VC250 - Multimètre VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC250 VOLTCRAFT au format PDF.

📄 102 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VOLTCRAFT VC250 - page 54
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOLTCRAFT

Modèle : VC250

Catégorie : Multimètre

Caractéristiques techniques Multimètre numérique avec affichage LCD, mesure de tension AC/DC, courant AC/DC, résistance, continuité, diode.
Plage de mesure de tension 0 - 600 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0 - 10 A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0 - 20 MΩ
Fonctionnalités supplémentaires Mesure de fréquence, test de diodes, test de continuité avec signal sonore.
Utilisation Idéal pour les professionnels et les amateurs d'électronique pour des mesures précises.
Maintenance Vérifier régulièrement les piles et nettoyer les contacts pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Respecter les normes de sécurité électrique, ne pas dépasser les limites de mesure spécifiées.
Informations générales Compact et léger, livré avec des câbles de test et une housse de protection.

FOIRE AUX QUESTIONS - VC250 VOLTCRAFT

Comment allumer le VOLTCRAFT VC250 ?
Pour allumer le VOLTCRAFT VC250, appuyez sur le bouton 'ON/OFF' situé sur le devant de l'appareil.
Comment changer la batterie du VOLTCRAFT VC250 ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle du compartiment à l'arrière de l'appareil et remplacez la batterie par une nouvelle, en veillant à respecter la polarité.
Pourquoi mon VOLTCRAFT VC250 ne s'allume-t-il pas ?
Si le multimètre ne s'allume pas, vérifiez d'abord si la batterie est correctement installée et chargée. Si nécessaire, remplacez la batterie.
Comment mesurer la tension avec le VOLTCRAFT VC250 ?
Pour mesurer la tension, sélectionnez le mode 'V' sur le sélecteur, connectez les sondes au circuit et lisez la valeur affichée sur l'écran.
Que faire si l'affichage du VOLTCRAFT VC250 est flou ?
Un affichage flou peut indiquer une faible batterie. Remplacez la batterie pour voir si cela résout le problème.
Comment mesurer la résistance avec le VOLTCRAFT VC250 ?
Pour mesurer la résistance, sélectionnez le mode 'Ω', connectez les sondes aux bornes de la résistance, et lisez la valeur affichée.
Comment réinitialiser le VOLTCRAFT VC250 ?
Pour réinitialiser l'appareil, retirez la batterie, attendez quelques minutes, puis réinsérez la batterie pour redémarrer l'appareil.
Comment utiliser la fonction de test de continuité ?
Pour utiliser la fonction de test de continuité, sélectionnez le symbole de continuité sur le sélecteur, connectez les sondes aux points à tester et écoutez le bip si le circuit est fermé.
Que faire si le VOLTCRAFT VC250 affiche un message d'erreur ?
Si un message d'erreur apparaît, vérifiez la connexion des sondes et assurez-vous que l'appareil est réglé sur le bon mode. Consultez le manuel pour des codes d'erreur spécifiques.
Comment calibrer le VOLTCRAFT VC250 ?
Le calibrage nécessite un équipement de référence. Suivez les instructions dans le manuel pour effectuer le calibrage en utilisant des valeurs connues.

Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC250 - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC250 de la marque VOLTCRAFT.

MODE D'EMPLOI VC250 VOLTCRAFT

Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 53.

  • Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence tech- nique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrolo- gie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur profes- sionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix particulièrement avanta- geux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h0053 Table des matières Introduction p. 52
  • Utilisation conforme p. 54
  • Eléments de commande p. 55
  • Consignes de sécurité p. 56
  • Description du produit p. 58
  • Contenu de la livraison p. 59
  • Indications sur visualisateur et symboles p. 60
  • Mode de mesure p. 61
  • a) Mise en marche de l’appareil de mesure p. 61
  • b) Mesure de la tension « V» p. 62
  • c) Mesure du courant “A” p. 62
  • d) Mesure des fréquences (VC270 et VC290 uniquement) p. 64
  • e) Mesure des résistances p. 64
  • f) Test de diodes p. 65
  • g) Contrôle de continuité p. 65
  • h) Mesure des capacités (VC270 et VC290 uniquement) p. 66
  • i) Test des piles (VC250 uniquement) p. 66
  • Fonction REL (VC270 et VC290 uniquement) p. 67
  • Fonction HOLD (VC290 uniquement) p. 67
  • Fonction Low Imp. 400kΩ (VC250 et VC270 uniquement) p. 67
  • Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF) (VC270 et VC290 uniquement) p. 67
  • Nettoyage et maintenance p. 68
  • Généralités p. 68
  • Nettoyage p. 68
  • Ouverture de l’instrument de mesure p. 68
  • Remplacement des fusibles p. 69
  • Mise en place et remplacement de la pile (VC250 et VC270 uniquement) p. 70
  • Recharge de VC290 p. 70
  • Élimination p. 71
  • a) Produit p. 71
  • b) Piles/piles rechargeables p. 71
  • Dépannage p. 72
  • Caractéristiques techniques Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jus- qu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. - Mesure des tensions continue et alternative de max. 600 V. - Mesure des courants continu et alternatif jusqu´à 10 A maximum. - Mesure des fréquences jusqu’à 10 MHz (VC270 et VC290 uniquement) - Mesure des capacités jusqu’à 100 µF (VC270 et VC290 uniquement) - Mesure des résistances jusqu´à 40 MΩ (VC250 max. 20 MΩ - Test des piles de 1,5 et 9 V (VC250 uniquement) - Contrôle de continuité (< 10 Ω, acoustique) - Test de diodes Les fonctions de mesure peuvent être sélectionnées via le commutateur rotatif. La sélection de la pla- ge de mesure se fait manuellement pour VC250 et la sélection automatique de toutes les plages de mesure (hormis celle de mesure de courant) est activée pour VC270 et VC290. Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges. La tension dans le cir- cuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC en céramique. Pour VC270, la plage de mesure de mA/µA est équi- pée d’un fusible TC autoréarmable. Une fonction basse impédance (Low Imp) de VC250 et VC270 permet de réaliser une mesure d´une impédance interne atténuée qui bloque les tensions fantômes susceptibles d´apparaître dans les mesures à haute impédance. La mesure à impédance réduite n´est autorisée que dans les circuits de mesure jusqu´à 250 V au maximum pendant 3 secondes. VC250 et VC270 fonctionnent avec un pile bloc 9 V alcaline en vente dans le commerce. L’appareil est conçu uniquement pour fonctionner avec le type de pile indiqué. Un condensateur intégré et haute- ment capacitif assure l’alimentation électrique du VC290. Il se charge simplement sur une alimentation secteur de 230V/AC. En mode de mesure, une cellule solaire intégrée assure le tamponnage du condensateur en cas de luminosité suffisante (lumière halogène, lumière du jour ou du soleil) et pro- longe l´autonomie de fonctionnement par charge. L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque celui-ci ou le logement des piles est ouvert ou le couvercle manquant. Les mesures ne doivent pas être effectuées dans des locaux humides ou dans des conditions ambiantes défavorables. Des conditions d’environnement défavorables sont : - présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée, - de la poussière et des gaz, vapeurs ou solutions inflammables, - un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc. Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, de décharge électrique, etc. Il est interdit de modi- fier l’ensemble du produit et de le transformer. Lisez attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieure- ment. Respectez impérativement les consignes de sécurité !55 Élements de commande (Voir le volet rabattable) 1 Protection en caoutchouc solide 2 Ecran et explication des connexions 3 Interrupteur de service pour VC250 Touche REL pour VC270/VC290 4 Bouton rotatif 5 Douille de mesure mAµA 6 10 Douille de mesure A 7 Douille de mesure VΩ (pour grandeurs continues “Plus”) 8 Douille de mesure COM (potentiel de référence, “Moins”) 9 Touche de fonction: Touche SELECT pour commuter la fonction du VC270 Touche Hold pour figer la valeur de mesure pour VC290 10 Touche Low Imp. 400 kΩ pour commuter l´impédance pour VC250 et VC270 Touche SELECT pour commuter la fonction pour VC290 11 Cellule solaire pour le tamponnage du condensateur intégré (VC290 seulement) 12 Couvercle de découpe, sans fonction. 13 Filet du raccord de trépied 14 Vis du logement des piles 15 Pied d´appui rabattable 16 Logement des piles (VC250 et VC270 uniquement) 17 Logement pour piles et fusibles 18 Fusible d´alimentation F2 (autoréarmable pour VC270) 19 Fusible d´alimentaion F1 Les sondes équipées à utiliser pour les mesures du COURANT doivent être CLASSÉES comme correspondant à la CATÉGORIE DE MESURE III OU IV CONFORMÉMENT À L’IEC/EN 61010-031 et doivent avoir une TENSION nominale au moins égale à la tensi- on électrique du circuit à mesurer.56 Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraî- nent l’annulation de la garantie. Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi. Respectez les pictogrammes suivants : Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des infor- mations importantes à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge élec- trique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole de la « flèche » précède des recommandations et indications d’utilisation particu- lières. Cet appareil est homologué CE et répond aux directives européennes requises. Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée) CAT II Catégorie de surtension IIpour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure des tensions de signal et de commande. CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (p. ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie com- prend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure réali- sée sur les appareils électriques. Potentiel de terre °57 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications de l’ap- pareil réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles. Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ap- pareils de mesure doit être surveillée par un personnel spécialement formé à cet effet. Assurez-vous, avant de mesurer la tension, que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant. La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V DC/AC dans la catégorie CAT III. Eloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de mesure. Une prudence particulière est conseillée en présence de tensions alternatives (c.a.) supérieures à 25V ou de tensions continues (c.c.) supérieures à 35 V ! Lors du contact avec des conducteurs électriques, de telles tensions peuvent provoquer un choc électrique avec danger de mort. Avant chaque mesure, vérifiez que votre instrument de mesure ni les câbles de mesure ne sont endommagés. N´effectuez jamais de mesures dans le cas où l’isolation de protection est endomma- gée ( déchirée, arrachée, etc.). Pour éviter un choc électrique, veillez, pendant la mesure, à ne pas toucher directement ou indirecte- ment les raccordements/points de mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de pré- hension des pointes de mesure pendant la mesure. N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre/ / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs. Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de ce qui suit : - champs électromagnétiques ou magnétiques intenses, - antennes émettrices ou générateurs HF. Le valeur de mesure pourrait ainsi être faussée. Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement. Une utilisation sans danger n’est plus possible si: - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables, - lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport. N´allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil. Attendez que l’ap- pareil non branché ait atteint la température ambiante.58 Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres. Description du produit Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L´affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 2000 counts pour V250 et 4000 counts pour VC270 et VC290 (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). Pour VC250 et VC270, les douilles de mesure à affecter sont affichées en plus sur l´écran pour toutes les plages de mesure. Les appareils se désactivent automatiquement si les deux DMM ne sont pas uti- lisés pendant env. 30 minutes. Cette désactivation ménage les piles et permet de prolonger la durée de fonctionnement. La coupure automatique peut être désactivée manuellement. L’appareil de mesure est destiné tant à un usage amateur que professionnel. Le pied d´appui au dos est idéal pour installer le DMM de façon à améliorer la lisibilité de l’appareil. La plage de courant mA/µA du multimètre VC270 présente une innovation. Il n’est plus indispensable pour cet instrument de mesure de remplacer un fusible déclenché accidentellement. Le fusible PTC intégré se remet automatiquement en activité en cas de déclenchement. Le logement des piles et des fusibles peut être ouvert uniquement lorsque tous les câbles de mesure sont débranchés de l’instrument de mesure. Il est impossible de brancher les câbles de mesure dans les douilles correspondantes lorsque le logement des piles et des fusibles est ouvert. Ce principe accroît la sécurité de l´utilisateur. Bouton rotatif (4) Un commutateur rotatif permet de sélectionner les fonctions de mesure individuelles. La sélection automatique de la plage “Auto- range” est activée pour les VC270 et VC290. La plage de mesure correspondante est toujours réglée. Pour VC250, les plages de mesure doivent être réglées manuellement. Commencez toujours les mesures par la plage de mesure maximale et, si nécessaire, passez à une plage de mesure inférieure. Une touche de fonction (9) se trouve sur le bouton rotatif des VC270 et VC290. La touche permet de commuter dans une sous-fonction du VC270 (SELECT) lorsqu´une fonction de mesure est à double affectation (par ex. commutation de la mesure des résistances - essai de diodes et contrôle de conti- nuité ou commutation AC/DC dans la plage du courant). Pour VC290, Data Hold est attribuée à cette touche pour figer la valeur de mesure momentanée. Chaque pression sur la touche commute la fonc- tion. Les instruments de mesure VC270 et VC290 sont éteints lorsque l´interrupteur est sur “OFF”. Etei- gnez toujours l´appareil de mesure en cas d´inutilisation.59 Écran (2) Les instruments de mesure de la série VC200 se différencient dans leurs fonctions de mesure et aus- si au niveau de l´écran. L’illustration suivante vous fournit un aperçu des éléments d´affichage pos- sible pour votre DMM. Contenu de la livraison Multimètre avec protection en caoutchouc solide Pile bloc 9 V (sauf pour le VC290) Câbles de mesure de sécurité Notice d’utilisation60 Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et les indications diffèrent selon le modèle. Liste de tous les symboles et indications possibles de la série VC200: Symbole Delta pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence). Autorange/AUTO désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ». Connect terminal Indication graphique pour choisir les douilles de mesure requises H Fonction Data Hold activée OL ou 1. Overload = Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Symbole de l´interrupteur de service. En position enfoncée, celui-ci est activé. Symbole de remplacement des piles; veuillez remplacer le plus vite possible les piles afin d´éviter une erreur de mesure. Symbole pour l’essai de diodes Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité AC Grandeur alternative de la tension et du courant DC Grandeur continue de la tension et du courant mV Millivolt (exp.-3) V volt (unité de la tension électrique) A volt (unité de la tension électrique) mA Milliampère (exp.-3) µA Microampère (exp.-6) Hz Hertz (unité de fréquence) kHz Kilohertz (exp.3) MHz Megahertz (exp.6) Ω Ohm (unité de résistance électrique) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Mégaohm (exp.6) nF Nanofarad (exp.–9; unité de capacité électrique, symbole ) µF Microfarad (exp.-6) Symbole pour le test des piles Symbole de l´éclair apparaît dans la plage de mesure des tensions 600 V61 Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne tou- chez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supé- rieures à 25 V CArms ou à 35 V DC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure rac- cordés. Des câbles de mesure défectueux ne doivent plus être utilisés ! Danger de mort ! Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure pendant la mesure. Le mode de mesure fonctionne uniquement lorsque logement des piles et des fusibles est fermé. Logement ouvert, toutes les douilles de mesure sont protégées mécaniquement contre tout branchement. Vous ne devez raccorder à la fois que les deux câbles de mesure à l´instrument qui sont indispensables pour le mode de mesure. Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les câbles de mesure inutiles de l´instrument. Pour chaque fonction de mesure, les branchements correspon- dants des douilles de mesure sont affichés sur l´écran pour VC250 et VC270. Respectez-les lorsque vous raccordez les câbles de mesure à l´appareil. Vous avez dépassé la plage de mesure dès que “OL” (pour Over- load = dépassement) apparaît sur l´écran. a) Mise en marche de l´instrument de mesure Les instruments de mesure de la série VC200 se mettent en marche de façon différente. Eteignez toujours l´appareil de mesure en cas d´inutilisation. VC250: Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur l’interrupteur de service (3). L’interrupteur doit s´enclencher. En position enfoncée, le multimètre est activé. Pour l´éteindre, appuyez à nou- veau sur l´interrupteur. VC270 Tournez le bouton rotatif (4) pour l´amener dans la position de mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en position « OFF ». VC290 Tournez le bouton rotatif (4) pour l´amener dans la position de mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en position « OFF ». Elle se trouve des deux côtés de la rotation pour le VC290. Avant de pouvoir travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer la pile fournie et charger le condensateur intégré du VC290. La mise en place, le remplacement de la pile ainsi que la charge du condensateur sont décrits au chapitre “Nettoyage et maintenance”.62 b) Mesure de tension « V » Pour mesurer les tensions continues “DC” (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “V ”. Sélecti- onnez la plage “mV ” pour des petites tensions de maximum 200/400 mV. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l´objet à mesurer (pile,circuit etc.). La pointe de mesure rouge identifie le pôle positif et la pointe de mesure noire le pôle négatif. - La polarité respective de la valeur mesurée s´affiche avec la mesure momentanée sur l´écran. Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée de la tension continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure sont inversés). La plage de tension “V DC/AC“ présente une résistance d´entrée de >10 Mohms et la plage de mesure “mV DC” des VC270 et VC290 une résistance de >4000 Mohms. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. Pour mesurer les tensions alternatives “AC” (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “V ”. Pour commuter dans la plage AC, appuyez sur la touche « SELECT» (10) du VC290. L’écran affiche « AC». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l´objet à mesurer (générateur,circuit etc.). - La valeur mesurée est indiquée à l’écran. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. c) Mesure du courant „A“ Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne tou- chez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supé- rieures à 25 V CArms ou à 35 V DC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant maximum 10 secondes et à intervalle de 15 minutes. Commencez toujours la mesure du courant par la plage de mesure maximale et, si nécessaire, passez à une plage de mesure inférieure. Avant de changer de plage de mesure, mettre toujours le circuit hors tension. Toutes les plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de sécurité contre les surcharges.63 L´entrée de mesure µA/mA du VC270 dispose d´un fusible PTC auto-réarmable, supprimant le rem- placement du fusible en cas de surcharge. Lorsqu’un fusible PTC a été déclenché (pas de modification de la valeur mesurée etc.), éteignez alors le DMM (OFF) et patientez env. 5 minutes. Le fusible auto-réarmable refroidit puis est à nouveau en ordre de marche. Pour mesurer les courants continus (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “A ”. - Le tableau indique les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles. Sélec- tionnez la plage de mesure et les douilles correspondantes. Fonction VC250 VC270 VC290 Douilles de mesure de mesure µA <200 µA <4000 µA <4000 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA 4000 µA – 399 mA 4000 µA – 399 mA COM + mAµA A 200 mA – 10 A 400 mA – 10 A 400 mA – 10 A COM + 10A - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mAµA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM. - Raccordez à présent les deux pointes de mesure en série à l’objet à mesurer (pile, circuit etc.) ; la polarité respective de la valeur mesurée s’affiche à l’écran avec la mesure momentanée. Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée du courant continu, le courant pas- se dans le sens inverse (ou les câbles de mesure sont inversés). - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez comme décrit préalablement : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “A ”. Pour commuter dans la plage AC, appuyez sur la touche « SELECT» (10) des VC270 et VC290. L’écran affiche « AC». Chaque nou- velle pression vous fait revenir à la plage précédente. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. Ne mesurez en aucun cas des courants supérieurs à 10 A dans la plage de 10 A ou supérieurs à 400 mA dans la plage mA/µA; le cas échéant, les fusibles pourraient déclencher.64 d) Mesure des fréquences (VC270 et VC290 uniquement) Le DMM pe ut mesurer et afficher la fré quence d´une tension de signal de 10 Hz - 10 MHz. Procédez comme suit pour mesurer les fréquences : p. 7254

Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “Hz”. « Hz » apparaît à l’écran. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Hz (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l´objet à mesurer (générateur de signal, circuit etc.). - La fréquence s’affiche avec l’unité correspondante. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. e) Mesure de résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “Ω”. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur de résistance d’env. 0 à 0,5 ohm devra donc ensuite s’afficher (résistance interne des câbles de mesure). - Pour les mesures à basse impédance, appuyez sur la touche “REL” (3) des VC270 et VC290 pour exclure la résistance interne des câbles de mesure dans la prochaine mesure des résistances. L´affichage indique 0 ohm. La sélection automatique de la plage (Autorange) est désactivée. La fonction Autorange est réactivée en changeant la fonction de mesure (par ex. 2 pressions sur la touche “SELECT”). - Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer. La valeur de mesure s’affiche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une haute impédance ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances > 1 Mohm, cela peut durer quelques minutes. - L’affichage de « OL » (pour overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou d’autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut en effet fausser le résultat de la mesure.65 f) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure . - Pour changer la fonction de mesure, appuyez sur la touche “SELECT” des VC270 et VC290. Le symbole des diodes s’affiche sur l’écran ! Une nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la fonction de mesu- re suivante etc. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur d´env. 0 V devra donc ensuite s´afficher. - Reliez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (diode). - La tension de conduction “UF” s’affiche à l’écran en volts (V). Si « OL » est visible, la diode est soit mesurée en direction inverse (UR) soit défec- tueuse (interruption). Effectuez en guise de contrôle une mesure contrai- re. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM. g) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure ou . - Pour changer la fonction de mesure, appuyez 2x sur la touche “SELECT” des VC270 et VC290. Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran ! Une nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la première fonction de mesure etc. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Une valeur de mesure inférieure à 10 ohms est détectée comme valeur de continuité, un bip sonore retentit. - Dès que “OL” (pour overload = dépassement) ou 1 s´affiche sur l’écran, cela signifie que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM.66 h) Mesure des capacités (VC270 et VC290 uniquement) Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allume z le DMM et choisissez la plage de mesure . - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - L’unité “nF” apparaît à l’écran. Lorsque les câbles de mesure ne sont pas protégés, il peut arriver qu´une valeur s´affiche à l´écran en raison de la sensibilité de l´entrée de mesure. L´affichage se met à “0” en appuyant sur la touche “REL”. La fonction Autorange reste activée. - Reliez maintenant les deux pointes de mesure (rouge = pôle positif/noir = pôle négatif) à l’objet à mesurer (condensateur). A l’écran, la capacité s’affiche rapidement. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances > 40 µF, cela peut durer quelques minutes. - Vous avez dépassé la plage de mesure dès que “OL” (pour Overload = dépassement) apparaît sur l´écran. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM.

i) Test des piles (VC250 uniquement)

Le test des piles sert à contrôler rapidement les piles les plus courantes de 1,5V et 9V. Afin d’obtenir un résultat de mesure objectif, les piles sont mesurées en faible état de charge. Sur l’affichage appa- raît la tension effective présente aux pôles en état de charge. Il est possible d´effectuer aussi la mesu- re des accus. Choisissez pour cela la plage de mesure la plus proche de votre accu (par ex. plage 1,5 V pour accu 1,2 V). - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure . - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mA µA (5) et le câble noir dans la douille COM (8). - L’unité “V” apparaît à l’écran. Etant donné que la tension des éléments des accus est réduite, le résultat de la mesure est aussi inférieur à celui des piles normales. - Dès que vous avez dépassé la plage de mesure, “1” apparaît sur l´écran. - La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à mesurer et éteignez le DMM.

Fonction REL (VC270 et VC290 uniquement) La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d´éviter d´éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance par ex. Pour cela, la valeur affichée momentanément est mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée. En appuyant sur la touche “REL” cette fonction de mesure est activée. “ ” apparaît à l´écran. La sélection automatique des plages de mesure est désactivée ici (sauf la plage de mesure des capacités). Changez la fonction de mesure pour désactiver cette fonction. La fonction REL n´est pas activée dans la plage de mesure des fréquences et des résistances élevées, pour le test de diodes et le contrôle de continuité. Fonction HOLD (VC290 uniquement) La fonction HOLD gèle la mesure représentée momentanément pour lire celle-ci en toute tranquillité ou pour la journalisation. Lors du contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction est désactivée pour commencer le test sous peine, dans le cas contraire, d´avoir un résultat erroné de la mesure ! Pour activer la fonction Hold, appuyez sur la touche “H” (9); un bip sonore valide cette action et “H” s´affiche à l´écran. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez à nouveau sur la touche “H” (9) ou changez la fonction de mesure. Fonction Low Imp. 400kΩ (VC250 et VC270 uniquement) Cette fonction ne doit être utilisée que pour des tensions de max. 250 V et pendant 3 secondes max. Cette fonction de mesure permet de réduire l´impédance de 10 MΩ à 400 kΩ. La réduction de l´impédance bloque les tensions fantômes éventuelles qui pourraient fausser le résultat de la mesure. Appuyez sur cette touche pendant max. 3 secondes en effectuant la mesure de tension (250 V max. !). Le multimètre a de nouveau une impédance normale de 10 MΩ après avoir relâché cette touche. Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF) (VC270 et VC290 uniquement)19 Le DMM se désactive automatiquement au bout de 30 minutes si vous n´avez actionné aucune touche ni bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la pile et prolonge l´autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur la touche “REL” ou “SELECT”.68 La fonction d´activation automatique ne peut être désactivée que manuellement. Pour ce faire, éteignez l’appareil de mesure (OFF). Maintenez la touche “SELECT” enfoncée et allu- mez le DMM par le bouton rotatif. La fonction est inactive jusqu´à ce que vous éteignez l´instrument de mesure par le bouton rotatif. Nettoyage et maintenance Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l´instrument de mesure ne nécessi- te pas d’entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesu- re en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc. Nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuel- lement. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les câbles connectés de l´instrument de mesure et de tous les objets de mesure. Eteignez le DMM. Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, ni d’essence, d’alcool ou similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces pro- duits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires. Pour le nettoyage de l’appareil, de l’écran et des câbles de mesure, prenez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié. Laissez l´appareil sécher entièrement avant de le réutiliser pour la prochaine mesure. Ouverture de l´instrument de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile ne peuvent être remplacés que si tous les câbles de mesure ont été débranchés de l´appareil. Le logement des piles et des fusibles (17) ne peut être ouvert lorsque les câbles de mesure sont branchés. En cas d´ouverture, toutes les douilles de mesure sont verrouillées en plus mécaniquement pour empêcher de les raccorder ultérieurement, boîtier ouvert. Le verrouillage se débloque automatique- ment quand le logement des piles et des fusibles est refermé.69 Le design du boîtier permet seulement d´accéder à la pile et aux fusibles, même lorsque leur logement est ouvert. Le boîtier ne doit pas être complète- ment ouvert et démonté plus qu’il ne le faut. Ces mesures renforcent la sécurité et la convivialité d´utilisation pour l´utilisateur. Procédez comme suit pour l’ouverture: - Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil et éteignez-le. - Desserrez et retirez la vis du logement des piles située au dos (14). - Enlevez le logement des piles et des fusibles (17) de l´instrument de mesu- re en le poussant vers bas, pied d´appui rabattu. - Les fusibles et le logement des piles est maintenant accessibles. - Refermez le boîtier en procédant dans le sens inverse et vissez le logement des piles et des fusibles. - L´instrument de mesure est de nouveau opérationnel. Remplacement des fusibles Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S´il est impossible d´effectuer une mesure dans cette plage, vous devez dans ce cas remplacer le fusible. Procédez comme suit pour changer le fusible: - Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre instrument de mesure. Eteignez le DMM. - Ouvrez le boîtier comme décrit au chapitre “Ouvrir l´instrument de mesure”. - Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible du même type et de même intensité de courant nominal. Les fusibles ont les valeurs suivantes: Fusible F1 F2 VC250 F10A 600V (6,35 x 31,8 mm) FF 200 mA 600V (32 x 6 mm) VC270 F10A 600V (6,35 x 31,8 mm) 3 x F 160 mA/600 V autoréarmable, PTC (32 x 6,2 mm) VC290 F10A 600V (6,35 x 31,8 mm) FF 400 mA 600V (6,35 x 31,8 mm) Pouvoir de coupure 10 kA - Refermez le boîtier avec précaution. Pour des raisons de sécurité il est interdit d´utiliser des fusibles réparés ou de pon- ter le porte-fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc élec- trique. N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert!70 Mise en place et remplacement de la pile (VC250 et VC270 uniquement) Une pile bloc de 9 volts (par ex. 1 604A) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesu- re. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles ou apparaît à l’écran, il faut remplacer la pile usagée par une pile neuve et pleine. Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit: - Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre instrument de mesure. Eteignez le DMM. - Ouvrez le boîtier comme décrit au chapitre “Ouvrir l´instrument de mesure”. - Remplacer la pile usée par une pile neuve du même type. Insérez une pile neuve dans le logement des piles (16), en respectant la polarité. Veillez à la polarité indiquée dans le logement des piles. - Refermez le boîtier avec précaution. N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des sub- stances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l´instrument. Ne laissez pas traîner négligemment les piles. Il y a risque qu’ils soient avalés par un enfant ou un animal domestique. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin. En cas d´inutilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter les fuites. Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau. Utilisez donc des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne les jetez pas dans le feu. Les piles ne doivent pas être rechargées ou démontées. Eisque d’explos ion. Vous pouvez commander une pile alcaline correspondante sous le numéro de commande sui- vant : n° de commande 65 25 09 (à commander par unité). N’utilisez que des piles alcalines, car elles sont puissantes et durent plus longtemps. Charger le VC290

e VC290 n´a pas besoin de piles. Un condensateur intégré et hautement capacitif (High-Cap) assure l’alimentation électrique. Le condensateur peut être chargé sur toutes les tensions alternatives de 230 V/AC (tension secteur) par le biais d´une fonction de charge sur le bouton rotatif. Une cellule solaire (11) assure le tamponnage en cas de luminosité suffisante, indépendamment de la fonction de mesure, et prolonge de cette façon aussi l´autonomie de fonctionnement.71 Procédez comme suit pour la charge sur la tension secteur (230V/AC): - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “CHARGE“. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille COM (8). - Le symbole “CHARGE!” et la tension relative de la charge apparaissent sur l´écran. Elle est comprise entre –2,600 V (vide) et env. 3,999 V. “OL” s´affiche pour la recharge de High-Cap. Une charge d´env. 10 minu tes suffit dans la plage de plage DC-V pour une durée de mesure d´env. 180 minutes. - Si High-Cap est complèment déchargé et que rien ne s´affichee, appuyez sur la touche “RESET” (3) durant la recharge. Le DMM est réactivé. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispo- sitions légales en vigueur. Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil. b) Piles/piles rechargeables Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ména- gères. Les piles/piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l'interdiction de les éliminer avec les ordures ordi- naires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmi- um, Hg = mercure, Pb = plomb (l'indication se trouve sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées dans les centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou dans tous les points de vente de piles et de piles rechargeables ! Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.72 Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Remède Le multimètre La pile est-elle usée ou le High Cap Contrôler l´état. Changer la pile ou ne fonctionne pas. (pour VC290) déchargé? recharger l´appareil. Pas de modifica- Est-ce qu'une mauvaise fonction de Contrôlez l´affichage (AC/DC) et tion de la valeur. mesure est active (AC/DC)? changez éventuellement de fonction. Avez-vous utilisé les mauvaises Comparez le branchement avec douilles de mesure? l'affichage sur l´écran. Le fusible est-il défectueux? Contrôlez les fusibles. La fonction Hold du VC290 est-elle Appuyez sur la touche « H » pour activée (affichage « H ») ? désactiver cette fonction. Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé. Passez à la page 52 où vous trou- verez la section avec la ligne directe du service complet. Caractéristiques techniques Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4000 counts (signe), 2000 counts pour le VC250 Cadence d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . .env. 2 à 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure . . . . . . . .env. 90 cm chacun Impédance de mesure . . . . . . . . . . . . . . .>10MΩ (plage V) Tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . .pile bloc 9 V (VC250/VC270) High-Cap/cellule solaire (VC290) Conditions de travail . . . . . . . . . . . . . . . . .0 à 30°C (<75%rF), >30 à 40°C (<50%rF) Hauteur de service . . . . . . . . . . . . . . . . . .max. 2 000 m Température de stockage . . . . . . . . . . . . .-10°C à +50°C Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .env. 380 g Dimensions (L x l x h) . . . . . . . . . . . . . .185 x 91 x 43 (mm) Catégorie de surtension . . . . . . . . . . . . . .CAT III 600 V, degré de pollution 2 Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (pourcentage de lecture + champ d’affichage en counts ( = nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5°C), pour une humidité rel. de l’air inférieure à 75 %, sans condensation.73 Tension continue Plage Précision Résolution Plage Précision Résolution VC250 VC270/290 VC270 VC290 200 mV 0,1 mV 400 mV ±(0,8% + 10) ±(0,8% + 10) 0,1 mV 2 V ±(0,5% + 8) 1 mV 4 V 1 mV 20 V 0,01 V 40 V ±(0,8% + 10) ±(0,8% + 10) 0,01 V 200 V 0,1 V 400 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 8) 1 V 600 V ±(1% + 10) ±(1% + 10) 1 V Protection contre la surcharge 600 V Tension alternative Plage Précision Résolution Plage Précision Résolution VC250 VC270/290 VC270 VC290 2 V 0,001 V 4 V 0,001 V 20 V ±(1,0% + 10) 0,01 V 40 V ±(1,3% + 7) ±(1,5% + 8) 0,01 V 200 V 0,1 V 400 V 0,1 V 600 V ±(1,3% + 7) 1 V 600 V ±(1,6% + 7) ±(1,6% + 7) 1 V Gamme de fréquence 40 – 400 Hz; Moyenne effective pour tension sinusoïdale; protection contre les sur- charges 600 V Courant continu Plage Précision Résolution Plage Précision Résolution VC250 VC270/290 VC270 VC290 200 µA 0,1 µA 400 µA ±(1,3% + 2) ±(1,2% + 10) 0,1 µA 2 mA 0,001 mA 4000 µA 0,001 mA 20 mA ±(1,0% + 5) 0,01 mA 40 mA ±(1,6% + 4) ±(1,5% + 10) 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 10 A ±(1,6% + 7) 0,01 A 4 A ±(2,0% + 10) ±(2,0% + 8) 0,001 A 10 A 0,01 A Protection contre la surcharge: fusibles; limitation de la durée de mesure >5 A: max. 10 x et pause de 15 min. Courant alternatif Plage Précision Résolution Plage Précision Résolution VC250 VC270/290 VC270 VC290 200 µA ±(1,3% + 7) 0,1 µA 400 µA ±(1,6% + 2) ±(2,0% + 8) 0,1 µA 2 mA 0,001 mA 4000 µA 0,001 mA 20 mA 0,01 mA 40 mA ±(2,0% + 8) ±(2,6% + 7) 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 10 A ±(2,6% + 7) 0,01 A 4 A ±(2,6% + 4) ±(3,3% + 7) 0,001 A 10 A 0,01 A Protection contre la surcharge: fusibles; limitation de la durée de mesure >5 A: max. 10 x et pause de 15 min.74 Résistance Plage Précision Résolution Plage Précision Résolution VC250 VC270/290 VC270 VC290 200 Ω 0,1 Ω 400 Ω ±(1,5% + 10) ±(1,5% + 10) 0,1 Ω 2 kΩ 0,001 kΩ 4 kΩ 0,001 kΩ 20 kΩ ±(1,0% + 8) 0,01 kΩ 40 kΩ ±(1,3% + 2) ±(1,3% + 3) 0,01 kΩ 200 kΩ 0,1 kΩ 400 kΩ 0,1 kΩ 2 MΩ 0,001 MΩ 4 MΩ ±(1,5% + 10) ±(1,6% + 3) 0,001 MΩ 20 MΩ ±(1,6% + 7) 0,01 MΩ 40 MΩ ±(2,0% + 8) ±(2,0% + 5) 0,01 MΩ Protection contre la surcharge 600V; tension de mesure: env. 0,45 V Capacité Plage Précision Résolution VC270/290 VC270 VC290 40 nF ±(3,9% + 13) ±(3,9% + 13) 0,01 nF 400 nF 0,1 nF 4 µF ±(3,9% + 7) ±(3,9% + 7) 0,001 µF 40 µF 0,01 µF 100 µF ±(5,2% + 7) ±(5,2% + 7) 0,1 µF Protection contre la surcharge 600V Fréquence Plage Précision Résolution VC270/290 VC290 VC270 10 Hz – 10 MHz ±(0,1% + 5) 0,001 Hz – 0,01 MHz Protection contre la surcharge 600V Sensibilité ≤1 MHz : 300 mV; amplitude max. 30 V Sensibilité >1 MHz : 600 mV; amplitude max. 30 V Test des piles Plage VC250 Impédance de charge Résolution 1,5 V ca. 15 Ω 0,001 V 9 V env. 1 kΩ 0,01 V Protection contre la surcharge: fusible PTC autoréarmable75 Test de diodes Tension d´essai Résolution VC250 env. 3,0 V 0,001 V VC270 env. 1,48 V 0,001 V VC290 env. 1,48 V 0,001 V Protection contre la surcharge: 600 V Contrôle de continuité acoustique son continu <10 W, protection contre la surcharge 600 V Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne tou- chez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supé- rieures à 25 V CArms ou à 35 V DC. Danger de mort !76