TCG 23ECP - Coupe-herbe HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCG 23ECP HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe HiKOKI TCG 23ECP, moteur 2 temps, cylindrée 23,9 cm³, puissance 0,9 kW, poids 4,2 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des pelouses et des espaces verts, adapté pour couper des herbes hautes et des broussailles. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, changer l'huile moteur, affûter la lame, et nettoyer le carter après chaque utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCG 23ECP HiKOKI
Questions des utilisateurs sur TCG 23ECP HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCG 23ECP - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCG 23ECP de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI TCG 23ECP HiKOKI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi content d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
| Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil. | |||
| Il est important que vous lisiez et comprendiez bien avant utilisation et que vous respectiez les précautions de sécurité et avertissements suivants. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cet apparéil peut provoquer des blessures graves voiré mortelles. | Utilisez des chaussures antidérapantes et solides. | ||
| Etranglement - Position marche (ouverte) | |||
| Etranglement - Position de démarrage (fermé) | |||
| Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. | I/START | Marche/Allumer | |
| Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'un casque et des protections d'oreilles lorsque vous utilisez ce produit. | O/STOP | Arrêt/Eteindre | |
| N'utilise pas de lames métalliques/ rigides lorsque ce signe apparait sur la machine. | Mélange carburant/huile | ||
| Maintenez les enfants, spectateurs et aides à plus de 15 m de l'appareil. Si quelqu'un s'approche de vous, coupez immédiatemment le moteur et arrêtez l'outil de coupe. | T | Réglage du ralenti | |
| Pompe à amorcer | |||
| Faites attention aux projections d'objets. | Surface chaude - Tout contact avec une surface chaude peut provoquer de graves brûlures. | ||
| Max 9,900min-1 | Indique la vitesse maximale de l'arbre. N'utilise pas d'outil de coupe dont la vitesse de rotation (nombre de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation de l'arbre. | Indique l'emplacement de la poignée. Flèches pour indiquer les limites concernant le positionnement de la poignée. | |
| Au besoin, utilisez des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe. | Indique l'emplacement de la protection de l'outil de coupe pour un coupe-herbe ou une tête de coupe semi-automatique. | ||
| Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation. • Vérifie que l'équipment de coupe est monté et régle correctement. • Démarrez la machine et vérifie le réglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN". | |||
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constatérez peut-être certaines différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions relatives à votre modèle.
- Bouchon de réservoir de carburant
- Manette d'accelerateur
- Poignée du démarreur
- Protection de l'outil de coupe
- Outildecoupe
- Tube de transmission
- Poignée
- Contacteur d'allumage
- Bougie
10.Pomped'amorçage - Manette de verrouillage
- Levierd'etranglement
13.Moteur - Boite de vitesse
- Clé à douille multiple
- Moded'emploi
17.Lunettes
18.CleAllen
19.Couvercle supérieur







PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE
Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous:
AVENTISSEMENT
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
ATTENTION
Information importante afi n d'eviter des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
Sécurité de l'utilisateur
- Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
Les lunettes étanches de protection agréées sont conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États Unis. - Portez toujours un pantalon épais, des chaussures antidérapantes, des gants et une chemise à manches longues. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veiliez à ce que vos cheveux ne descendent pas audressous des épaules.
- Utilisez cette machine uniquement si vous étés en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcool, de droque ou de médicaments.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexeperimentee se servir de ces machines. - Portez un dispositif de protection auditive/agree (3). L'exposition prolongée à dessons forts peut entraîner une défi ciance auditive permanente. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l'éventualité où une personne située à proximate vous signalerait un problème.
Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l'outil.
Protegez-vous la tete.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un environnement fermé, comme dans une piece ou à l'intérieur d'un batiment. L'inhalation de gaz d'échévement au monoxyde de carbone peut être mortelle.
Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaine.
N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine.
Aparte I'arret de la machine, attendez I'arret complet de I'outil de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations.
Ne pas utiliser l'outil de nuit ou sous de mauvaises conditions météorologiques lorsque la visibilité est mauvaise. Et n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il pleut ou tout de suite après une averse.
Travailler sur un sol glissant peut conduire à un accident si vous perdrez l'équilibre.
Ne démarrez pas le moteur s'il y a des matières infl immables telles que des feuilles seches, deieux papiers ou du carburant dans les alentours.
Au besoin, utilisez des gants, lors du montage ou du dégagement de l'outil de coupe. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
ATTENTION
- Toujours utiliser l'outil avec un équipement de protection et des vêtements. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des accidents comme des brûlures ou des blessures.
- Net touchez pas à la zone d'étinçelle ou à la zone de haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut entrainer un choc électrique.
- Ne laïsez pas les enfants après l'outil pendant le fonctionnement.
- Veuillez ne pas toucher le couvercle supérieur du moteur ni le conduit d'aération pendant ou tout de suite après l'utilisation. Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillance soigneusement l'etat de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
- Si vous étés équipé d'un apparcreillage Médical électrique/électronique tel qu'un stimulator cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet apparcreillage avant d'utiliser tout apparéil électrique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
Remplacez les pieces qui presentent des fi ssures, des ébrechures ou toute autre avarie avant d'utiliser l'outil/la machine. Les pieces défectueuses peuvent augmenter les risques d'accident et provoquer des blessures.
Assurez-vous que l'outil de coupe est correctement installé et solidement fi xé.
Assurez-vous que la protection de l'accessoire de coupe et le harnais sont correctement attachés. Ne pas faire fonctionner l'appareil si la protection et le harnais de l'accessoire de coupe ne sont pas correctement attachés.
Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommends par le constructeur pour cette machine.
Avant l'utilisation, assurez-vous qu'il n'y a pas d'outils tels que la clé de réglage ou la clé encore fi xées à l'appareil.
ATTENTION
- Ne modifiez enaucun cas la machine. N'utilisez jamais la débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.
- Toute modification non autorisée et/ou des accessoires pouraient entraîner de graves blessures corporelles ou la mort de l'opérateur ou d'autres.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle et fl amme.
Utilisez un recipient agreé pour l'essence.
Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d'au moins 10 pieds (3 metres) de l'endroit où vous avez fait le plein.
Retirez lentement le bouchon du réservoir de carburant uniquement après avoir arrêté le moteur. Ne retirez pas le bouchon de carburant pendant le fonctionnement.
- Vidangez le réserve de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réserve n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
- Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximé du carburant ou de la machine ou pendant que vous utilisez la machine et faites le mélange de carburant ou le plein.
- Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de démarrer le moteur.
- Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrée en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
Lorsque you utilisez l'appareil dans des zones sèches, assurez-vous que des extincteurs d'incendie sont facilement accessibles. Sivouscoupezlemoteurauréapprovisionnement en carburant, assurez-vous que l'appareil a refroidi avant d'ajouter du carburant
Sécurité au niveau de la coupe
Ne coupez rien d'autre que de l'herbe et des broussailles.
Nettoyez la zone de coupe avant chaqueutilisation.Enlevez les objets susceptibles d'etreprojetés ou de s'encheveter dans l'outil de coupe.
- Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d'une vegetation traitée avec des insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 50 pieds (15 metres). Il y a toujours un risque de blessure en cas de projections d'objects. Les spectateurs devraient être invités à porter un protecteur pour la vue. Artréz immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
Soyez prudent car le démarrage du moteur peut être retardé après avoir tiré sur la poignée de démarrage.
Tenez toujours le moteur à votre droite.
Maintenez fermement la machine des deux mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes.
Ne travailliez jamais en porte-à-faux.
Perdre l'équilibre pendant le travail peut mener à une blessure.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échévement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en marche.
Maintenez l'outil de coupe en-dessous du niveau du genou.
Soyez prudent lors de l'utilisation dans des endroits ou des cables electriques ou des conduites de gaz sont presents.
N'utilisez l'accesoire de coupe pour rien d'autre que le débroussaillage d'herbes ou de buissons. Évitez les opérations où l'accesoire de coupe pourrait entrer en contact de l'eau, comme des fl aques, ou de creuser dans la saleté. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures ou d'endommager l'appareil.
Evitez une utilisation prolongée à basse vitesse dans laquelle le mouvement de vibration est élevé. Cela peut endommager le moteur.
Quand vous déplacez l'outil de coupe dans un autre lieu de travail, lorsque vous faites des réglages ou lorsque vous échangez les outils de coupes, accessoires, etc., assurez-vous que l'appareil n'est pas sous tension et assurez-vous que tous les outils de coupe sont à l'arrêt.
Ne posez jamais l'appareil sur le sol lorsque le moteur tourne.
Ne jamais toucher l'outil de coupe lorsqu'il tourne.
Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l'arrêt avant de nettoyer l'accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d'herbe.
Lors de l'utilisation de n'importe quel apparéil électrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
Eteindre le moteur et vérifier que l'accessoire de coupe est à l'arrêt complet avant de vous séparer ou avant de laisser l'appareil sans surveillance.
Si vous appuyez accidentellement sur une bosse ou laissez tomber l'appareil, le contrôle immédiatement et assurez-vous de l'absence de dommages, fi ssures ou de déformations.
Si l'outil fonctionne mal et produit des bruits étranges ou des vibrations, arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre revendeur pour le faire inspecter et réparer. Une utilisation continue dans ces conditions peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil.
Utiliser selon les reglementations et lois locales.
Sécurité au niveau de l'entretien
Entretenezvoiremachine selon les recommendations du constructeur.
Debranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les pieces de rechange d'origine Tanaka.
ATTENTION
Nedemontez pas le lanceur a retour automatique. Son ressort risque de vous blesser.
AVENTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du moteur ou des blessures graves.
Transport et rangement
- Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
Laisser le moteur refroidir, vider le réserve de carburant avant le rangement ou le transport. Bien attacher la machine pendant le transport pour éviter des pertes de carburant, des dommages ou des blessures.
Vidangez le réserve de carburant avant de ranger la machine. Cette operation est recommendée après chaque utilisation. Si le réserve n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine hors de portee des enfants.
Nettoyez soigneusement la machine avant de l'entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine.
Lors du transport et du rangement, retirez l'accessoire de coupe ou placez la protection sur la lame. - Vous doivent bien attacher la machine pendant le transport pour éviter les pertes de carburant, des dommages ou des blessures.
Si une étiquette d'advertisement ne peut pas etre lue, si elle s'écaille ou devient illisible, remplacez la par une autre. Pour acheter de nouvelles étiquettes, contactez un concessionnaire Tanaka.
Dans l'eventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par leprésent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
CHARACTERISTIQUES
| Modèle | TCG23ECP (SL) |
| Taille du moteur (cu. in.) | 1.37 (22.5 ml) |
| Bougie d'allumage | TORCH AC6RA (NGK CMR6A) |
| Contenance du réservoir de carburant (fl . oz) | 16.2 (0.48 l) |
| Poids à sec (livre) 10.8 (4.9 kg) | |
| Niveau de pression acoustique Équivalent LpA (dB (A)) (ISO22868) | 95.3 |
| Niveau de puissance acoustique mesuré Vitesse de LwA (dB (A)) course | 112 |
| Niveau de puissance acoustique garanti LwA (dB (A)) course | 115 |
| Niveau de vibrations (m/s2) (ISO22867) Équivalent (Poignée avant / gauche) Équivalent (Poignée avant / droite) Incertitude | 6.0 6.3 1.5 |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante:
*1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
MONTAGE
Montage de la poignée (Fig. 1)
Fixez la poignee au tube de transmission.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche.
Assurez-vous d'attacher la poignée fermement avec les 4 boulons.

Fig. 1
REMARQUE
Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette (1) indiquant la position de la poignée, suivez les indications fournies.
A VERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'outils de coupe avec des lames en métal ou en plastique.
Installation de la protection de l'outil de coupe
AVENTISSEMENT
- Ne démarrez pas l'appareil et ne l'utilisez pastant que tous les dispositifs de protection ne sont pas correctement installés.
- Si une protection mauvaise et défectueuse est installée, cela peut provoquer des blessures corporelles.
ATTENTION
Certaines protections d'outils de coupe sont équipées de limiteurs aiguisés. Prenez garde lorsque vous les maniez.
Alignez sur l'emplacement designé par l'étiquette indiquant la position de la protection (2), fixez solidement la protection de l'outil de coupe sur le tube de transmission au moyen de la vis (3) et du crochet de garde (4). (Fig. 2)

Fig. 2
A VERTISSEMENT
Si l'appareil est utilisé sans limiteur aiguisé, le fi I de coupe sera trop long, provoquant une surchauff e du moteur pouvait entraîner une dégradation.
- Vérifiez que les limiteurs aiguisés coupent le fi I de coupe en nylon en toute sécurité quand l'appareil est en fonction.
Installation de l'outil de coupe
AVERTISSEMENT
- Installez l'outil de coupe correctement et fermement comme indiquedans les instructions de manutention.
S'il n'est pas fi xé correctement ou fermement, il peut se detacher et provoquer de graves et/ ou de fatales blessures.
- Ne pas installer ou enlever les accessoires de coupe lorsque le moteur est en marche.
- Toujours utiliser des accessoires de coupe d'origine Tanaka et des éléments en métal.
Montage de la tete de coupe semi-automatique
1. Fonction
Fait avancer automatiquement le fi I de coupe en nylon lorsqu'elle est tapotee a bas régime (au plus 6,000 min-1).
\section*{Caracteristiques}
| N° de code | Type de vis de fi xation | Sens de la rotation | Taille de vis de fi xation |
| 6600570 | Vis creuse | Sens antihoraire | M10xP1.25-LH |
Longueur:16.3pieds(5m)
2. Précautions
Le boitier doit etre attaché solidement au couvercle.
Vérifiez s'il y a des fissures ou d'autres dommages sur le couvercle (5), le boitier (6) et les autres composants. (Fig. 3)
Vérifiez si le boîtier et le bouton sont usés. S'il y a un trou au bas du bouton (7), changez immédiatement les nouvelles pièces. (Fig. 3)

Fig. 3
La tete de coupe doit etre montee solidement sur le boitier d'engrenages de I'appareil.
Si le fil de coupe n'avance pas bien dans la tete de coupe, vérifie si le fil nylon et tous les composants sont bien installés. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
AVENTISSEMENT
Pour les têtes Tanaka, utilisez uniquement des fils flexibles, non métalliques commandés par le fabricant. N'utilisez jamais de fi I de fer ou de cable métallique. Ils peuvent se rompre et doivent de dangereux projectiles.
3. Installation (Fig. 4)
Insérez la clé de forme hexagonale (8) dans le trou du boîtier d'engrenage et dans la rainure du support de découverte (9) ai n de bloquer l'arbre.
Installez la tete de coupe sur le boitier d'engrenages de la débroussailleuse. L'écrou de montage est muni d'un fi letage à gauche. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer et dans le sens inverse pour serrer.

Fig. 4
4. Ajustement de la longueur du fi I
Réglez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tête de coupe contre le sol. Le fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour chaque coup donné. (Fig. 5)

Fig. 5
Vous pouvez également etendre le fi I nylon à la main, mais uniquement après l'arrêt complet du moteur. (Fig. 6)

Fig. 6
Ajustez le fil nylon à une longueur comprise entre 4-11/32"–5-1/2" (11 et 14 cm) avant chaque utilisation.
UTILISATION
Carburant (Fig. 7)

Fig. 7
AVERTISSEMENT
- La débroussailléeuse est équipée d'un moteur deux temps. Veillez à toujours l'alimenter en mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant l'opération de replissage du réservoir.
Le carburant contient des substances hautement infl immables. Vous risque des blessures sévres en cas d'inhalation de vapeurs ou déclaboussure accidentelle du produit sur votre corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de Manipulier le carburant en interieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
Utilisez une huile d'origine pour moteur à deux temps ou utilisez un mélange 25:1 à 50:1. N'hésitez pas à demander conseil à propos du taux de mélange à un concessionnaire Tanaka.
Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualite contenant un antioxydant recommande pour etre utilise avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). Nutilisez jamais d'huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs a essence 2 temps a refroidissement par eau).
N'tilisizej jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni d'huile usagee.
Ne melangez jamais le carburant et l'huile dans le réservoir de carburant de la machine. Eff ectuez toujours le melange dans un recipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger.
Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le écipient. Ajoutez le reste de l'essence.
Puis agitez le écipient affin de melanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Quantité de mélange d'huile pour moteur à deux temps et d'essence
| Essence (litre) | Huile pour moteur à deux temps (ml) | |
| Rapport 50:1 | Rapport 25:1 | |
| 0.5 | 10 | 20 |
| 1 | 20 | 40 |
| 2 | 40 | 80 |
| 4 | 80 | 160 |
Faire le plein
A VERTISSEMENT
- Coupetz toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de refaire le plein.
Ne fumez pas et n'approche pas de fl ammes ou d'étincelles à proximé de l'endetroit où vous faites le plein.
- Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour eff ectuer le replissage afin d'évacuer une éventuelle suppression.
- Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
- Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres) de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
- En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon.
- ÀpRES chaque appoint de carburant, vérifie toujours l'absence de fuite.
- Avant de faire le plein, afin de décharger le corps principal, le bidon d'essence et l'opérateur de toute électricité statique, touchez un sol légarement humide.
Avant le replissage, essuyez autour du bouchon du réservoir abi n d'eviter que des corps étrangers ne pénétrent dans le réservoir. Veillez à l'homogeneité du mélange en agitant à intervalle régulier le recipient avant et pendant le replissage.
Demarrage
AVENTISSEMENT
- Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que l'accessoire de coupe ne toucheaucun objet ni le sol. Dans le cas contraire, l'accessoire de coupe peut tourner sans que vous ne vous y attendiez et provoquer des blessures.
- Vérifiez que l'accessoire de coupe ne tourne pas lorsque le moteur est au ralenti. S'il ne tourne pas, reglez le ralenti selon les instructions de « Réglage du ralenti » dans la section « ENTRETIEN ». Si l'accessoire de coupe tourne encore après cet ajustement, arrêtez immédiatement le moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis présente-le au concessionnaire Tanaka le plus proche.
1. Demarrage du moteur froid
(1) Placez l'interrupteur de marche/arrêt (10) en position "marche" (ON). (Fig. 8)

Fig. 8
(2) Pressez la poire de la pompe d'amorçage (11) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par le tuyau de retard (12). (Fig. 9)

Fig. 9
(3) Reglez le levier du starter (13) à la position de démarrage (fermé) (A). (Fig. 10)

Fig. 10
(4) Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son退还, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 11)

Fig. 11
(5) Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). (Fig. 10)
(6) Puis tirez à nouveau d'un coup sec sur le démarreur à lanceur. (Fig. 11)
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, repêzez la procédure déscribe entre les points 2 et 5.
(7) Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.
(8) Verifi ez que l'outil de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.
- Demarrage du moteur chaud
Appliquez uniquement les etapes 1, 6, et 8 de la procEDURE de demarrage pour un moteur froid.
Si le moteur ne démarre pas, appliquez la même procédure que cette pour moteur froid.
Coupe
AVERTISSEMENT
- Toujours utiliser le harnais (le cas échéant) et porter la bonne tenue de travail et des équipements de protection lors de l'utilisation de l'appareil. (Fig. 12)
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, passants ou assistants) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 mètres. Coupez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche. (Fig. 13)
Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s'arrête de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes. Si vous poursuivez l'utilisation avec de l'herbe ou des plantes grimpantes enroulées autour de l'équipment cela peut entraîner des dommages comme une usure précoce de l'embrayage.


Fig. 12 Fig. 13
REMARQUE
Utiliser selon les reglementations et lois locales.
Utilisation d'une tête de coupe semi-automatique
Reglez le moteur à vitesse élevée lors de l'utilisation de cet équipement.
Coupez l'herbe de gauche à droite. L'herbe coupée sera rejetée loin de votre corps, ce qui minimise le transfert de matières sur vos vêtements. (Fig. 14)
Coupez l'herbe de croite a gauche carl'accessoire de coupe sur le modele d'arbre de transmission incurve tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Avec un fil de nylon, utilisez environ 3 / 4" (2 cm) de l'extrémité du fil pour effectuer la coupe. L'utilisation de la longueur complète de la corde aura pour conséquence une réduction de la vitesse de rotation et la vitesse de coupe sera rendue difficile.

Fig. 14
REMARQUE
Fait avancer automatique le fi I de coupe en nylon lorsqu'elle est exploitea bas regime (au plus 6,000 min-1).
A VERTISSEMENT
- Ce produit est équipé d'un limiteur de ligne qui coupe automatiquement tout excès de cordon. Lors du fonctionnement de l'unité, ne pas-retirer la protection ou le limiteur de ligne. Comme la résistance est de plus pour les cordes de nylon pour une manipulation incorrecte, ce qui risque d'augmenter la charge du vehicule et de cause des dommages.
-
Ne pas utiliser le projecteur sans le paramétrage du moteur à basse vitesse. Si la vitesse du moteur est basse, l'herbe peut s'enrouler autour de l'outil de coupe causant un glissement de l'embrayage qui pourrait mener à une usure de l'embrayage.
-
Avec des lames en fil denylon, utilisez toujours plus de 7/8 (15 cm) de fi I. Si la longueur du cable est trop courte, la vitesse de rotation augmentera et risque d'endommager la lame en fi I de nylon. Comme le modele d'arbre de transmission incurve, en particulier, n'est pas équipé d'un mecanisme de décelération, la possibilité d'augmentation de la vitesse de rotation pour l'accesoire de coupe est élevée.
Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 15)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l'interrupteur de marche-arrêt (10) sur la position "stop".

Fig. 15
A VERTISSEMENT
Un outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque la commande d'accéléatrice est reliée. Àpres l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 16)

Fig. 16
Le carburateur est une piece de précision qui mélange l'air et le carburant, et il est conçu pour assurer une haute performance du moteur. Avant que l'outil soit expédé de l'usine, son carburateur est réglé au cours d'un essai. Ne faites des ajustements que si cela est nécessaire en raison des conditions environnementales (le climat ou la pression atmosphérique), du type de carburant, du type d'huile à deux temps, etc.
AVENTISSEMENT
- Comme le carburateur est fabriqué avec un haut degré de précision, ne le demontez pas.
Pour ce produit, le seul réglage du carburateur qui peut être régèle est la vitesse de ralenti (T).
N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire l'embrayage risquerait de se detacher, entraînant ainsi des blessures corporelles.
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
A VERTISSEMENT
Lorsque le moteur est à l'arrêt, ne pas trop tourner la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans le cas contraire, lorsque le moteur démarre, l'accesoire de coupe peut tourner sans que vous ne vous y attendiez et provoquer des blessures.
- Ne pas régler la vis de réglage du ralenti (T) pour toute autre raison que pour régler le ralenti.
Faites tourner le moteur pendant le réglage du ralenti.
(1) Si le moteur s'arrête pendant le ralenti Demarrez le moteur, puis tournez lentement la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit sur une position à laquelle le moteur tourne sans a-coups. À ce moment, voirlez à ce que l'accossoire de coupe ne tourne pas.
(2) Si l'accessoire de coupe tourne pendant le ralenti Tournez lentement la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit sur une position à laquelle l'accessoire de coupe ne tourne pas. À ce moment, veillez à ce que la rotation du moteur se fasse sans à-coups.
AVERTISSEMENT
Si l'accessoire de coupe tourne encore après l'ajustement de la vis de réglage du ralenti (T), arrêtez immédiatement le moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis contactez le concessionnaire Tanaka le plus proche.
Filtre a air (Fig. 17)
Nettoyez le fi Itre à air (14) régulierement pour éviter :
les troubles de fonctionnement du carburateur
les problèmes de démarrage
les pertes de puissance
l'usure prematurée des organes du moteur
O une consommation anormalement elevée
Nettoyez le fi Itre à air quotidiennement ou plus fréquement en milieu poussièreux.

Fig. 17
Nettoyage du fi Itre a air
Ouvrez le couvercle du filtré à air et enlevez le filtré à air (14). Nettoyez-le.
Veillez ensuite à ce que le fi itre soit bien sec avant de le remonter.
Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplace régulièrement par un fi把它 neuf. Remplacez toujours le fi把它 s'il est endommagé.
REMARQUE
Pour remetre en place le couvercle du fi Itre a air, accrochez-le sur les attaches supérieures puis fi xez-le.
Filtre a carburant (Fig. 18)
Retirez le fi Itre a carburant(15) du réservoir a carburant, et remplacez-le s'il est sale.
REMARQUE
Un fi Itre a carbur(15) bouché peut empêcher l'alimentation en carburant et provoquer un dysfonctionnement de la rotation du moteur.

Fig. 18
Bougie (Fig. 19)
L'etat de la bougie est influencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un melange incorrect (trop riche en huile)
Un fi Itre a air sale
Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuient à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entrainer des troubles de fonctionnement et desDiffi cultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l'etat de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l'ecartement des electrodes. Ajustezle si nécessaire. Il doitetre de 0.024" (0.6mm) .La bougie devraetre remplacee après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tout si les electrodes sont endommagées.

Fig. 19
REMARQUE
Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afi n déliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Boite d'engrenages (Fig. 20)
Vérifi ez le niveau deGRAISSÉ du boitier d'engrenages ou de l'engrenage d'angle à intervalles de 50 heures d'utilisation, en dévissant le bouchon sur le côte du boitier d'engrenages.
Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des engrenages, replisssez le boîtier de graisse au lithium à usage multiple de qualité jusqu'àux 3/4. Ne pas replir complètement le boîtier d'engrenages.

Fig. 20
ATTENTION
Veillez à-retirer toute saleté ou poussiere quand vous remettez le bouchon dans sa position d'origine.
Avant de commencer l'inspection ou la maintenance du boitier d'engrenages, assurez-vous que la boite ait refroidi.
Tete de coupe semi-automatique
Remplacement du fi I nylon
(1) Retirez le boitier (16) en poussant fermement les attaches de blocage vers l'intérieur avec les pouces comme l'illustré la Fig. 21.

Fig. 21
(2) ÀpRES avoir retire le boîtier, extrayez la bobine et jetez le fi I restant.
(3) Pliez le nouveau fi I nylon inegalement (environ 10 cm) en deux comme dans l'illustration. Accrochez le bout en U du fi I nylon dans la rainure (17) du séparateur central de la bobine. Enroulez les deux moitiés du fi I sur la bobine dans le même sens en gardant chaque moitié de son côté du séparateur. (Fig. 22)

Fig. 22
(4) Poussez chaque fi I dans les trou s d'arrêt (18) en laissant des bouts libres d'environ 4^ 10 cm). (Fig.23)

Fig. 23
(5) Insérez les deux bouts libres du fi I dans le guidecordon (19) lorsque vous place la bobine dans leboîtier. (Fig. 24)

Fig. 24
REMARQUE
Lors de la mise en place d'une bobine dans le boîtier, essayez d'aligner les trous d'arrêt (18) sur le guide-cordon (19) pour facilititer le dégagement ultérieur du fi I.
(6) Placez le couvercle sur le boitier de façon à ce que les attaches de blocage (20) sur le couvercle rencontrel les longs trous (21) sur le boitier. Ensuite, appuyez bien sur le boitier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig. 25)

Fig. 25
(7) La longueur initiale du fi I de coupe devrait etre d'environ 4-11/32"-5-1/2" (11 à 14 cm), égale des deux cots. (Fig. 26)

Fig. 26
Lors d'un rangement prolongé
Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pieces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiff on propre ou à l'aide d'un jet d'air compré. Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur à deux temps dans le cylindre par le trou de la bougie d'allumage et actionnez plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l'huile.
Couvre la machine et rangez-la dans un endroit à l'abri de l'humidité.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
Nettoyez l'extérieur de la machine.
Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissure ou endommagé. S'il l'est ou a subi des chocs, remplacez-le.
Vérifiez que l'accessoire de coupe est bien centré, aiguisé et exempt de fi ssures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine.
Vérifiez que l'écrou du guide-chaine est suffiSAMMENT SERRÉ.
Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas de defaults.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, en particulier sa corde.
Nettoyez exterieurement la bougie.
Demontez la bougie d'allumage et vérifie l'ecartement des electrodes. Il doit etre de 0,6 mm. Il doit etre de 0.024^ (0.6 mm). Sinon, remplacez la bougie.
Vérifiez que le boîtier de renvoi d'angle est rempli deGRAISSÉ aux 3/4.
Nettoyez le fi Itre a air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil.
Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement.
Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.
DéPANNAGE
Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas régileo, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka.
| Condition Cause Solution | |||
| Le moteur ne démarre pas | Système de carburant | Le réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est bas | Remplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange de carburant (25:1-50:1) |
| Le réservoir de carburant contient du vicious carburant (odeur nauseabonde) | Remplacez avec du nouveau carburant | ||
| Trop de carburant est absorbée et la bougie est humide | 1. Débranchez la bougie et laissez la sécher2. Tirez sur la poignée du démarreur 5 ou 6 fois pour-retirer l'excédent de carburant3. Fixez la bougie4. Réglez le levier du starter en position de fonctionnement et tirez sur la poignée du démarreur | ||
| Le fi Itre à carburant est encrassé avec de la poussière | Nettoyez le fi Itre à essence | ||
| Le tuyau de carburant est tordu ou détaché | Veillez à ce que le carburant s'écoule sans diffi culté | ||
| Dysfonctionnement du carburateur | Contactez votre concessionnaire Tanaka | ||
| Système électrique | Le cordon d'arrêt a provoqué un court-circuit | Contactez votre concessionnaire Tanaka | |
| La bougie est sale | Remplacez ou nettoyez la bougie d'allumage | ||
| L'écartement de l'électrode est trop grande | Ajustez l'écartement à 0.6 mm | ||
| Mauvaise connexion entre le cable haute tension et la bougie d'allumage | Reconnecter | ||
| Dysfonctionnement du système électrique | Contactez votre concessionnaire Tanaka | ||
| Autres | Le port du silencieux d'échéancement est encrassé avec du carbone | Contactez votre concessionnaire Tanaka pour la réparation. | |
| Le moteur démarre mais s'accrote tout de suite Le moteur est apte à découvert | Système de carburant | Le réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est bas | Remplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange de carburant (25:1-50:1) |
| Le réservoir de carburant contient du几年前 carburant (odeur nauseabonde) | Remplacez avec du nouveau carburant | ||
| L'huile pour moteur à deux temps n'a pas été ajoutée | Contactez votre concessionnaire Tanaka | ||
| Le levier du starter est dans la position de démarrage | Placez le levier du starter en position MARCHE | ||
| De l'air a pénétré dans le système de carburant | Reconnectez le tube de carburant ou le joint | ||
| Dysfonctionnement du carburateur | Contactez votre concessionnaire Tanaka | ||
| Système électrique | Échec de l'allumage | ||
| Panne de bougie Remplacez par D'éfaillance du système électrique | une nouvelle bougie | ||
| Contactez votre concessionnaire Tanaka | |||
| Autres | Surchauff e moteur | ||
| Mauvais modèle de bougie | Remplacez avec les pieces désignées Voir la section «SPÉCIFICATIONS» | ||
| Filtre à air sale Nettoyez | |||
| Encrassement de carbone (port de silencieux d'échéppement) | Nettoyez | ||
| Compression insuffi sante (piston, segment de piston, cylindre) | Contactez votre concessionnaire Tanaka | ||
| Vibration anormale | L'outil de coupe n'est pas correctement installé | Reportez-vous à « Installation de l'outil de coupe » | |
| La poignée, le guidon ou une autre partie de fi xation est desserrée | Vérifi ez et resserrez | ||
| De l'herbe est enroulée autour de la boîte d'engrenages | Retirez l'herbe | ||
| Le moteur tourne mais la lame ne rouge pas Le mouvement est mauvais | De l'herbe est enroulée autour de la boîte d'engrenages | Retirez l'herbe et la saleté | |
| Le moteur ne s'accrote pas Panne du commutateur d'accreti | Réglez le levier du starter en position de DEMARRAGE pour arrêté le moteur Arrêté d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre concessionnaire Tanaka. | ||
| Le moteur s'accroTE quand la manette est fermée | La vitesse au ralenti du moteur est trop BASSE | Contactez votre concessionnaire Tanaka | |
| La lame continue de tourner lorsque la manette est fermée | La vitesse au ralenti du moteur est trop élevéeLe cable de la manette est trop tendu | Contactez votre concessionnaire Tanaka | |
Notice Facile