HD 615 M Portable - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 615 M Portable Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression max : 150 bars, Débit : 600 l/h, Puissance : 2,8 kW |
|---|---|
| Type d'alimentation | Électrique |
| Dimensions | Dimensions : 400 x 370 x 930 mm |
| Poids | Poids : 30 kg |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces moyennes à grandes, comme les terrasses, les véhicules, et les outils de jardin. |
| Accessoires inclus | Canon à mousse, Lance de nettoyage, Buse rotative |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les filtres et les tuyaux, nettoyer la buse après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible, Pièces de rechange accessibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD 615 M Portable Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 615 M Portable - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 615 M Portable de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HD 615 M Portable Kärcher
- dB(A) 90 95 HD 6/15 M Portable HD 7/17 M Portable measured guaranteed HD 6/15 M 87 90 HD 7/17 M 92 95 Remarques générales p. 14
- Utilisation conforme p. 14
- Protection de l'environnement p. 14
- Consignes de sécurité p. 14
- Eléments de commande p. 14
- Code couleur p. 15
- Déballage p. 15
- Montage des accessoires p. 15
- Mise en service p. 15
- Commande p. 15
- Interrompre le fonctionnement p. 16
- Terminer l'utilisation p. 16
- Protection antigel p. 16
- Transport p. 16
- Stockage p. 16
- Entretien et maintenance p. 16
- Dépannage en cas de défaut p. 17
- Accessoires et pièces de rechange p. 17
- Garantie p. 17
- Caractéristiques techniques p. 17
- Déclaration de conformité CE Chief Executive Officer Head of Approbation14 Français Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : Nettoyez les machines, véhicules, maçonneries, outils et objets similaires avec le jet haute pression. Pour les encrassements résistants, nous recomman- dons la rotabuse en tant qu’accessoire spécial. Sur HD p. 18
- Plus, une rotabuse est inclue dans l’étendue de livraison. ATTENTION De l’eau encrassée entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l’appareil. Alimentez l’appareil uniquement avec de l’eau propre ou de l’eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites suivantes : Valeur pH : 6,5 ,5 conductibilité électrique : Conductibilité de l’eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm substances déposables (volume d’échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, aucune substance abrasive Hydrocarbures : < 20 mg/l Chlorures : < 300 mg/l Sulfate: <240mg/l Calcium : < 200 mg/l Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 9
/l) Fer : < 0,5 mg/l Manganèse : < 0,05 mg/l Cuivre : < 2 mg/l Chlore actif : < 0,3 mg/l sans odeur désagréable Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Consignes de sécurité Veuillez lire impérativement les consignes de sécu- rité 5.951-949.0 avant la première mise en service de l'appareil. Observez les directives nationales pour les lances à liquides. Observez les directives nationales de prévention des accidents. Les lances à liquides doivent être contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit. Ne modifiez ni l'appareil, ni les accessoires. Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau d'eau potable public. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. Les soupapes de recyclage, pressostats et soupapes de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le ser- vice après-vente est habilité à réaliser les réglages. Soupape de recyclage avec pressostat La réduction du volume d’eau par régulation de la pres- sion/quantité ouvre la soupape de recyclage et une par- tie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâ- chée, le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté. La pompe se rallume lorsque la gâchette est tirée. Soupape de sécurité La soupape de sécurité ouvre en cas de dépassement de la surpression de service admissible et l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Eléments de commande Voir la page des graphiques 1 Câble secteur avec fiche secteur 2 Plaque signalétique 3 Cadre du tube 4 Interrupteur principal 5 Organe de protection 6 Buse 7 Lance EASY!Lock 8 Pistolet haute pression EASY!Force 9 Cran de sécurité 10 Gâchette 11 Levier de déverrouillage 12 Flexible haute pression EASY!Lock 13 Capot de l'appareil 14 Raccord haute pression 15 Raccord d'alimentation en eau 16 Ecrou-raccord 17 Raccord de flexible 18 TamisFrançais 15 Code couleur Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair. Déballage
1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.
2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport. Montage des accessoires Remarque Le système EASY!Lock relie rapidement et en toute sé- curité des composants par un filetage rapide serré avec une rotation unique.
1. Insérer la buse haute pression sur la lance.
2. Monter l’écrou-raccord et le serrer à la main
(EASY!Lock). Figure A
3. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser-
rer à la main (EASY!Lock). Monter le flexible haute pression
1. Relier le flexible haute pression avec le pistolet
haute pression et le raccord haute pression de l’ap- pareil et serrer à la main (EASY!Lock). Mise en service Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique Reliez l’appareil au secteur à l’aide d’une fiche. Toute liaison non isolante avec le secteur est interdite. La fiche sert à la coupure du secteur. Pour la puissance raccordée, voir la plaque signalétique ou les caractéristiques techniques.
1. Dérouler le câble secteur et le poser au sol.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d'eau 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû au retour d’eau encrassée dans le réseau d'eau potable. Observez les directives de l’entreprise d’approvisionne- ment en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti- liser l’appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR- CHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys- tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l’alimen- tation en eau, jamais au raccord d'alimentation en eau de l’appareil.
1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température
d'alimentation et le débit d'alimentation de l’alimen- tation en eau. Exigences, voir la section « Caractéristiques techniques ».
2. Reliez le séparateur de système et le raccord d'ali-
mentation en eau de l’appareil avec un flexible (lon- gueur minimale 7,5 m, diamètre minimal 1"). Le flexible d’alimentation n’est pas inclus dans l’étendue de livraison.
3. Ouvrir l’arrivée d'eau.
Aspirer l’eau du réservoir.
1. Vissez le tuyau d'aspiration (référence 4.440-207.0)
et le filtre (référence 4.730-012.0) au raccord d'ali- mentation en eau.
1. Dévisser la buse de la lance.
2. Laisser couler l’appareil jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de bulles dans l’eau.
3. En cas de problème de purge, laisser couler l’appa-
reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro- cessus plusieurs fois.
Commande DANGER Risque de blessure dû au jet d'eau sous haute pres- sion Ne fixez jamais la gâchette et le levier de sécurité en po- sition actionnés. N’utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sé- curité est endommagé. Avant tous les travaux sur l’appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l’avant. Ouvrir/fermer le pistolet haute pression
1. Ouvrir le pistolet haute pression : Actionner le levier
de sécurité et la gâchette.
2. Fermer le pistolet haute pression : Relâcher le levier
de sécurité et la gâchette. Fonctionnement avec la haute pression Remarque L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne dé- marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert.
1. Mettre l'interrupteur principal sur « I ».
2. Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité du pistolet haute pres- sion vers l’arrière.
3. Ouvrir le pistolet haute pression.
Fonctionnement avec détergent Remarque Pour le fonctionnement avec détergent, une lance à mousse du bac (en option) est requise. 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû à une mauvaise manipula- tion du détergent Observer les consignes de sécurité inscrites sur le dé- tergent. ATTENTION Des détergents non adaptés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l’environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie. Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- mander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. Figure B 1 Buse à mousse 2 Réservoir 3 Jeu d’obturateurs Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible 4 Tuyau d'aspiration 5 Pistolet haute pression EASY!Force16 Français
1. Dévisser le réservoir.
2. Insérer l’obturateur souhaité dans le tuyau d'aspira-
3. Remplir le détergent dans le réservoir.
4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.
5. Retirer la lance du pistolet haute pression.
6. Monter la buse à mousse sur le pistolet haute pres-
sion et serrer à la main.
7. Mettre le nettoyeur haute pression en service.
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
pression. Rincer la lance à mousse Il faut rincer la lance à mousse après utilisation pour empêcher les dépôts de détergent.
1. Dévisser le réservoir.
2. Reverser le reste de détergent dans l’emballage de
3. Remplir le réservoir en eau propre.
4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.
5. Faire fonctionner la buse à mousse pendant env. 1
minute pour rincer les restes de détergent.
6. Vider le réservoir.
Interrompre le fonctionnement
1. Fermer le pistolet haute pression, l’appareil s’éteint.
2. Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité vers l’avant. Remarque Lors de la coupure de l’appareil, la pression de l'eau chute d’env. 70%. La force d’actionnement du pistolet haute pression baisse alors et la durée de vie de l’appa- reil augmente. Continuer le fonctionnement
1. Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité vers l’arrière.
2. Ouvrir le pistolet haute pression, l’appareil se remet
en marche. Terminer l'utilisation
1. Fermer l’arrivée d'eau.
2. Ouvrir le pistolet haute pression.
3. Tourner l’interrupteur principal sur « I » et laisser
fonctionner l’appareil de 5 à 10 secondes.
4. Fermer le pistolet haute pression.
5. Mettre l’interrupteur principal sur « 0/OFF ».
6. Débrancher la fiche secteur de la prise uniquement
avec les mains sèches.
7. Retirer l’arrivée d'eau.
8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu’à ce que l’ap-
pareil soit hors pression.
9. Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité vers l’avant. Protection antigel ATTENTION Le gel détruit l’appareil dont l’eau n’est pas complè- tement vidée. Rangez l’appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n’est pas possible :
2. Pomper une protection antigel du commerce dans
3. Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au plus
jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automo- biles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport. ATTENTION Risque d'endommagement Protégez la gâchette du pistolet haute pression des dommages.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur. Stockage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement. Observez le poids de l’appareil pour le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Avant chaque fonctionnement
1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac-
cordement, faire remplacer immédiatement le câble endommagé par le service après-vente autorisé ou un électricien.
2. Vérifier l’absence de dommage sur le flexible haute
pression, remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé.
3. Vérifier l'étanchéité de l’appareil. 3 gouttes d’eau
par minute sont admissibles. En cas de fuite plus im- portante, consulter le service après-vente. Toutes les semaines
1. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau.
Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau
1. Dévisser l’écrou-raccord.
2. Sortir le raccord de flexible avec le filtre.
3. Nettoyer et rincer l’extérieur du filtre.
Remarque : Orientez le six pans du raccord de flexible vers le raccordement dans l’appareil.
4. Insérer le raccord de flexible avec le filtre.
5. Serrer l’écrou-raccord.
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an
1. Faire réaliser la maintenance de l’appareil par le
Remplacement de l’huile Remarque Quantité et type d’huile, voir la section « Caractéristiques techniques ».
1. Desserrer les 4 vis.
2. Retirer le capot de l'appareil.
3. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le bas et
le maintenir au-dessus d’un collecteur d’huile.
4. Retirer le bouchon du flexible de vidange d’huile.
5. Retirer le couvercle.
6. Sortir la mousse du réservoir d'huile.
7. Attendre que l’huile soit complètement écoulée.
8. Insérer le bouchon dans le flexible de vidange
9. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le haut et
10. Remplir la quantité d’huile mesurée.
11. Insérer la mousse dans le réservoir d'huile.
12. Poser et bien appuyer le couvercle.
Figure E Dépannage en cas de défaut DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Faites contrôler et réparer les sous-ensembles élec- triques uniquement par le service après-vente autorisé. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consul- tez un service après-vente autorisé. Impossible de démarrer l’appareil Vérifier l’absence de dommages sur le câble de rac- cordement. Contrôler la tension du secteur. Si l’appareil surchauffe : a Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». b Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 15 minutes. c Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ». En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. L'appareil ne se met pas sous pression. Contrôler la taille de la buse, dimensions requises, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau, quantité requise, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Nettoyer la buse. En cas de besoin, consulter le service après-vente. La pompe fuit 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maximum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l’ap- pareil par le service après-vente. La pompe frappe Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau. Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». En cas de besoin, consulter le service après-vente. Ajout de détergent trop faible Remplir le bac de la buse à mousse. Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as- piration. Contrôler l’absence de dépôts de détergent sur le tuyau d'aspiration et la buse à mousse. Retirer les dépôts à l’eau tiède. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société com- merciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrica- tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre dis- tributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques HD 6/15 M Portable HD 7/17 M Portable Raccordement électrique Tension V 230 400 Phase ~ 1 3 Fréquence Hz 50 50 Puissance raccordée kW 3,1 4,2 Type de protection IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 16 16 Câble de rallonge 30 m mm
2,5 2,5 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa 1 1 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 13 15 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,518 Italiano Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.150-xxx Directives CE en vigueur 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2 : 2015 EN 62233 : 2008 EN 61000-3-2 : 2014 HD 6/15 EN 61000-3-3 : 2013 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di- rection de l’entreprise. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/06/2019 Indice Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 033 040 Pression de service MPa 15 17 Surpression de service (max.) MPa 22,5 25,5 Débit, eau l/min 9,3 11,6 Force de recul du pistolet haute pression N 28,6 35,5 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 30 32 Longueur mm 590 590 Largeur mm 320 320 Hauteur mm 430 430 Quantité d’huile l 0,25 0,20 Type d’huile Type 15W40 15W40 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras m/s
0,7 0,8 Niveau de pression acoustique L
dB(A) 3 3 Niveau de puissance acoustique L
Notice Facile