Levaro Powerbrush 18V - Aspirateur WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Levaro Powerbrush 18V WAGNER au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur de sols extérieur / Aspirateur avec fonction humide |
| Marque | Wagner |
| Modèle | Levaro Powerbrush 18V |
| Poids | 4,1 kg |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 18 V, 2,5 Ah (PBA 18V compatible Bosch Power For All) |
| Chargeur | AL 1810 CV, entrée 220-240 V~ 50-60 Hz, sortie 14,4-18 V, courant de charge 1000 mA |
| Temps de charge | Environ 120 min (80 %), 154 min (100 %) |
| Capacité du bac à saletés | 500 ml |
| Capacité du réservoir d'eau | 700 ml |
| Vitesse de rotation des brosses | 950 U/min |
| Débit de pulvérisation | 195 ml/min |
| Efficacité surfacique | 10 m² en 10 minutes |
| Fonctions principales | Brossage rotatif, aspiration, pulvérisation d'eau/solution de nettoyage |
| Domaines d'utilisation | Sols en pierre, bois, WPC à l'extérieur ; ramassage de feuilles et petits objets |
| Sécurité | Bouton de déverrouillage pour éviter démarrage intempestif ; arrêt en cas de surcharge ; consignes pour batterie et chargeur |
| Entretien | Vider régulièrement le bac à saletés ; nettoyer brosses, peigne et buse de pulvérisation |
| Pièces détachées et accessoires | Kits de brosses (Universal, Stone, Wood), solutions de nettoyage, batterie, chargeur, bac, réservoir, buse |
| Garantie | 3 ans + 1 an supplémentaire sous condition d'enregistrement dans les 28 jours |
| Réparabilité | Réparation par SAV agréé ; utilisation de pièces d'origine requise |
| Stockage | Dans la station de rangement, à l'abri du gel et des rayons directs du soleil |
FOIRE AUX QUESTIONS - Levaro Powerbrush 18V WAGNER
Questions des utilisateurs sur Levaro Powerbrush 18V WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Levaro Powerbrush 18V - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Levaro Powerbrush 18V de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI Levaro Powerbrush 18V WAGNER
Traduction du mode d'emploi original
MERCI DE VOTRE CONFIENCE
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction.
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cedez celui-ci.
Nous nous tenons volunteers à votre disposition pour toutes vos questions, suggestions et souhaits au n° de téléphone indiqué au dos ou sur le site www.wagner-group.com/service.
Table des matieres
-
Explication des symboles utilisés 25
-
Consignes generales de sécurité 26
-
Consignes de sécurité Chargeur et batterie 27
-
Domaine d'utilisation 28
-
Caracteristiques techniques 28
6.Description 29
- Chargement 30
8.Mise en service 30
- Utilisation / Conseils 31
10.Nettoyage en profondeur /Nettoyage intensif. 32
- Vider le bac à saletés 33
12.Nettoyage et entretien. 33
-
Rangement 33
-
Elimination des defaults 33
15.Pieces de rechange/Accessoires. 34
-
Protection de I'environnement 35
-
Indication importante de responsabilité de produit! 35
1. Explication des symboles utilisés
| A | Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouvez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. |
| B | Danger de chocolélectrique |

Caracterise des conseils d'utilisation et d'autres remarques particulièrement utiles.
2. Consignes générales de sécurité
Attention!

Veuillez tire toutes les consignes de sécurité, indications, illustrations et données techniques qui sont fournies avec cet apparéil électrique. Tout manquement au respect des indications suivantes peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Veuillez conserve les consignes de sécurité et les indications pour une éventuelle consultation future. Le terme « apparéil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait reférence à un apparéil électrique utilisé sur secteur (avec un cable d'alimentation secteur) et à un apparéil électrique sur batterie (sans cable d'alimentation secteur).
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et par des personnes à CAPACITÉS physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et/ou de compétences, uniquement si ils sont surveillés ou ont reçu des instructions préalables sur l'utilisation de l' apparéil ainsi que des informations sur les risques potentiels en résultat. Les enfants ne doivent pas journé avec l' apparéil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas été effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient surveillés.
- Ne démarrer l'appareil que lorsqu'il est en position verticale!
- Ne jamais approcher les mains ou les pieds de l'outil de brossage en rotation.
- Ne passes pas les brosses rotatives sur des cables électriques. Retirez-les de la zone de travail.
- Ne ramasser que les objets plus petits et plus mous. Les objets à arêtes vives (par ex. les tessons), les pierres plus grosses (par ex. les galets) et les objets chauds (par ex. les braises) peuvent endommager l'appareil.
- Ne soulever ou porter l'appareil que lorsque le moteur est eteint.
N'actionner la fonction humide que lorsque le réserve d'eau propre est rempli. Le fonctionnement sans liquide augmente l'usure et endommage la pompe. - Remplir le réserve d'eau propre uniquement avec de l'eau et de la solution de nettoyage d'origine Wagner. Les liquides contenant des acides et des solvents, les produits de revétement tels que les vernis, les huiles et les peintures ainsi que les huiles essentielles et les substances similaires peuvent endommager l'appareil.
- Remplir le réservoir d'eau propre de 700ml au maximum.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
- Toujours déposer l'appareil dans la station de stationnement pour éviter les salissures.
N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé, s'il estvisiblement endommagé ou s'il fuit.
Risque de court-circuit du à l'infiltration de liquides. Ne pasarroser la batterie et les fentes d'aération avec un tuyau d'arrosage ou un nettoyeur haute pression. Ne pas
immerger l'appareil dans des liquides.
- Retirer la batterie avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
3. Consignes de sécurité Chargeur et batterie

N'utilisez l'appareil qu'avac des batteries PBA 18V compatibles BOSCH POWER FOR ALL d'au moins 2,5 Ah et des chargeurs adaptés. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas de batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il y a un risque d'incendie et d'explosion.
N'utilisez le chargeur que dans des locaux fermés et tenez-le à l'écart de l'humidité. La pénétration d'eau dans un apparéil électrique augmente le risque de chic electrique.
- Gardez le chargeur propre. L'encrassement presente un risque d'électrocution.
- Avant toute utilisation, contrôlez le chargeur, les cables et les prises. N'utilisez pas le chargeur si vous constatiez des dégats. Ne tentez pas de démonter pas le chargeur, faites appel à du personnel qualifié pour le réparer et utilisez exclusivement des pieces de rechange d'origine. Les chargeurs, cables et connecteurs endommagés augmentent le risque de chic electrique.
- N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison de l'échauffement du chargeur lors de la charge.
- Ne rechargez les batteries qu'avac des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie presente un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries.
- La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine performance de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant la première utilisation.
- N'utilise que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
- N'utilise la batterie que dans des produits du fabricant. C'est la seule façon de protégger la batterie d'une surcharge dangereuse.
- Conservez les batteries hors de portée des enfants.
- N'ouvrez pas la batterie. Il y a un risque de court-circuit.
- Des vapeurs peuvent également s'échapper si la batterie est endommagée ou utilisée de manière inappropriée. Aérez la pierce et consultez un médecin en cas de symptômes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
- En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, demandez une aide Médicale supplémentaire. Le liquide de la batterie qui s'échappe peut provoquer des irritations ou des brûlures de la peau.
- N'utilisez jamais de batterie endommagée ou modifiée. Le comportement d'une batterie endommagée ou modifiée est imprévisible, et risque de provoquer un incendie, une explosion ou encore des blessures.
- Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'échapper et mouiller les objets
adjacents. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez-les ou remplacez-les si nécessaire.
- Gardez la batterie non utilisée à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pouraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels qu'un clou ou un tournevis ou par une force extérieure. Un court-circuit interne peut se produit et la batterie peut prendre feu, fumer, exploser ou surchauffer.
- Ne jamais réparer des batteries endommagées. La maintenance des batteries ne doit être effectuee que par le fabricant ou par un centre de service autorisé.
- Protégez la batterie de la chaleur, et notamment du rayonnement solaire permanent, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
- N'utilisez et ne stockez la batterie qu'a une température ambiente comprise entre -20^ et +50^ . Ne laissez pas la batterie dans la voiture en été. En cas de températures < 0^ , les performances peuvent être réduites de manière spécifique à l'appareil.
- Ne chargez la batterie qu'a des températures ambiantes comprises entre 0^ et +35 °C. Le chargement en dehors de la plage de température peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.
- Les batteries li-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise. Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires évientuelles en vigueur.
4. Domaine d'utilisation
Levaro permet de nettoyer et d'entreinir les sols en pierre, en bois et en WPC à l'extérieur. Il permet également de ramasser la saleté et les petits objets comme les feuilles mortes.
5. Caracteristiques techniques
| Caractéristiques techniques* | |
| Batterie (PBA 18 V, 2,5 Ah): Li-Ion, 18 V, 2,5 Ah | == |
| Courant assigné: 8 A | |
| Chargeur (AL 1810 CV): | |
| Tension d'entrée | 220-240 V~, 50-60 Hz; |
| Tension de sortie | 14,4-18 V |
| Courant de charge | 1000 mA |
| Classe de protection (chargeur): | ☐/II |
| Temps de chargement: env. 120 min (80%), 154 | min (100%) |
| Efficacité surfacique: 10 m² en 10 minutes | |
| Vitesse de rotation des brosses: 950 U/min | |
| Débit de pulvérisation: 195 ml/min | |
| Réserveir d'eau: 700 ml | |
| Bac à saletés: 500 ml | |
| Poids: 4,1 kg | |
- En cas d'utilisation d'une batterie PBA 18 V, 2,5 Ah et d'un chargeur AL 1810 CV
6. Description
1) Interrupteur MARCHE / ARRET
2) Interrupteur fonction humide (doit etre maintenu enfoncé)
3) Bouton de déverrouillage MARCHE/ARRÉT
4) Témoin batterie
5) Témoin de la fonction humide (s'allume en bleu lorsque la fonction humide est activée)
6) Batterie**
(7) Réservoir d'eau
8) Bouton de déverrouillage du bac à saletés
9) Bac à saletés
10) Bouton de déverrouillage des brosses de nettoyage
11) Brosses de nettoyage
12) Station de rangement
13) Chargeur**

** Non compris dans la livraison. Un kit de démarrage avec chargeur et batterie est inclus avec la ref. 2448616.
7. Chargement
Avant de brancher le chargeur sur le secteur, s'assurer que la tension du secteur correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
- Brancher la fiche d'alimentation du chargeur dans la prise de courant (le témoin de charge de la batterie (14) est allumé en permanence).
- Insérer la batterie dans le chargeur, l'indicateur de charge de la batterie (14) commence à clignoter.


Si le témoin de charge de la batterie est allumé en permanence lorsque la batterie est en place, cela signifie que la batterie est soit complètement chargée, soit qu'elle a surchauffé et qu'elle doit d'abord refroidir.
- Dès que la batterie est complètement chargée, il faut la retirer du chargeur.
- Débrancher la fiche d'alimentation du chargeur de la prise de courant.
Témoin batterie
Vert = Charge suffisante de la batterie
Orange = Seuls de petits travaux sont encore possibles
Orange = La batterie doit être chargée clignotant

8. Mise en service


- Deverrouiller le bac à saletés (8, pos.) et retirer le bac à saletés (9).
- Insérer les brosses de nettoyage (11) de manière à ce que la rainure sur la brosse soit correctement placée dans le boîtier. Fermer le verrouillage (10) (doit s'enclencher de manière audible).
- Enfiler avec précaution le cable dans la poignée (15)

(ne pas le coincer) et enclencher la poignée dans Levaro.

Il n'est plus possible de-retirer la poignée après le montage. N'essayez pas de la démonter de force.
- Retirer le réservoir d'eau propre (7) et le remplir d'un mélange d'eau claire et d'environ 10% de la solution de nettoyage (augmenter la concentration en cas de fort encrassement).
- Remetre le réservoir d'eau fraîche (7) en place.
- Insérer une batterie (6) chargee
- Placer le Levaro sur le bac à saletés (9) et le verrouiller (8, pos.)


9. Utilisation / Conseils
- Maintenir le bouton de déverrouillage MARCHE/ARRÉT (3) enforcé, puis appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT (1) et le maintainir enforcé pour démarrer les brosses. Le déverrouillage (3) peut être à nouveau relichéant tant que l'interrupteur MARCHE/ARRÉT est enforcé.
- Travailler le plus possible en ligne droite.
- Le support à nettoyer ne doit pas être trop humide. L'appareil n'est pas conscience pour secher des surfaces.
- Maintenir l'interrupteur marche/arrêt enforcé, par exemple pour ramasser la poussière.
- En outre, maintainir l'interrupteur de la fonction humide (2) enforcé pour pulveriser du liquide de nettoyage afin de détacher la saleté (pour deGXIleurs résultats, utiliser la fonction humide de manière ciblée et avec parcimonie).
- Déplacer complètement l'appareil sur les zones sales (en avant et en arrêté).

Les brosses de nettoyage se trouvent sur le côté droit, plus pres du bord du boîtier. Travailler de préférence avec ce côté le long des obstacles et des murs.

- Lors des interruptions de travail ou du transport, déposer le Levaro dans le bac de stationnement (12) afin d'éviter les salissures et de menager les brosses. Se tenirABOUT sur la station de stationnement avec un pied pour soulever à nouveau Levaro.
- Pour obtenir des résultats optimaux, il est recommendé d'adapter les brosses et les solutions de nettoyage au support et au type d'application :

| BOIS / WPC PIERRE | ||
| Nettoyage normal / nettoyage d'entretien | Wood Cleaner (N° de cde. 2448774) | Stone Cleaner (N° de cde. 2448775) |
| Kit de brosses de nettoyage Universal (inclus dans la livraison) | Kit de brosses de nettoyage Universal (inclus dans la livraison) Kit de brosses de nettoyage Stone Smooth (N° de cde. 2448770) | |
| Nettoyage en profondeur (en cas de salissures plus importantes) | Deep Solution (N° de cde. 2452951) | |
| Kit de brosses de nettoyage Wood Deep (N° de cde. 2456734) | Kit de brosses de nettoyage Stone Deep (N° de cde. 2448771) | |
10. Nettoyage en profondeur / Nettoyage intensif
Après de longues pauses de nettoyage (par ex. en hiver) et en cas de salissures plus importantes, il est recommandé d'effectuer un nettoyage en profondeur.

Pour des résultats optimaux, il convient d'utiliser Deep Cleaner et les brosses Deep appropriées.
- Retirer le bac à saletés.
- Detacher les salissures en passant plusieurs fois les brosses et la solution de nettoyage par-dessus.
Rincer la saleté dissoute à l'eau. - Remetre le bac à saletés en place.
- Éliminer le reste de la saleté en passant plusieurs fois sur la surface.

11. Vider le bac à saletés

Contrôlez et videz régulièrement le bac à saletés (par ex. après environ 15m^2 , après une charge de batterie (2,5 Ah) ou lors du remplissage du liquide de nettoyage). Si le recipient déborde, le sol peut être contaminé.
- Deverrouiller le bac à saletés.
- Soulever le Levaro et le retirer du bac à saletés.
Vider le bac a saletés et le rincer si nécessaire.
12. Nettoyage et entretien
- Deverrouiller le bac à saletés.
- Soulever le Levaro et le retirer du bac à saletés.
Vider et nettoyer le bac à saletés
Rincer le dessous du Levaro avec un tuyau d'arrosage. - Contrôler régulierrement les brosses et le peigne et les nettoyer si nécessaire. Si l'efficacité de nettoyage diminue nettement, replacer les brosses.
- Comprimer légèrement la buse de pulverisation à gauche et à droite et la retirer de l'appareil. Nettoyer la buse de pulverisation dans de l'eau chaude ou la remplacer si nécessaire.

13. Rangement
Placer l'appareil dans la station de stationnement et le conserver dans un endroit sec, à l'abri du gel et des rayons directs du soleil.
14. Elimination des défauts
| Problème | Cause | Mesure |
| Levaro ne démarre pas / Levaro se déconnecte | • Batterie vide, défectueuse ou incompatible • Bouton de déverrouillage MARCHE/ARRÊT non appuyé au démarrage • Appareil surcharge (par ex. brosses bloquées) | • Recharger ou replacer • Appuyer d'abord sur le bouton de déverrouillage, puis sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT • Appuyer 5 fois sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour redémarrer l'appareil |
| Mauvais résultat de nettoyage | • Brosses de nettoyage usées • Utilisation d'une solution de nettoyage insuffisante ou inappropriée • Les brosses n'atteignent pas le bord des murs ou des objets et il reste des traces de saleté. | • Remplacer • Augmenter la concentration et utiliser la bonne solution de nettoyage • Travailler le long des murs et des objets avec le côté droit du Levaro, car les brosses sont plus proches du bord du boîtier. |
15. Pièces de rechange / Accessoires
| Liste des pieces de rechange Levaro | ||
| Poste Désignation N° de cde. | ||
| 1 Kit de brosses de nettoyage Universal 2456735 | ||
| 2 Bac à saletés 2449897 | ||
| 3 Réservoir d'eau 2449898 | ||
| 4 Buse de pulvérisation 2449899 | ||
| Accessoires (non compris dans la livraison) | ||
| Poste Désignation N° de cde. | ||
| 1 Kit de brosses de nettoyage Stone Smooth 2448770 | ||
| 2 Kit de brosses de nettoyage Stone Deep | 2448771 | |
| 3 Kit de brosses de nettoyage Wood Deep | 2456734 | |
| 4 Solution de nettoyage Wood (500 ml), pour le nettoyage des sols en bois, WPC, etc. | 2448774 | |
| 5 Solution de nettoyage Stone (500 ml) pour le nettoyage des sols en pierre, béton, céramique, etc. | 2448775 | |
| 6 Solution de nettoyage Deep (500 ml) pour le nettoyage intensif en profondeur de tous les sols | 2452951 | |
| 7 Batterie (Li-lon, PBA 18 V, 2,5 Ah) | 2432719 | |
| 8 Chargeur EU (AL 1810 CV) | 2432723 | |
| Starter Klt 18V (compend les pos. 7 et 8) | 2448616 | |
16. Protection de l'environnement

En fin de vie, l'appareil, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés dans le respect de l'environnement. Trier les matériaux d'emballage et les déposer dans la collecte des matières recyclables. Les appareils usages et les accumulateurs/piles ne doivent pas'être jetés avec les ordures menagères lors de leur élimination. Soutenez la protection de l'environnement et apportez donc l'appareil et la batterie à un centre de recyclage local, contactez notre service clientèle ou renseignez-vous dans un magasin spécialisé.


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre apparéil !
17. Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d'un décret de l'Union française, si le produit est défectueux, la responsabilité du fabricant n'est engagée sans restriction que si toutes les pieces utilisées sont des pieces d'origine ou des pieces autorisées par le fabricant et si les apparciels ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s'il est établi que le défaut du produit est dû à l'utilisation de pieces de rechange et/ou d'accessoires tiers.
Garantie 3 + 1 sur ce produit de bricolage WAGNER
La société J. Wagner GmbH, domicile à Markdorf 88677, en Allemagne, vous offre pour ce produit une garantie supplémentaire (garantie apparéil), en plus de la garantie légale, pendant 36 mois. La durée de garantie se prolonge de 12 mois lorsque le client enregistre son produit dans les 28 jours qui suivent son achat sur l'espace dédié de notre site : https://go.wagner-group.com/3plus1. La garantie comprend la réparation gratuite des dégats qui résultat d'une'utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou d'erreur de montage, ainsi que le remplacement gratuite des pieces défectueuses, sauf exclusions de garantie évientuelles.
Le droit de garantie légal, qui est offert au client à compter de la date de remise du produit acheté et dans le cadre de l'utilisation prévue, n'est pas limité par la presente garantie. La garantie ainsi que la garantie légale de conformité ne sont plus valides à partir du moment où le produit est démontré par une autre personne qu'un collaborateur/agréedu SAV WAGNER.
Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur demande auprès de nos partenaires agrés (WAGNER (voir site Web ou manuel d'utilisation) ou sous forme écrite sur notre site Web :
- Sous réserve de modifications -
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le nombre de commande 2407442.
8 Route des Bois, Bâtiment C
F-38500 Voiron - France
T+33(0)458090412

UK IMPORTER
WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
Innovation Centre