite être sommée à une température extréme qui risquérait de l'endommager. Pour évierer une chute malencontre de la jumelle, lors de vos observations, utilisez toujours la courroie de port livré de série.
Lorsque la jumelle est montée sur un trépied, ne vous éloignez jamais, hors de sa portée. Ou d'emontez-la préalablement.
En cas d'inutilisation prolongée de la jumelle, placezla dans le sac de rangement livre de série et ce, dans un endroit sec ettempsé.
Touches de commande pour la gestion des menus
| Modes de commande | Sous-menus | Interventions | Affichages LED dans le champ de vision | Commentaires |
| Boussole avec échelle horizontalite | Affiche de la boussole | Activation via le bouton MARCHE/ARRÉT; Tourner la roue des modes jusqu'à mode boussole; changement d'affichage via HAUT/BAS | Échelle horizontally (réticule téléétrique) avec indication de l'orientation (en dégrès) | Affiche et sauvégarde de jusqu'à 3 orientations (CMP1,2 et 3) |
| Sauvegarde des données | Pression sur le bouton du mode SW | *SAVED* (= sauvégarde) | Affiche de SAVED = Données méorisée; Affiche de FULL = Mémoire saturaïè | |
| Passage à l'affichage CMP (compas) | Pression sur les touches HAUT/BAS CMP (pour compas) avec croix centrale, orientation et graduation | |||
| Effacement des données | Par pression simultanée sur les touches HAUT/BAS | *DELETED* (= efface) | Confirmation d'effacement avec "DELETED" "EMPTY" indique que la mémoire est accessible | |
| Affiche CMP de la boussole avec croix centrale | Affiche de la boussole (compas) | Activation via le bouton MARCHE/ARRÉT; Tourner la roue des modes jusqu'à mode boussole; Affichage alternatif via HAUT/BAS | CMP (pour compas) avec croix centrale, orientation approximative et graduation (en ?) | Affiche et sauvégarde de jusqu'à 3 valeurs d'orientation CMP-1, 2 et 3 |
| Sauvegarde des données | Pression sur le bouton du mode SW | *SAVED* (= sauvégarde) | SAVED =données sauvégardées FULL = Unités d'enregistrement saturaïès | |
| Change to horizontal Gratisçule display | Push the Up / Down buttons Bearings and Gratisçule | |||
| Passage à l'affichage alternatif (avec échelle horizontalite) | Pression sur les touches HAUT/BAS Affichage de la boussole avec l'échelle horizontalale (Réticule téléétrique) | |||
| Fonction tilt (inclinomètre) | Affichage Tourner la roue de commandes des modes jusqu'à TLT avec affichage de la croix centrale et de l'angle d'inclinaison (en dégrès) | TLT avec croix centrale et indication de l'orientation (en dégrès) | ||
| Réglage de la luminosité de l'affichage LED | Appuyer sur MARCHE/ARRÉT; Sélectionner la luminosité de l'écran (de 1 à 5) avec les touches HAUT/BAS | SET LED (de 1 à 5) Affichage sur l'écran de l'intensité de luminosité derrière mention sélectionnée (de 1 à 5) | ||
| Baromètre: situation actuelle | Affichage des valeurs barométriques | Tourner la roue de commande des modes jusqu'à l'affichage BAR inhG | BAR (pour baromètre) avec l'unité de mesure sélectionnée et la valeur mesurée | |
| Sélection de l'unité barométrique | Avec les touches HAUT/BAS, Sélectionner l'unité de mesure de la pression atmosphérique: Hg / mmHg / hPa | |||
| Baromètre: Pression atmophérisque actuelle | Affichage des valeurs barométriques | Tourner la roue des modes jusqu'à l'affichage du diagramme à barres | Affichage d'un diagramme à barres indiquant la pression atmophérisque mesurée | |
| Programmation du laps de temps entre l'enregistrement des données | Avec les touches HAUT/BAS, Sélectionner de temps entre les enregistements de la pression atmophérisque: 2, 4, 6 ou 8 heures | |||
| Confirmer la sélection en pressant sur le commutateur MARCHE/ARRÉT | SET Baro (pour confirmer la programmation du baromètre) | |||
| Altimètre Affichage de l'altitude | Tourner la roue des modes pour acceder au menu ALT (altimetre) | ALT, l'unité de mesure sélectionnée et l'altitude mesurée | ||
| Sélection de l'unité de mesure de l'altitude | Sélectionner une valeur de mesure de l'altitude: mètres ou pieds | Affichage en mètres ou pieds (m / ft) | ||
| Écalonnage manuel Presser sur la touche MARCHE/ARRET pour passer à la fonction "SET ALT" | SET ALT: indique la disponibilité pour entrer l'altitude manuellement | |||
| Pour enter manuelleslune altitude, presser sur HAUT/BAS | ||||
| Température | Affichage | Tourner la roue de modes jusqu'àu mode TEMP | Affichage de la température actuellément mesurée et de l'unité de mesure de la temperature | |
| Sélection de l'unité de mesure des Températures | Avec HAUT/BAS: sélection de l'unité de mesure des Températures: Calcius (C) ou Fahrenheit (F) | |||
| Évolution de la température | Affichage de l'évolution de la temperature | Tourner la roue des modes jusqu'à l'affichage d'un diagramme à barres | ||
| Affichage des données individuelles | À l'aide des touches HAUT/BAS on peut visualiser les données mesurées précédemment | Diagramme à barres avec indication d'évolution de mesures (2 à 8) et des températures mérmisées | ||
| Chronomètre | Sélection du mode TIMER | Tourner la roue des modes jusqu'à l'apparition de "TIMER" sur l'écran | Affichage de "TIMER" (chromomètre) et de 0.00.00.0 en-dessous | |
| Déclenchement du chronométrage | Presser sur la touche "HAUT" Le chronométrage commence | |||
| Interruption du chronométrage | Pression renouvelée sur cette même touche "HAUT" | Le chronométrage s'interrompt | ||
| Remise à zéro du chronométre (Reset) | Presser sur la touche "BAS" Affichage bref de RESET (remise à zéro) | puis de TIMER avec 0.00.00.0 | ||
| Sauvegarde des temps chronométres | En agissant sur la touche SW on peut successivement mémorer les temps récemment chronométrés (MEM 1, 2 et 3) | Affichage de SAVED (sauvegarde) | ||
| Effacement des temps chronométres | Par une pression simultanée sur HAUT/BAS Affichage de "DELETED" (= efface) | |||
| Deleting split times | Press Up and Down buttons simultaneously | DELETED | ||
| Horloge | Affichage de l'heure En tournant la roue des modes on accédé au menu WATCH (Horloge) | Affichage de WATCH (horloge) et de l'heure actuelle | ||
| Entrée de l'heure (SET TIME) | Pression sur le commutateur MARCHE/ARRÉT Affichage de SET TIME (mise à l'heure) | |||
| Entrée de l'heure via les touches HAUT/BAS; avec SW on peut passer des heures aux minutes | Affichage de l'heure actuellément programmée | |||
Informations techniques
Grossissement 7 fois
Système de prismes . Porro
Diametre des objectifs 50 mm
1 Rapine de surfe 9 mm Champ de vision (a 1000m/1000 yds.) 126 m / 379 ft
Indice creusculane 107 Temperature de fonctionnement de -10^ a +50^
Etanchete a Ieau . Hotable, Etanchete a Ieau jusqu'a 5 m / 16.4 ft
Type de pile 1x CR2
Boussole / Compas
Boussole. Numérique, complètement intégrée
Unité de mesure . Degres
4 points cardinaux et 4 positions intermediaires
Dome de mesure. de 0 a 539 deges Angle directional 1^ degue
Compensation Tilt. Suivant I'angle d'inclinaison +/- 60°
Suivant l'angle d'inclinaison laterai + / - 45^
Capteur d'inclinaison / Inclinometre (Tilt)
Unité de mesure de l'inclinaison . En degrès (°)
Domeine mesurable +1 - 60^ (degrés)
Déclenchement tilt 1° (degré)
Fonctions complémentaires numériques de BN 7x50 DCM
Barometre
Unité de mesure . hPa (Hectorpascal = Millibar), inHg (inch per mercury,
Mise a jour des données (update) 6 fois par heures (mise a jour des repres sequeste)*
Mise a jour des graphiques apres 2,4,6 et 8 heures,graphique a barres
Sauvegaroe des donnees . apres 2,4,6 et 8 neures
Altimetre
Unité de mesure mètre (m) ou pied (ft)
Domeine mesurable 0-9.000 m/0-30.000 Pied (ft)
Définition 1m/3 pieds (ft)
Mise a jour des données (Update). a chaque seconde ou toutes les 10 secondes
programmable
Etalonnage automatique 6 fois par heures (mise a jour des repres: chaque seconde)
Thermometre
Unité de mesure C ou F (réglable)
Domeine de mesure des temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise a jour des données (Update): 6 fois par heures
Mise a jour des graphiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Apre s 2,4,6 et 8 heures
Sauvegarde des donnees Données des températures après 2,4,6 et 8 heures
Chronométre numérique
Réglages en . Heures, minutes et secondes
Horloge
Réglaces en Heures, minutes (de 0:00 à 23:59)
Hauteur x Largeur x Epaisseur . 160 x 195 x 72 mm / 6.3 x 7.6 x 2.8 inch
Poids 1250
Numeros de code: 62415 (modèle blanc) / 62416 (modèle noir)
- Généralisé, l'actualisation des paramètres s'effectue toutes les 10 secondes. Cependant, s'il y a un changement d'altitude supérieure à 1 metre (3,28 pieds) par seconde, cetteactualisation sa fait toutes les secondes.
Extension des conditions de la garantie MINOX
Profitez des avantages offerts par l'extension des conditions de la garantie MINOX: Enregistrez des maintainant\ donte produit MINOX! Pour plus d'informations, merci de consulter www.minox.com/service.
Conditions de la garantie
Avec l'achat de cette jumelle MINOX, vous ave opté pour un produit fabrique sous l'égide de criteres de qualité strictement imposes à chaque étage de sa fabrication. Pour ce produit, bénéficiant normalement d'une garantie légale de deux années, nous vous accordons une garantie de 2 années et c, à partir du jour de sa vente par un revendeur autorisé, suivant les conditions décrites ci-dessous.
1) Il sera remédie, au cours de la période de garantie, aux réclamations qui se fontent sur des défauts de fabrication, Gratisement et, suivant notre propre appréciation, par le biais d'une remise en état, d'un changement des pieces défectues ou d'un échéance contre un produit en parfait état et de même type. Les demandes qui dé passeraient ce cadre, qu'elle que soit leur nature et qu'il soit leur motif juridique en rapport avec la presente prestonation de garantie, sont exclus.
2) Les droits à la garantie sont suprimés si le défaut en question est imputable à une manipulation incorrecte - l'utilisation d'accessories étranger pouvant aussi en faire partie - si une intervention a été effectue par des personnes et des étatiers
non autorisés ou si le nombre de fabri cation a été rendu meconmaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur presentation d'un justificat d'achat imprimé émanant d'un néçociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillée faire parvenir laamera MINOX, accompagne de l'original du justif catif d'achat imprimé et d'un exposé de la réclamation, au service clients de la MINOX Cahli ou une représentative initiale.
5) En cas de besoin, la succulaire du pays de destination correspondant se tient à la disposition des touristes, conformément aux règes qui régissant la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur presentation du juste fitat d'achat imprimé.
MINOX GmbH
Waiter-Zapp-Str. 4
D-35578Wetzlan
Tel: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax:+49(0)6441/917-612
eMail:jinfo@minox.com
Internet: www.minox.com
Contenido
MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
Notice Facile