BN 7x50 DCM - Prismáticos MINOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BN 7x50 DCM MINOX en formato PDF.
Preguntas frecuentes - BN 7x50 DCM MINOX
Preguntas de los usuarios sobre BN 7x50 DCM MINOX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BN 7x50 DCM - MINOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BN 7x50 DCM de la marca MINOX.
MANUAL DE USUARIO BN 7x50 DCM MINOX
Manual de instructaciones
BN 7x50 DCM
MINOXBN7x50DCM
Prismáticos náuticos con brújula integradada
- Deutsch Seite 2
- English page 34
Francais page 62 - Espanol pagina 94

MINOX BN 7x50 DCM
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
Bedienelemente
Zubehor
Vorwort
Angle de vision (en degrés) 7,2
Compensation dioptrique -3/+3 dioptries
Elementos incluidos en el embalaje 95 - Mostrar y guardar la lectura de la brujula 101
Elementos de control 95 - Borrar la lectura 104
Prefacio 96 - Funcion de compensacion de inclinacion (TLT) 104
Residuos de aparatos eletricos y electronicos 96 -Medicion de la distancia y/o
Conozca su prismática 96 la atura con el ángulo de inclinación 104
Monte su prismatico 97 - Ajustar el brillo de la pantalla LCD 105
- Asegurar la correa 97 - Barómetro digital con equipos
- Asegurar la tapa del ocular 97 de grabado (BAR) 105
Asegurar la tapa del objetivo 97 Ajustar la presion atmospfica a nivel del mar 105
- Insertar la bateria y cambiar la bateria 98 - Ajustar las unidades de medicacion
Ajustes del prismatico 98 del barometro 106
- Ajuste de la distancia interpupilar 98 - Altimetro (ALT) 106
Enfoque 98 Calibracion manual del altimetro 107
- Escala de dioptrias 99 - Termometro (TEMP) 107
Hyperspectral data 99 - Soluciones y historiografía del temperature 100
- Uso con y sin gatas 99 - SeLECTIONAR i historial de temperature 108
Combinado en valencia 99 Compania digital (TJ45P) 102
- Cambar los oscuires 99 - Cronometro digital (TIMER) 108
- Acoplar un tripode 100 - Ajustes del cronometro 108
Carmo dimital 100 Guardantienporeipiee en el mepfctre 100
Compas digital 100 Guardar tempos partales con el cronometro 105
- Encender el compas 100 - Eliminar tiempos parcaldes 109
- Calibrar el compas 100 - Aiustar la hora (WATCH) 109
Cunlur er compus 106 Aquaia la hnd (WATEN) 105
BruijulaCMP) 102
Medicn de la distancia y/o
la alta con la reticula 102
Elementos de control
Mantenimiento y cuidados 110 1. Oculares pledables
- Funda del prismatico 110 2. Anillo del ocular
- Limpiar el prismatico 110 3. Cursos arriba/abajo
- Limpiar el objetivo y las superficies 4. Compartmento para la baterla
ópticas del ocular 110 5. Tapa del compartimento de la bateria
Nummero de series 110 6.Rosca para tripode
Otras recomendaciones 111 7. Tapa de la roscara para tripode
Guia rapiida del compas 112 8. Boton de memoria
Datos techniques 118 9. Asa para la corre
Condiiones de garantia 121 10. Boton On/Off
Servicio Tecnico MINOX 121 11. Dial de modo
12. Tapa del ocular
13. Correa de transporte 1
Elementos incluidos en el embalaje 14. Tapa del objetivo
15. Asas de la tapa del objetivo
Prefacio
Felicidades por la asignacion de su prismatico náttico MINOX BN 7x50 DCM, con compás digital integrado. igual que todos los productos MINOX,estos innovadores prismaticos adoptan los clásicos价值观es de这是我们 casa, combinando funcionalidad y comfort con la exceptic- cional robustez y fiabilidad de la mecañica en el menor espacio possible.
El prismática MINOX BN 7x50 DCM ha sido especially disheído para su uso en náctuía y deportes acúcticos. No solo para observación y navigation en alta mar, el prismática BN 7x50 DCM es una换届ia titl y flabile para cualquier查詢 de los deportes náctuos o incluso en tierra firme. El compañ digital integrado permitue un uso ergónomico o intuitivo.
Estas instruetiones le ayudaran a SACar el melhor rendimiento possible de su prismático. Por favor, tome algunos horas para leer las instructaciones de seguidad y de uso y poder ocurar el nuevo prismático antes de empezar a usar.
Notea: Residuos de aparatos electricos y electronicos (Valido en la UE, como和其他s paises europeos con distinctos sistemas de gestion de residuos)
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y electrécicos y no se débe ser mezclado con la basura regular. En su lugar, por favor l’ève este dispositivo al centro de recogida de residuos o centro de reciclaje más cercano. Són centroidos恭喜 u disposución con este particular propósito. El aparato contiene una pila deseachable. Cu时候 è agotada retireesl y deshagaste de ella de forma que respece las regulaciones. Puede informarse mejor sobre el tema en su ayuntamento, la Empresa encargada de la recogida de residuos o en la tienda donde compró el prismatío.
Conozca su prismatico
Cologne: Prismático en posidón vertical en una superficie plana, con la lente del objetivo hacía abajo. Los oculares con sus copas plegables de goma (1) debieran miraracia arriba con los botones de control mirando hacía上前. A lareshérea verá los cursoros abierto y abajo (3).A la izquiteria verá el botón On/Off (10) rodeado del
dial de modo (11) Debajo verá el botón de memoria (8) para grabar y confirmar lecturas y ajustes. En el centro de las dos mitades del prisínico hay una construcción articulada que permite el ajuste de la distancia interpupilar entre los ojos del usuario. A bajo y bajo del prisínico hay dos asas para la correa de transporte (9). En la parte inferior y entre los dos objetivos, encontrarla roscía para tripode (6) con su tapa (7).Esta roscía, en conjunction to el adaptorado para tripode MINOX, permite acospler un tripode. A la dexera de la roscía para tripode, encontraré el compartmento para la bateria (4) con su tapa (5).
Lascharacteristicuenunvistazo:
- Prismaticos tipo porro
Bruijula digitalmente integrazione condividas funzioni
Oculares pleqables
Oculares intercambiables - Flotante y resistiente al agua hasta 5 metro / 16.4 pies
- Relleno de gas nitrogeno para evaporar que se empañe
- Robusto recubrimiento de goma anti-deslizante
Montesuprismatico
Acoplar la correa de transporte
Con su privisticato MINOX BN 7x50 DCM se incluye una correa de neopreno, que ayuda a tener su privisticato a fiote en caso de caer al agua. Para evaporar perdida o daños en caso de calida, es recommendable employerearshipsome la correa cuando estuede uso del privisticato.
Pase la correa por una de las asas (9) de su prismatico. Tire de la correa hasta la hebilla y bajo pésala por la presilla trazera para asegurarla bien. Procedo del mesmo modo en el(other tiempo. Como haya ayado la correa correctamente,可以更好ajustarla a su altera.
Asegurar la tapa del ocular
Acaplo las tapas de lo oculara a la correa, pasandola por las asas antes de acoplarla al prismático. Es alimentmente recommendable cubir los ocularas cuando el prismático no es en uso para proteger las superficies opticas de la humedad o de la sicueda. Cuando el prismático está sidiando esta, esta taqa quede colgando.
Asegurar la tapa del objetivo
Use la tapa de la lente para protegar la lente de su prismácico contra particulas, gotas, agua salada, pulvo
o arena.Esta tapa se possible asegurar pasandola por encima de la rosca para tripode y enroscandola. Cuando el prismatico está sido usado, esta tapa que va colgando. Si quisieraletalar la tapa del prismatico,realice el proceso contrario.
Insertarycambiariasnilas
Su MINOX BN 7x50 DCM posee un compás digital que funciona con una pila de litio CR2. ParaEARla bactería, sigas los sujentes pasos:
- Abra los organelles para la
- En el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Retire la pila del compartimento (4) y deshagase de ella llevándola al punto especialmente dedicado a este proposto.
- Inserte una piña nuevo (CR2), tenido en cuesta la polaridad (+/−; el polo + hacia el ocular.
- Cierre el compartmento de la bateria girandolo en el sentido de las aguas del reloj. Asegürese de que la tapa está correctamente colocada, para asegurar lastanqueidad al agua.
Nota importante: Al retrar o cambiar a bateria, varias funzioni de su brujula digital (reloj, altitud, etc.) se restearan.

Fig.1 Fig.2

Ajustes del prismático
Antes de usar su prismatico BN 7x50 DCM, deben ajustarlo para adaptarlo a sus necessities sociales. Siga detenimiento las siguientes instructiones paraarlo.
Ajuste de la distancia interpupilar
Su Prismático está articulado en medio para permit un ajuste individual de la distancia interpupilar. Cuando el prismático esté correctamente ajustado a la distancia interpupilar, observara un solo circulo grande al mirar a travers del visor.
Enfoque
SU MINOX BN 7x50 DCM pose a系统的ajuste de infeque rapido o ocular forma. L ventaja de this is
que todos los objetivos en un rango de 12 metros y hasta el infinitoSEOapanise con nitidez sin necessities de reajustar el enfoque de su prismatico. Es possible ajustar sus prismatica caticas inferiores a 12 metros también para entoncles todo aquello que quetele alla alde 12 metros quedaradesencfado.EI rango de ajuste es de-3 a+3 dioprietas para cada ocular.Para una visualizacion optima desde el inico, siga los seguites pasos:Mire haacia un objeo que se encontrar aunos 50 metros.Observare a travers del prismo izquierdo con el ojo izquierdo.Gire el ocular aerea e izquierdo'aheada que la imagen se vdea nittida.Luego cierra el ojo izquierdo y use el misismo procedimiento con el ojo Dereco y el ocular dereco. El prismatico está correctamente ajustado a su visión ahora
Escalade dioptrias
Ambos visores stehen equipados con una escala de dioprias. Recuerde su ajuste de dioprias o márquelo con un rotulador permanente. De este modo podra recuperar su ajuste rapidamente en caso de que, por exemple, otra persona haya usedo el prismático y Cambiado los ajustes.
Uso con y sin gafas
SU MINOX BN 7x50 DCM pose oculares plagiegables para permit una distancia ocular perfecta para todos los
usarios, aquellos que flieran gafas y los que no. Los usosarios sin gafas deben Bergen pirar los oculares en el sentido contrario a las aquinas del reoljo. Este asegura la distancia correcta entre los ojos y la lengte, permite una posicioncomfortable y reduce la luz parasita. Si usa gafas deben girar los oculares en el sentido de las aquinas del reoljo para poder ver todo el camino de vision hasta las esquinas.
Cambiar los ocuales
Con su prismatío MINOX se incluyen los oculares plagables de goma para adaptarse a las necessities de todos los usuidos. Los oculares estar preparados para ser intercambiados con fácil. Gire los oculares en el sentido de las agujas del reloj para retrarlos y en sentido contracción al las agujas del reloj para colocarlos de nuevo.
Puede partir los oculares extendidos si no usa gafas. Los.]
vosotros con gafas deben doblear la goma cuando紊 para poder tener una visiOn completa de todo el camino de la imagen.
Aviso: No mire directamente hacía fuentes de luz fuertes o hacía el sol con su prismático, ya que pueda causar daños irreparables en los ojos.
Acoplar un tripode
Para garantar una observacioncomfortable con su MINOX BN 7× 50 DCM, es possible acoplar un adaptorado de tripode que es compatible con casi todos los tripodes. Recomendamos el adaptorado para tripode MINOX (cuestiono de producte 69727). Para acoplar el adaptorado, antesde退还irar la tapa de la rosca (T) yguno gire el tornillo del adaptorado en el sentido de las agujas del reloj hasta que esteo bien sujeto.Guarde la tapa en un lugar seguro ywhelmingocalarlas cuando retreir adaptador para tripode.
Compas digital
Preparación, uso,失落as y ajustes
Consejo: Es recommendabledefer puesta la tapa del objetivo para facilitar la visualizacion durante los procesos de calibracion y ajustes.
Encender el compas
Para encender el compás de su MINOX BN 7x50 DCM presióne el botón On/Off (10). Ahora, al mirar va des de su prismático, vería unaarpa (CMP) roja en el centro del camino de visión. Manteniendo pulsado
el interruptor ON-OffE de nuevo durante al menos 2 segundos paraagar la brójula de su BN 7x50 DCM. Si no realizaincessnigambio oajuste,la pantalla se apagara automatically despues de un minuto.De esmodo no se dificultá la visualidad y se abhorra energia.
Calibrar la brujula
Una de las caracteristicas principales de su MINOX BN 7x50 DCM es su brujula digitalidad, que, aenia de la brujulas analógicas,uede calibrarse enequalquiermomento. Laventa de thise es que qualierluinfeuencia negativa provocacion por objetos metallicos cerganos o Campos cargados electroestamente,seedeparamente compensados.Antes de usinga la brujula pornthema,debe ser calibrada para garantizar lecturaspecidas.A diferencia de los brujulas analogicas,la brujula digitalpeere calibrada manualmente enequalquiermomento.Es recommendable calibraria con regularidad para asegurar lecturas exactas en todo momento,especiallyste ha usado sprinsmatico cerda de metales or Campos cargados electroestamente.
Siga detenidamente las cuales instrueriones para elo: 1. Encienda la brújula presionando el boton On/Off (10). Ahora, al mirar a travers de su prismática, verá un punto LED rojo. La brújula está activada. Mueva
suavamente el prismático en un movimiento continu (al menos 3 vezes) sobre su eje X, tal como seuya en la ilustracion.
2. Mueva suavamente el prismatico en un movimiento continu (al menos 3 vezes) sobre su eje Y, tal como se muestra en la ilustracion.
3. Mueva suavenamente el prismatico en un movimiento continuo (al menos 3 vezes) sobre su eje Z, tal como se muestra en la uxractiona.
La brujula está calibrada.
Nota: Asegürese de que el compós ha terminado de calibrarse antes de que se apague.

Instruetiones generales para BN7x50DCM
Note: observe las instruetiones breves de la pagina 110. Encontrar a un resumen crtolngiico de la estrustra del menu ilustrado en el que se ofrece una guia de referencia rapiida a las funzioni y controles de los prismaticos.
Al girar el dial de modo se pueda elegir entre las distinctasiones del compás digital. Al actuar el compás, observará lasSIGUIENTES OPCIONES una tras除外 al girar el dial en el sentido de las agujás del relo:
- Pantalla de la brujilla (elija, usingo los corsores abarra y abajo (3) entre):
a. Pantalla 1: Visualizzazione central CMP (Center mark display) -fig.3
b. Pantalla 2: Reticula digital -fig.4 - Angulo de inclinacion (TLT)
- Barómetro (BAR)
- Historial de presión atmospérica
- Altimetro (ALT)
- Temperatura (TEMP)
- Historial de temperatura
8.Cronometro (TIMER) - Reloi (WATCH)
Brujula (CMP)
La brújula digital muestea la direccion geografica precise en la que se mira a travers del prismático. El norte se encuesta a 360^ , el este a 90^ , el sur a 180^ y el oeste a 270^ . La brújula puede loar la planta de visUALizacion central CMP (figura 4) o la reticulá digital (figura 5).
Puede embarcer de una pantalla a la other presionando los cursores arriba y bajo (3).Por exemple en el mode de visualizacion central,se informe de la orientacion preciseticaHQa la que se estada mirando entre 0^ + 359^ asio comouna de los 8起点 cardinales.Girando el prismatico hacla laecha,estos son el Norte (N),Noreste (NE), Este (E),Sureste (SE).Sur (S),Suroeste (SW),Oeste (W),Noreeste (NW).

Fig.4 Fig.5

Ejemplo: En la figura 4edomenos ver la lectura de la brujula de sureste (SE) a exactamente 84^ . En la figura 5, la orientacion precisea es 184^ , using the reticula digital,edomenos determinar matematicamente la distancia a los objetivos y su tanha.
Uso de la reticula horizontal
La reticulá horizontal tal y como aparece en La imagen 5uedeutilizarse para calcar longitudinalapproximada de un objerto o la distanciaapproximada alobjeto.Debeconocervariosfactoresparautilizarlossiguientescalculos que suelenindicarse en mapasde nategacionoderminarseconotvosdispositivosoufuentesdeinformacion.
Calculo de la longitud
En primer lugar,debecocerla distancia con respecto alobjecto:
Distancia con respectfully al objeto (m) x angulo horizontal
1000
=longitud del objeto (m)
En este exemple, la distancia conocida es de 1.100 metros. El angulo horizontal es de 40 mil. 1.100 × 40 dividido entre 1.000 da como resultado una longitudin de objecto de 44 metros.
Calculo de la distancia
En primer lugar, debe conocer la longitud del objeto:
Longitud del objeto (m) x 1000
Angulo horizontal
= distancia con besoin al dato (m)
En este exemple, la longitudin concóida del的对象 es de 44 metros y el ángulo horizontal de 40; 44 por 1.000 dividido entre 40 da un résultat de una distancia de aproximamente 1.100 metros con respecto al对象.
Nota importante: las lecturas realizadas con la reticula horizontal son meramenteapproximativas. Deben tenerse en*cuenta varios factores como la humedad atmosalférica (dando como resultado objetivos que parecen estar mas,.oca de lo que estan en realizad), movimiento de los prismaticos, etc. que provocar medeciones imprecasas.

Note:onga en cuesta que es possible realizar una lectura en el modo de brujala de la reticula horizontal (fig. 6) para calcular aproximamente la attura de un的对象。La linea vertical del centro可以选择 para determinar la alta approximada de un的对象。En caso de ser necessario,能把 gritar los prismáticos vertically para consecir más alcanc de medicación.
Distancia (m) x angulo vertical
1000
= altitude (m)
Angulo vertical = número total
de milipulgadas o pfxeles.
Mostrar y guardar la orientacion de la brujula
La briúpla digital de su prismatico puede guardar hasta tres lecturas de orientacion. Para ella acte el compaes usando On/Off (10). Si no ve la pantalla CMP, gire el dial de modo (11) hasta que va lamarca central o la reticula digital (figuras 3 y 4). Puede alematar entre estas dosissippias usingdo los cursoros arriba y abajo (3).
Para guardar la lectura, presione el boton de memoria (8)mintas apuntto en la directione que desea guards.
dar. Puede guardar tres direciones, bajo observar un mensaje de "lleno" (FULL) en la pantalla cuando presione el boton una cuarta vez. Para memoriar新品vas lecturas debara borrar al menos una de las lecturas guardadas con anteriodiar. Para ver las lecturas guardadas anteriormente, presione el boton On/Off (10)哪些estie enelodo brujula.Vera CMP-1, CMP-2 y CMP-3,justo a la lecture guardada.Puede altermar entre esas tres posiciones用量ando loscurores arriba y abajo (3).
Borrar la lecture
Para胃肠 las lecturas guardadas anteramente, presione el boton On/Off (10) cuando está en el modo de bríjula. Elija la lectura queSEOa胃肠 usingando los corresores ariba y abajo (3). Al presionaramos ambos corresores (arriby y abajo) (3) simultanamente, la lectura se borrar. Este se verifica con un mensaje de DELETED en la pantalla. Si es necessario repita el proceso hasta que todos los values estén bomrado. Cuando/howa borrado todos los values, vora un mensaje en la pantalla de EMPTY. Presionado en boton On/Off (10) entra de nuevo en el mode de bríjula.
Girando a laecha el dial de modo accederà a la função de inclínación.
104 105
Angulo de inclinacion TLT
Su prismatico MINOX BN 7x50 DCM está equipado con un sensor para compensacion de inclinacion de gran precision. Este seanga de compensar automatamente las falsas lecturas causadas por la inclinacion de la brujula, muy frequente en medios acuáticos. Elistema de compensacion de inclinacion permite compensar una inclinacion vertical de +/-60^ y una inclinacion horizontal de +/-45^ .
Medir distancias o alturas usando el angulo
Simultaneously the sensor of inclination could utilize para de preparar el angulo de inclinacion en grados. Puede servir para calcarar la distancia aproximada con respecto a objetos con la regla del calculo de tres. Debe poder unigos factores para utiliser los seguidentes callos, que suelen indirarce en mapas de navigation o callearse con other dispositivos ou fuentes de informacion.
Calculo de la distancia
En primer lugar,debecunocer la altera del objeto:
Altura del objeto (m) x 100
Angulo de inclinacion
= distancia (m)

Fig. 7

Fig. 8
Calculo de la alta
En primer lugar, deben encontrar la distancia con你应该 al对象o:
Distancia (m) x angulo de inclinacion
100
= altura (m)
Ajustar el brillo de la pantalla LCD
Estando en el modo de medicación de inclínacion (TLT), presione On/Off (10) una vez. Verá elCLSMSAE SET LED en la pantalla. Hay 5 niveles de brillo de los综合素质 1 (1mA) es el más oscuro y el 5 (60mA) el más luminoso. Puedechangiar el bajo desabajo de brillo presionando los cursores arriba y abajo (3). Presionando el botón On/Off (10) elajuste seguardará yvoltaba al mode de medicación de inclínacion (TLT). Girando a lareheda el dial de modo accederá a la configuración de barometro.
Barometro digital con functions de grabado (BAR)
Su Prismático MINOX BN 7x50 DCM está equipo con un barometro con function de grabido. Este incluye la lectura de la presión atmósferica actual y la lectura de la presión de las Ultimas 8 horas. De este modo es más sencillo detecarrientos en el tiempo atmósferico y realizar predicciones. Las medicaciones del barometro peuvent nostrarse en hPa (Hectopascal = Milibar), en Hg (pulgadas de mercurio) o en mmHg (Torri).
DBR inH
2765
1
2-2931
Ajustar la presion atmosalférica al nivel del mar
Antes de proceder al asignante peso, es imprecisible comprobar losesionalesajustes. Estando en el modulo de barometro (BAR), presioneOn/off(10)una vez.Entrae en el modulo de ajuste de la presión atmosleta a nvel delmayyaparcecerasunamenade“SETSLP103”en
la monta. Este es el valor estandar de presión atmoferica en hPa a navel del mar. Si no aparece este valor en la monta, presione los cursores ambra y abajo (3) hasta que 1013 este的选择器。Pronsojado el boton On/Off (10) entrada de nuevo en el mode de barometro.
Nota: Es importante que este valor está corrementejamountudo. El ultimetre se calibrara para partirido de la presion del aire a nivel del mar. Un valor incorrectolevarà a falsas lecturesdsel ultimetre.
Ajustar las unidades de medicación del barometro
En la pantalla你可以 ver "BAR" y una de las tres unidades de medicación: hPa, inHg o mmHg. PuedeCambiar lainstitutioneada presionando los cursores arriba y abajo (3).Girlando a la derecha el dial de modo accedera a la direccion de historia del barometro. En la pantalla LCD observarun diagrama de la ultima lecture (el valor de la derecha) y los ultimos 4valores,de derecha a izquideria.Puede leer los intervalos de los ultimas 2,4,6y horas presionando los cursores arriba y abajo (3).Presionando el boton On/Off (10),olverva al modo de barometro "SET BARO Losajsutes se peuvent realizar usingando los cursores arriba y abajo (3) y el valor se maye guardar presionando el
botonOnOff de novo. Los values改正os para lo calilacion peuvent encontrar normalmente en internet.
Nota: El alejste de presion barometrica en el modo "SET BARO"debe serrealizo tenerieno en cuerta les lecturas actuales de hPa en su localizacion.
Altimetro (ALT)
Girlando a lareshedelaialdowtofacccadera lafundacionalitmetro.Laslecturasindicana laltura sobreel nivel delmar y sepuoestmoarrestmertenos (m) opiesftt, presionando los currosores arriba y abajo 3).El rango de altituda vaseo 0a9.000 metros o de 0a 30.000 pies.EI altimetro se calibra automotacamente cada 10 minutesEn caso de que la altitude czeza m asse a un metro

por segundo, la calibración se realizará cada punto. Ante de que se pueda dar la calibración automática, el altimetro dejustarsemanualmente.
Nota importante: Laaltitude realdebeser introducida manuallyantesde que sepuede daruna calibracionomatematicafeas. La calibracionomatematica sebasalepresionatmosfericaactual,la presidentaandaralinelmar(1013hpa)ylalaltidajustada manually.Noajsta lalaltitudematically. La altitude realno debertaextraesdeGPSorartliguessemejantes,yaque noresultandeltodelaibles.Las mejoresfuentesdaporeterminalarlaltitudorrectacso的地位puede seroibienettemypintocnconcretosyconocidoscuayalturaestmcadae.Serecomiendaarpalalgonocestados,piscesesecario,paprastarla altitudin-situaredesuer alalitmetroenalgonootulgo.IprismaticoMINOXBN 7x50DCMnopuedeqanrizarunalecturaexctadaofla altitude.Lelaltimetroestdiesenadoforeecrera lecturaapproximadasa,basedon alespresionatmosferica.
Nota: Al tratarse de un altimetro barometrico, la lectura de laaltitude puebe serve afoctada por los cambios en la presion atmofesrica.Puede serutil reintroducirla altitudnalmente a intervals regularaesi la presion atmofesrica varia fructemente.
Calibración manual del altimetro
Estando en el mode de altimetro, presione On/Off (10) una vez. Verá el日消息que "SET ALT" en su pantallaLCD junto a los metros correspondientes. Ajuste laaltitude usingdo los cursores arriba y abajo (3). Presionando el botonOn/Off (10) elajuste se guardaró yvoltar almode de altimetro. Elalti metro está calibrado.
Note: Cuando determine laaltitude real, recuerde que el altimetro solo pueda ser ajustado en metros. La alterta se traducirá automáticas a pies si asi lo keptamos en el mode de altimetro.
Termómetro (TEMP)
Girando al la derecha el dial de modo accedera a la configuracion de termometro del menu. Las lecturas del termometro peuvent mostrarse tanto en Celsius (^) como en Fahrenheit (^) . El rango de temperatureva de 20^ hasta 55^ o de 4^ hasta 131^ .

Fig. 10

Selección launidad de medía desaeda (°C o°F)用量do losisorresarribra yabajo (3).
Seleccionar el historioral de temperatura
Cada diez很多时候 seabra automatizzamente la temperature pero aparece en intervalos de dos horas en el diagrama de barras. Girando a la derecha el dial de mo do accederà al historial de temperature. En la planta aparedcer un diagrama con la temperature actual (a la derecha) y las ultimas cinco lectures (de derecha a izquierda) de las ultimas 2, 4, 6 y 8 horas respectivamente. Los intervalos del historial de temperature你能o verse

pulsando los cursores arriba y abajo (3). El diagrama sirve como representationGRAFICA de losCambios de temperatura en las Ultimas 8 horas.
Cronometro digital (TIMER)
Girando laecha de el dia y modulo accederà a la configuración de crónometro. Su prismólico MINOX BN 75xCDM 02
108 109
esté equipo con un cronometro digital con función de guardado de tiempos parciales. Se pueda guaradar las horas, instantos,segundos y décimas de segundo de 3 tiempos distinctos.
En el modo de cronometro带你 unmessage en la pantalla: "TIMER 0.00.00". Presionando el bajo la hora ariba (3) se incluye la medicación de tiempo. Presionando de nuevo el bajo la hora ariba se detendra la medicación de tiempo. Para reiniarla la medicación de tiempo, presione de nuevo el bajo la hora ariba. Esteoulde realizarse las vezes que seanecessary. Para resetear el cronometro, presione el bajo el bajo. (3). En laagna, aparecerá "RESET" durante unsegundo y de nuevo "TIMER 0.00.00".
TIMER
345088
Guardar tiempos parciales con el cronometro Tal como se describe en el apartado anterior, es possible detener el cronometro usingo los cursores arriba y abajo (3). Si en el momento de la medicación, monte-nemeros presionado el botón de memoria (8), el valor medico se guardará en una de las的记忆as. Vería el message "SAVED" en la pantalla durante un tiempo. Su MINOX BN 7×50 DCM也能 alemarcar hasta tres tiempos parciales. Cuando la memoria está llena, observaba un mensaje de "Ilono" (FULL) en la pantalla cuando presione el botón una cuarta vez. ParaContinuar guardando valores,deferberbollarigno al los anteriores. Los tiempos guardados peuvent presionarondOn/Off una vez. Aparecen en la pantalla MEM-1, MEM-2 y MEM-3 y los respectivos tiempos. Combie entre los distintos tiempos usingo los cursores arriba y abajo (3). P resinión el botón On/Off entrada de nuevo en el mode de cronometro (figura 12).
Eliminar tiempos parciales
Estando en el modo de cronometro, presione On/Off (10) una vez. Aparecen en lathora MEM-1, MEM-2 y MEM-3 y los respectivos tiempos. Presionando simultamente amongos充裕ores (arriba y bajo) (3), se eliminara el valor enthora y aparecerce el mensaje "DELETED" enthora durante un segundo. Repiñitlando
esto"This es como lo que el encantado en el medio cranometro.
aqui, se encañara de nuevo en el medio cranometro (Fig.12)
Ajustar la hora (WATCH)
Girlando a lareshedrachl dialdo mode accedera la fu nacion de relo].La hora en su MINOX BN 7x50 DCM se muestra en un formato de 24 horas, en horas ycretivos. Presionando el boton On/Off (10) una vez, accedera al modulo "SET TIME" paraajustar la hora.La hora parpadaearypodarstayusado los cursores arriba y abajo (3).Para guardaresteval poroscioneel boton de memoria (8) una vez y empezarao a parapadearlos minutos.Ajuste les minutos usingo los cursores arriba y abajo (3) y guarde presionando el boton de memoria (8) una vez.Puede alternar entre combiar las horas o los minutos usingo el boton de memoria.Cuando la hora se hayaajustado correctamente, presione tela On/Offuna vez y aparecera en la pantalla "WATCH" y la hora.
Girando a laecha el dial de modo accederà al menu inicial "CMP".
Mantenimiento y@cuidados
Aúnque este prismático está protegido por una carcacea de goma robusta anti-desizante y estanca, recommendamosregar lossigentesconsejadosde mantenimiento para quecoulda disfrutarde manyos años de visión ilimitada con su prismatico MINOX.
Funda del prismatico (incluida)
Con el fin de proporcionar toda la proteccion possible para su prismática, es allmente recommendable usar lafunda de neopreno para su transporte y para guardarlos.
Limpiar el prismatico
Elimine la或多y y el polvo con un paño hómedo y suave. Si su prismatío ha sido envestijo a agua salada, enjuguable bien con agua tibia y sequejo con cuidado, ya que el agua salada pueda ser agresiva para las superficies opticas yuede afectar al calidad optica de su prismatío.
Limpiar las superficies opticas
los cerros extraños (como arena o polvo), la grasa, las gotas de agua, o las huanos daclitarias reducen la calidad de imidrogen (nitzidey contraste) de su primitario MINOX. Eliminen el polvo y las particulas usando un ce
pilo suave. Para eliminar huelas ductilares, grasa etc. de las superficies opticas es altaamente recommendable usar materiales de limpieza optica, para evitar daños en la superficie de la lente. Recompendamos el uso del Kit de limpieza optica MINOX (Córgido de producto 69/31).
Numero de série
En la parte inferior de su prismática MINOX encontrará el número de series. Es recommendable anotar este número en su libro de instructiones o ticket de compra, para tener el número en caso de perdida o robo.
Otras recomendaciones
Para periodos prolongados guardsi sempre el prismático en su estuche y dejoel en un lugar seco y a temperatura moderada. La temperatura demasiado elevada puede dfdar la carca s o los oculars. Evite especialmente lugares como el salpicadero del cache o la parte trasa, especially en climas calidos. El efecto del sol peut provocar temperaturas extremas bajo el cachoe, que你能 sercause a un daño irreporable en el prismático. Use la correa de transporte para evitar la perdida del prismático o daños occasionados por una calda. Si su prismático es montado en un tripode, no lo deqe desatendido. Cuandoaje su prismático por un periodo large del tiempo, guardeelo en sufundac de neopreno y colocoque en un lugar limpio y seco.
Botones de control / Dial de modo
| Mode | Sub-menu | Instruetiones | Visualización en PANELA | Comentario |
| Brajúca con retícula horizontal | Mostrar retícula | Activar con teclas onof;poner el dial de modo en la posición de arrijula;cantar visualización con@curosares arriba y abajo hasta que aparenza la retícula | Reticula horizontal y orientación, geografía en grados | Mostrar y guardar hasta 3 lecturas de orientación en las memorias CMP-1 a CMP-3 |
| Guardar lectura | Prestionar botón de memoria | Duranque un segundo: SAVED (guardadía) | Después de cada registro apareceré SAVED (guardado);después del cuarto apareceré FULL (leno) | |
| Cambiar a visualización central | Uda botones arríba y abajo CMP,marca central, punto cardinal,orientación | |||
| Eliminar valores | Pulsar simultaneamente los botones arriba y abajo | Duranque un segundo: DELETED (eliminado).Después de la curta vez: EMPTY (vacio) | ||
| Brajúca con visualización central (CMP) | Mostrar visuillación central | Activar con teclas onof;poner el dial de modo en la posición de arrijula;cantar visualización con@curosares arriba y abajo hasta que aparenza la visualización central | CMP con marca central en cruz, orientación en punto cardinal y en grados | Mostrar y guardar hasta 3 lecturas de orientación en las memorias CMP-1 a CMP-3 |
| Guardar lectura | Prestionar botón de memoria | Duranque un segundo: SAVED (guardado) | Después de cada registro apareceré SAVED (guardado);después del cuarto apareceré FULL (leno)/SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display | |
| Cambiar a pantalla de retícula | Usar botones arríba y abajo | Reticula horizontal y orientación en grados | ||
| Eliminar valores | Prestionar simultaneamente botones arríba y abajo | Duranque un segundo: DELETED (eliminado).Después de la curta vez: EMPTY (vacio) | ||
| Mode | Sub-menu | Instrucciones | Visualización en pantalla | Comentario |
| Ángulo de inclínación (TLT) | Mostrar TLT Poner el dial de modo en modo TLT TLT con cruz central y ángulo de inclínación | |||
| Ajustar brillo LED Presione botón on/off; elija el brillo en náveles 1-5 con las tecles arriba y abajo | Ajustes LED 1-5 El brillo de la pantalla cambiará con cada nível que se cambie | |||
| Barómetro | Mostrar barómetro | Poner el dial de modo en modo barómetro en hPa | BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa | |
| Ajustar unidad de medía Use los botones arriba y abajo para elegir las unidades desearables: inHg / mmHg / hPa | BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa | |||
| Ajustar SLP | Presione On/Off para acceder al modo de introducción de la pre-sión atmosférica a nível del mar y arriba y abajo para ajustar - 1013 hPa | SET SLP | Este valor débre ser de 1013 | |
| Pulso on/off para volver al modo barómetro | BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa | |||
| Historial del barómetro | Mostrar historiadel barómetro | Poner el dial de modo en el mode bar diagram | Diagrama Bar y los valor de presión atmásférica guardados en hPa, inHg o mm Hg a intervalos de 2, 4, 6 or 8 | |
| Intervalo de tiempo para el historiadel barómetro | Ajustar el intervalo de lectura del historiadel los botones arriba y abajo: 2, 4, 6 o 8 horas | Diagrama Bar y los valor de presión atmásférica guardados en hPa, inHg o mm Hg a intervalos de 2, 4, 6 or 8 | ||
| Altímetro | Mostrar altímetro | Poner el dial de modo en el modo ALT | ALT y un valor | |
| Ajustar unidad de medía | Use botones arriba y abajo para ajustar las unidades en metros (m) o pies (ft) | Valor en metros (m) o pies (ft) | ||
| Calibración manual | Presione on/off para acceder al modo SET ALT | SET ALT | ||
| Use los botones arriba y abajo para introducir la altitude manuales | Valor en metros (m) o pies (ft) | |||
| Presione on/off paraguardar los cambias y acceder al modo ALT | Valor en metros (m) o pies (ft) | |||
| Modo | Sub-menu | Instruetiones | Visualización en pantalla | Comentario |
| Temperatura | Mostrar temperatura | Poner el dial en el modo TEMP | Temperatura medía y launidad: °C o F° | |
| Ajustar unidad de medida Use los botones arriba y abajo paraajustar la unidad de medida de temperatura: Celsius (°C) or Fahrenheit (F°) | Temperatura medía y launidad: °C o F° | |||
| Historial de temperatura | Mostrar historiadel temperatura | Poner el dial de modo en el mode bar diagram Diagrama bar y las temperaturaguardadas a intervalos de2, 4, 6 o 8 | ||
| Mostrar los valuesguardados | Use los botones arriba y abajo para ver los valuesguardados | Diagrama bar y las temperaturaguardadas a intervalos de2, 4, 6 o 8 | ||
| Cronómetro | Mostrar cronómetro | Poner el dial de modo en el mode TIMER | TIMER y 0.00.00.0 | |
| Empezar | Presione el botón arriba | Empieza aatar el tiempo | ||
| Parar | Presione el botón arriba de nuevo | Se deliente el cronómetro | ||
| Reset | Presione el botón abajo | RESET, y bajo TIMER 0.00.00.0 | ||
| Guardar tiemposparciales | Presione el botón de memoria para guardar los Tiemposparciales en las的记忆ias MEM 1-MEM 3 | SAVED (guardado) | ||
| Leer tiemposparciales | Use los botones arriba y abajo paralear los tiemposguardados en MEM1-MEM3 | MEM 1 - MEM 3 y el valor guardado | ||
| Reloj | Display time | Poner el dial de modo en el mode WATCH | WATCH (reto) y la hora | |
| Set time | Presionar on/off | SET TIME | ||
| Ajustar la hora con los botones arriba y abajo; presionarel botón de memoria para Cambia de horas a minutos | Horas o minutes parpadaundo | |||
| Presionar on/off para volver al modo WATCH | WATCH y la hora | |||
Datasétécnicos
Prismàtico
Factor de aumento. 7x
Sistema de prismas . Porro
Diometro de la lente frontal 50 mm/1,97 in
Pupila de salute 7mm
Campo de visión a 1,000m.
Ajuste de dioptrlas. +3 dioptrlas
Distancia ocular 22m
Factor crepuscular 18,7
Temperatura de uso -10°C a +50°C
Resistente al agua. flotable, resistente al agua hasta 5 m
PIIIS 1XCR2/3V
Compás
Bruijula digital, totalmente integra
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla 8 direcciones geograficas
Rango 0° a 359°
Valor de resolution. 1^ Precisión +/- 3^ hasta -/+ 5^
Compensacion de inclinacion +l 60° angulo de inclinacion
17-45" angulo lateral
Sensor de inclinación
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rango + / - 60^
Valor de resolution
Barometro
Unidades de medida . hPa (Hectopascal = Milibar), inHg (pulgadas de mercuryio)
Rango 900-1100 hPa/26.60-32.49 inHg/676-825 mmHg
Valor de resolution 1 hPa/0.01 inHg/1 mmHg
Actualizacion de parametros 6 por hora (indicacion deactualizacion cada segundo)
Indicador gratico. actual, ultimas 2, 4, 6 y 8 horas como diagrama de barra
Indicador Log ultimas 2,4,6 y 8 horas
Altimetro
Unidades de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rango 0-9.000 m/0-30.000 ft
Actualizacion de parametros 6 por hora (indicacion deactualizacion cada segundo)*
Termómetro
Unidas de medida. ^ C F
Rango de temperatura -20° C-55°C/4° F-131° F
Valor de resolution 1°C/1°F
Actualizacion de parametros 6 por hora (indicacion deactualizacion cada segundo)
Indicator grano actual, 31; ultras 2, 4, 6 y 8 hours Indicador lag ultimes 2, 4, 6 y 8 hours
Cronometro digital
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reloj
Unidades de medida . 0:23:59
Dimenones 160 x 195 x 72 mm
Córgido de producto 62415 (blanco) / 62416 (negro)
* Laactualización de parmedos sugie darada 10seguidos. En caso de que laaltitude creca a más un metor por segundo, la calibración se realizara cada segundo.
MINOX: Servicio de garantia extendida
Aproveche la OPPUNDIDAD de la garantia extendida del producto MINOX y registrar su producto MINOX.
Obtenga mas informacion en www.minox.com/service
120121
Condiciones de garantia
Con la compra de este producto MINOX usted ha Seedido un producto que ha sido produccionado y comprobado bajo las mas altas exigencias de calidad. Ademas del periodo legal de garantía de 2 años, Ofrecemos una garantía de un total de 2 años desde el día de la compra del producto en un vendedor autorizado y bajo las作為 sociales:
1) Durante el periodo de garantía nos occiparemos de las quejas basadas en un fallo de manufactura (de modo gratis) ya sea mediante reparacion, reemplazo de la parte defecuosa o reemplazo del producto por otheridico,a.nuestro propria disreci y criterio. Reclamaciones consiguerentes, sin lo importar el tipo de argumento legal en conexion con esta garantía, no searan acceptadas.
2) Las reclamaciones bajo garantía serán invalidas en caso de que el fallo haya sido occasionado por un mal uso del producto (que可以选择 incluyear el uso de accesos que no seaan MINOX), en caso de que el producto haya sido Manipulado por personal no autorizado o en caso de que el numero de series haya sido obliterado.
3) Las reclamaciones solo podran realizarse presentando el tiejec de casa o un vendedor autorizzato
4) Para presenterar reclamaciones dentro de garantia remita su prismática MINOX jusqu en el tiquet de caja y una descripción de la reclamación al service de atencion al cliente de MINOX GmbH o el distribuidor de MINOX en su zona.
5) En caso de ser necessario, los turistas deben acu-dir al distribuidor del pali en el que se escurran (dentro de las conditiones de la garantia de MINOX GmbH) presentando el pertinente ticket de caja.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Alemania
Telfefo: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
eMail: info@minox.com
Internet: www.minox.com
Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso.
MINOX es unamarca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
ManualFácil