24VST14 - Coupe-herbe Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VST14 Sun Joe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique sans fil, batterie 24V, largeur de coupe de 14 pouces |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique à courant continu |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 40 minutes d'utilisation continue |
| Temps de charge | Environ 1,5 heures |
| Utilisation | Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des jardins |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et de la batterie, nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : chargeur et batterie |
FOIRE AUX QUESTIONS - 24VST14 Sun Joe
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VST14 - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VST14 de la marque Sun Joe.
MODE D'EMPLOI 24VST14 Sun Joe
SP© 2021 by Snow Joe , LLCTous droits réservés. Instructions d’origine.
Une division de Snow Joe
COUPE-GAZON/TAILLE-BORDURE SANS CORDON 24 V MAX.* | 4,0 Ah | 30 cm IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser l’outil Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel. Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous conez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages corporels. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur est responsable de tous les dommages matériels ou corporels, de quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes ou lui-même. mDANGER! Le coupe-gazon/taille-bordure sans cordon doit être uniquement utilisé pour tailler les bordures de pelouses et autour de massifs de eurs. Toutes autres utilisations que celles décrites dans ce manuel pourraient endommager le coupe-gazon/taille-bordure et blesser gravement l’utilisateur. Sécurité générale
1. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas cet outil
dans les endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus sous la pluie.
2. Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne
distance – Les enfants et les autres spectateurs, y compris les animaux familiers, doivent être tenus éloignés d’au moins 15 mètres de la zone de travail. Lorsque vous coupez de l’herbe, des pierres et des débris dissimulés dans l’herbe peuvent être ramassés par le coupe-gazon/ taille-bordure et projetés en l’air. Ces projectiles volants peuvent entraîner la cécité ou blesser d’autres parties du corps.
3. S’habiller en conséquence – Pour éviter de vous blesser
la tête, les mains ou les pieds, portez toujours des vêtements appropriés quand vous utilisez le coupe-gazon/ taille-bordure. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles.
4. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et une protection de la tête.
5. Utiliser les bons outils – N’utilisez pas d’outils pour des
travaux diérents de ceux auxquels ils sont destinés.
6. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas l’outil en ayant le doigt sur la gâchette. Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
7. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
8. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
9. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon/taille- bordure si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.
10. Débrancher l’outil – Arrêtez le coupe-gazon/taille-
bordure et retirez la batterie dans les cas suivants : l’outil n’est pas utilisé; il est laissé sans surveillance; il fait l’objet d’une inspection parce qu’il ne fonctionne pas correctement; le l de coupe est retiré ou en cours de remplacement; le coupe-gazon/taille-bordure est déplacé d’un endroit à un autre.
11. Ranger les outils à l’intérieur lorsqu’ils ne sont pas
utilisés – Si vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les à l’intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants.
Entretenir avec soin les machines et outils – Pour qu’il puisse être utilisé au mieux de son rendement et pour réduire le risque de vous blesser, veillez à ce que le l de coupe soit toujours propre. Suivez les instructions pour l’entretien ou le changement d’accessoire. Faites réparer le coupe-gazon/taille- bordure uniquement chez un réparateur agréé. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.44
13. Vérier qu’il n’y a pas de pièces endommagées – Avant
de continuer à utiliser le coupe-gazon/taille-bordure, le carter de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être soigneusement vériés pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement pour l’utilisation à laquelle ils sont destinés. Vériez l’alignement des pièces mobiles, qu’aucune pièce ne grippe ou n’est cassée, les xations et tout autre problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Sauf indication contraire gurant ailleurs dans ce manuel, tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés par un centre d’entretien et de réparation agréé. mMISE EN GARDE! Le carter de protection est essentiel pour la sécurité de l’utilisateur et celle des personnes ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon/taille- bordure. Le carter de protection maintient l’outil en bon état de fonctionnement et doit toujours être en place pendant son utilisation. Si le carter de protection n’est pas en place pendant l’utilisation, l’outil est dangereux et sa garantie est annulée.
14. Se tenir éloigné du l de coupe – Il peut blesser
15. Ne pas essayer d’arrêter le dispositif de coupe en
utilisant les mains – Laissez-le toujours s’arrêter de lui- même.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon/taille- bordure si vous êtes fatigué, si vous avez consommé de la drogue, de l’alcool ou pris des médicaments. mMISE EN GARDE! La bobine du l de coupe continuera à tourner après l’arrêt du taille-bordure. Patienter jusqu’à ce que la bobine du l de coupe se soit complètement arrêtée avant de la toucher.
- Utilisez uniquement le même type de l de coupe que celui qui est monté à l’origine sur l’outil.
- N’utilisez pas l’outil pour couper de l’herbe qui n’est pas en contact avec le sol.
- Ne mettez pas en marche le coupe-gazon/taille-bordure dans un espace conné ou mal ventilé ou en présence de substances inammables ou explosives, par exemple des liquides, des gaz ou des poudres.
- L’utilisateur du coupe-gazon/taille-bordure est responsable de tous les dommages causés à des tiers par l’outil dans la zone de travail.
- Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour, sinon prévoyez un éclairage articiel.
- Ne traversez pas une route ou un chemin de gravier si l’outil est encore en marche.
- Si vous n’utilisez pas le coupe-gazon/taille-bordure, rangez- le dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
- Le coupe-gazon/taille-bordure doit être utilisé en position verticale et perpendiculairement au sol.
- Vériez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possibles. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V Sun Joe
uniquement dans le chargeur au lithium-ion Sun Joe
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de45 chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
- Évitez les endroits dangereux : ne chargez pas le bloc- piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
- Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante.
- Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, an d’éviter d’endommager la che électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
- N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
- Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour 120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
- Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels.
- Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
- Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
- N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
- Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
- Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
- Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
- Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre coupe-gazon/taille-bordure
sans cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée46 pour que votre coupe-gazon/taille-bordure fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules de batterie à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil par mesure de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/ arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de dommages corporels et d’incendie.
13. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone de sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone de sécurité spéciée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
3. La che électrique doit correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées et des prises correspondantes réduira le risque de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de le brancher dans le chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou47 partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge poussée).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni une batterie présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. Protection contre les inuences environnementales
1. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.
2. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
3. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
5. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les immédiatement.
6. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
8. Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules des batteries. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie.48 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. DANGER! Faire attention aux projectiles pouvant atteindre des spectateurs. Maintenir les spectateurs à une distance d’au moins 15 m de l’outil. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer l’outil à la pluie ou une forte humidité.
L’OUÏE – Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d’oreille et des lunettes de sécurité. Maintenir les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions Porter des gants de protection pour utiliser l’outil et manipuler les débris. Prendre garde aux objets et débris volants. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.49 Apprenez à mieux connaître votre coupe-gazon/taille- bordure sans cordon Avant d’utiliser votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Compartiment à batterie
2. Poignée rembourrée
4. Bouton-poussoir de sécurité
6. Poignée auxiliaire
7. Verrouillage de poignée
8. Manchon de verrouillage
10. Bouton de verrouillage de tête
de coupe-gazon/taille-bordure
11. Bouton de réglage de tête à
positions de réglage multiples
12. Carter de protection
13. Roue de guidage pour bordures
14. Boîtier de bobine
19. Batterie au lithium-
20. (2) Boutons-poussoirs de
21. Témoin de charge de batterie
22. Bouton-poussoir pour témoins
de charge de batterie
23. Chargeur rapide au lithium-ion
iON+ 24V (24VCHRG-QC)
24. Fiche du chargeur50
Données techniques Moteur ............................................................................ 250 W Tension max. de batterie* ............................................. 24 VCC Capacité de la batterie ................................................... 4,0 Ah Autonomie max. ............................................................. 35 min .................................................. (coupe jusqu’à 260 m² d’herbe) Entrée du chargeur ............................... 120 VCA, 60 Hz, 75 W Sortie du chargeur ............................................... 26 VCC 2,2 A Temps max. de charge ............................................ 1 h 50 min Largeur de coupe max. ................................................... 30 cm Longueur du l de coupe ................................................... 5 m Diamètre de l de coupe .............................................. 1,6 mm Vitesse de coupe ..........................................6 500 tr/min ±10 % Longueur du manche télescopique ...................... 1,5 m - 1,8 m Tête à positions de réglage multiples .............. 0º, 15°, 30°, 45° Avancement de la bobine ............................... Autoalimentation Poids net ........................................................................ 2,8 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. Déballage Contenu de la caisse
- Coupe-gazon/taille-bordure sans cordon
- Roue de guidage pour bordures
- Guide taille-bordure/protège-eurs
- Batterie au lithium-ion iON+ 24V
- Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
- Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le coupe-gazon/taille-bordure sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le coupe-gazon/taille-bordure sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément à la réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de l’outil. IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc- piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien. Témoin de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge :
- Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
- Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez dès que possible le coupe-gazon/taille-bordure.
- Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT le coupe-gazon/taille-bordure et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. IndicationsTémoins La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt La batterie est à charge complète Bouton de niveau de charge REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur
dans un chargeur de batterie au lithium-ion 24 V Sun Joe
compatible. Tout autre type de batteries peut être à l’origine de dommages corporels et matériels.51 Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c. Quand charger la batterie au lithium- ion iON+ 24VBAT REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT ne présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de le charger.
- Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
- Vous pouvez « compléter » la charge de votre bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 2).
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 3).
4. Lorsque le témoin du chargeur passe au vert, la batterie
est à charge complète (Fig. 3). REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 1 h 50 min (entre 0 et 45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vériez
que le bloc-piles repose bien dans son compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-
le du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le dégager du chargeur. Assemblage
AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de graves dommages corporels. Pose du carter de protection mAVERTISSEMENT! Le carter de protection doit être posé de façon appropriée. Ce carter ore à l’utilisateur et aux spectateurs une certaine protection contre tout ce qui est projeté par l’outil.
1. Retirez le bloc-piles du coupe-gazon/taille-bordure.
Fig. 1 Bouton-poussoir de verrouillage de batterie Compartiment à batterie Fig. 2 Chargeur vert Sous tension Fig. 3 Bloc-piles Chargeur rouge Charge en cours vert À charge complète52
2. Faites glisser les ergots du carter de protection dans les
fentes pratiquées dans la tête de l’outil. Poussez le carter de protection pour vous assurer qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 4).
3. Disposez le coupe-gazon/taille-bordure, tête vers le haut,
puis attachez le carter de protection à l’outil à l’aide des vis fournies (Fig. 5). REMARQUE : n’utilisez jamais l’outil tant que le carter de protection n’est pas posé de façon appropriée. Pose de la roue de guidage pour bordures
1. Montez la roue de guidage pour bordures en la faisant
glisser depuis le dessus, comme l’indique la Fig. 6. Appuyez fermement sur la roue de guidage pour bordures pour la mettre en place. Pose du guide taille-bordure/protège- eurs
1. Écartez légèrement à la main le guide taille-bordure/
protège-eurs tout en approchant le caisson moteur.
2. Tout en écartant légèrement le guide taille-bordure/
protège-eurs, faites rentrer les extrémités recourbées dans la fente pratiquée de chaque côté du caisson moteur, puis relâchez (Fig. 7 et 8 ). Assemblage de la poignée auxiliaire
1. Relevez le levier de verrouillage de la poignée auxiliaire
pour le déverrouiller (Fig. 9). Fig. 5 Vis du carter de protection Fig. 6 Roue de guidage pour bordures Fig. 7 Fentes Guide taille-bordure/ protège-eurs Guide taille-bordure/ protège-eurs Fig. 8 Fente Fig. 9 Relever pour déverrouiller Verrouillage de poignée auxiliaire Manche supérieur Fig. 4 Carter de protection Ergots Fentes53
2. Faites glisser la poignée auxiliaire sur la plaque d’appui.
Assurez-vous que les ergots des deux côtés de la poignée auxiliaire se glissent dans les fentes pratiquées dans la plaque d’appui. Poussez-la jusqu’à qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 10).
3. Réglez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous obteniez
une position de travail confortable. Verrouillez la poignée auxiliaire en rabattant le levier de verrouillage (Fig. 11). Utilisation Démarrage et arrêt Avant de démarrer l’outil, assurez-vous qu’il n’est en contact avec aucun objet.
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place en s’encliquetant (Fig. 12). IMPORTANT! Avant de commencer à utiliser l’outil, assurez-vous que le bloc-piles est bien attaché à l’outil.
2. Pour mettre en marche le coupe-gazon/taille-bordure,
appuyez sur le bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche/arrêt en utilisant les autres doigts. Une fois que l’outil est en marche, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et commencer à travailler (Fig. 13).
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche/arrêt.
Retirez le bloc-piles du compartiment à batterie (Fig. 13). mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles du coupe-gazon/taille-bordure pendant une pause ou après avoir ni le travail. Réglage du manche télescopique
1. Désactivez l’alimentation électrique du coupe-gazon/
taille-bordure en retirant le bloc-piles
2. Pour déverrouiller le manche télescopique, tournez le
manchon de verrouillage dans le sens horaire (Fig. 14). Fig. 10 Poignée auxiliaire Plaque d’appui Ergot Fente Fig. 11 Verrouillage de poignée auxiliaire Rabattre pour verrouiller Fig. 13 Bouton-poussoir de sécurité Gâchette Fig. 14 Manchon de verrouillage Fig. 12 Compartiment à batterie Bloc-piles54
3. Réglez le manche à la longueur voulue (Fig. 15).
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les rapprochant l’un de l’autre pour raccourcir le manche, ou tirez-les en les éloignant l’un de l’autre pour rallonger le manche. Déployez uniquement le manche à la longueur minimale nécessaire.
4. Une fois en position, verrouillez le manche télescopique
en tournant le manchon de verrouillage dans le sens antihoraire (Fig. 14). Coupe de gazon
- Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise en main et une protection supplémentaire. Tenez le coupe- gazon/taille-bordure de la main droite en la plaçant sur la poignée arrière, le bras droit étant légèrement replié, et placez la main gauche sur la poignée auxiliaire avant, le bras gauche étant en extension complète. Le coupe- gazon/taille-bordure doit être tenu en adoptant une position confortable, la poignée arrière étant à hauteur des hanches. La tête de l’outil doit être parallèle au sol et entrer facilement en contact avec l’herbe à couper, sans que l’utilisateur ait à se courber (Fig. 16).
- Pour couper l’herbe de façon optimale contre les murs, les clôtures et quand l’herbe est haute, déplacez lentement le coupe-gazon/taille-bordure de façon que l’herbe soit coupée par l’extrémité du l de nylon tournant à grande vitesse. Ne forcez pas le coupe-gazon. Si pour couper l’herbe, vous utilisez le l sur une longueur supérieure à son extrémité, l’ecacité de l’outil sera réduite et le moteur pourra être en surcharge.
- Évitez de traîner le coupe-gazon/taille-bordure et de mettre en contact avec le sol le moyeu de bobine de l.
- Coupez uniquement l’herbe et les mauvaises herbes quand elles sont sèches.
- Coupez l’herbe haute de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler autour du fourreau de l’arbre et de la tête tournante et d’endommager l’outil par surchaue.
- Si de l’herbe s’enroule autour de la tête rotative : – Arrêtez le coupe-gazon. – Retirez la batterie. – Retirez l’herbe. mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir le coupe- gazon éloigné du corps. Tout contact avec la tête de coupe du coupe-gazon/taille-bordure pendant son utilisation peut entraîner de graves blessures.
- La durée de vie du l de nylon dépend des instructions suivantes pour une utilisation appropriée; elle dépend également de ce qui est coupé et de l’endroit où la coupe est pratiquée. mAVERTISSEMENT! Retirer de la zone de travail les pierres, les morceaux de bois épars et tous les autres corps étrangers. Le l de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt du coupe-gazon. Laisser le moteur s’arrêter complètement avant de reprendre la tâche en cours. Éviter d’allumer et d’éteindre le coupe-gazon à très brefs intervalles. mMISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de protection.
1. La tête de coupe doit être parallèle au sol.
2. Balancez lentement le coupe-gazon d’un côté à l’autre
(Fig. 17). Fig. 15 Manche télescopique Fig. 17 Balancer Coupe de gazon avec l’outil Fig. 1655
3. Ne surchargez pas le coupe-gazon; procédez plutôt par
petits « morceaux » de gazon, en travaillant de haut en bas. Ceci permettra à l’outil de tourner à grande vitesse et améliorera considérablement son ecacité (Fig. 18). Réglage de la tête de coupe à positions de réglage multiples
1. Appuyez sur le bouton de réglage de tête de coupe pour
la régler à l’une des quatre positions (0°, 15°, 30° et 45°) (Fig. 19). Taille de bordure
1. Pour passer de la coupe de gazon à la taille de bordure,
arrêtez l’outil et retirez la batterie.
2. Retirez le guide taille-bordure/protège-eurs s’il empêche
le l de coupe d’être en contact avec le sol.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de tête de l’outil,
puis tournez la tête de coupe à 90 degrés (Fig. 20 et 21).
4. Insérez à nouveau la batterie. Pour commencer à tailler
une bordure, appuyez sur la gâchette marche/arrêt.
5. Tenez le taille-bordure dans une position confortable, la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée auxiliaire avant (Fig. 22). Marchez lentement en tenant l’outil, les bras conservant la même position. Si vous déplacez votre corps au lieu de vos bras, au bout du compte la coupe de l’herbe sera plus droite.
6. Lorsque vous taillez autour de bordures, déplacez l’outil
vers l’arrière pour éviter d’endommager quoi que ce soit. Fig. 18 Fig. 19 Bouton de réglage de tête à positions de réglage multiples 0º à 45º Fig. 20 Bouton de verrouillage de tête de coupe-gazon/ taille-bordure Fig. 21 Tourner la tête du coupe-gazon à 90° Fig. 22 Taille de bordure avec l’outil56 mAVERTISSEMENT! Ne pas tailler à proximité de lignes d’électricité. Avancement du l de coupe REMARQUE : ce coupe-gazon/taille-bordure utilise un l de nylon de 1,6 mm de diamètre pour couper rapidement et facilement l’herbe et les mauvaises herbes. À la longue, l’extrémité du l de nylon s’use et le mécanisme d’autoalimentation fait avancer le l pour disposer d’une longueur adéquate pour couper. Le l de coupe s’usera plus rapidement si la coupe s’eectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si de mauvaises herbes rebelles sont coupées. Le coupe-gazon/taille-bordure est équipé d’une tête d’autoalimentation. Frapper la tête pour essayer de faire avancer le l endommagera l’outil.
1. L’outil étant en marche, relâchez la gâchette marche/arrêt.
2. Patientez deux secondes et pressez la gâchette marche/
arrêt. REMARQUE : le l de coupe s’allongera d’environ un demi-centimètre à chaque arrêt et redémarrage actionné par la gâchette, et ce jusqu’à ce que le l soit susamment long pour atteindre le carter de protection.
3. Recommencez vos travaux de coupe ou de taille.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le coupe- gazon/taille-bordure dans un arbre, sur une échelle ou un échafaudage, car ceci est extrêmement dangereux. mAVERTISSEMENT! Ne pas frapper l’outil sur le sol pour essayer de faire avancer le l ou pour toute autre raison Entretien mAVERTISSEMENT! S’assurer de retirer la batterie avant d’inspecter les composants de l’outil. mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas eectuer d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.
- À la longue, le l de coupe peut se dessécher. Pour maintenir votre l en parfait état, rangez les bobines préenroulées de rechange ou le l de coupe en vrac dans un sac plastique refermable dans lequel vous aurez ajouté une cuillerée d’eau.
- Pour nettoyer votre coupe-gazon/taille-bordure, n’utilisez jamais d’eau ou de nettoyants chimiques. Essuyez-le à l’aide d’un chion propre.
- Les pièces en plastique peuvent se nettoyer au savon doux et à l’aide d’un chion humide.
- Rangez toujours votre coupe-gazon/taille-bordure dans un endroit sec. Ne laissez pas de liquide pénétrer dedans.
- Maintenez propres les fentes de ventilation du moteur. IMPORTANT! Pour assurer la sécurité et la abilité de cet outil électrique, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être eectués uniquement en utilisant des pièces de rechange identiques. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Remplacement de bobine et décoinçage ou démêlage du l mAVERTISSEMENT! Avant de changer le l de coupe, retirer la batterie de son compartiment. mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser de l renforcé, métallique ou textile. Ce type de l peut se casser et devenir un projectile dangereux. REMARQUE : une bobine de rechange simple l de 5 m (modèle 24V-ST14-SPOOL) est oerte pour utilisation avec le coupe-gazon/taille-bordure 24V-ST14. Pour acheter cet accessoire en ligne, veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com. Utilisez toujours le l de coupe en nylon recommandé dont le diamètre n’est pas supérieur à 1,6 mm. L’utilisation d’un l de coupe de caractéristiques diérentes peut faire surchauer le coupe-gazon/taille-bordure ou l’endommager.
1. Appuyez ensemble sur les deux ergots de verrouillage sur
le couvercle de la bobine et retirez le couvercle en tirant directement dessus (Fig. 23 et 24). Fig. 23 Couvercle de bobine Ergot de verrouillage de bobine (des deux côtés) Fig. 24 Couvercle de bobine57
2. Levez et retirez la bobine du moyeu (Fig. 25) et nettoyez
le l de coupe restant, puis éliminez toute la saleté, les résidus d’herbe et tout ce qui coince le l.
3. Réinsérez la bobine dans le moyeu comme suit, ou insérez
une bobine neuve préenroulée (Fig. 25).
4. Insérez chaque extrémité du l à travers leur œillet
respectif de chaque côté du moyeu et appuyez doucement vers le bas sur la bobine (Fig. 26).
5. Replacez le couvercle de bobine en enfonçant les ergots
de verrouillage dans les encoches du moyeu, puis poussez le couvercle de bobine vers le bas jusqu’à ce qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 27). IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange spéciées pour cet outil. Vous pouvez acheter une bobine préenroulée de rechange (modèle 24V-ST14-SPOOL) et d’autres pièces de rechange d’origine en vous rendant sur notre site sunjoe.com ou en appelant le service à la clientèle au numéro sans frais 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécications d’origine de l’outil peut être la cause d’un rendement anormal du coupe-gazon/taille- bordure, peut compromettre la sécurité de son utilisateur et annulera la garantie du fabricant. Enroulement du l REMARQUE : si vous souhaitez enrouler vous-même le l, les instructions sont fournies ci-dessous. Il n’est toutefois PAS recommandé d’enrouler soi-même le l, car si le l n’est pas correctement enroulé, le système d’avancement automatique du coupe-gazon pourrait mal fonctionner. Pour cette raison, il est vivement demandé aux utilisateurs d’acheter une bobine préenroulée.
1. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Assurez-vous que la
bobine a complètement cessé de tourner.
2. Pour retirer la bobine du moyeu du coupe-gazon, suivez
les étapes 1 et 2 de la section « Remplacement de bobine et décoinçage ou démêlage du l » commençant en page 56.
3. Mesurez et coupez une longueur de 5 m du nouveau l
de coupe. Insérez l’extrémité du l de coupe dans le petit trou situé à l’intérieur de la bobine (Fig. 28). Fig. 25 Couvercle de bobine Bobine Moyeu de bobine Fig. 26 Œillet Moyeu de bobine Fil de coupe Fig. 27 Couvercle de bobine Ergots de verrouillage Encoches Fig. 28 Bobine Fil de coupe58
- Remisez le coupe-gazon/taille-bordure dans une position stable et sans danger, hors de portée des enfants. Rangez le coupe-gazon/taille-bordure dans un endroit sec où la température n’est ni trop haute ni trop basse.
- Lorsque vous remisez le coupe-gazon/taille-bordure, ne le faites pas reposer sur le sol. Suspendez-le par la poignée supérieure de manière à ce que le carter de protection ne touche rien. Si le carter de protection repose contre une surface, sa forme et ses dimensions pourraient changer irréversiblement, ce qui pourrait rendre l’outil dangereux à utiliser. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait déclencher un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou locales.
4. Pliez le l de coupe à 180° autour du trou, puis attachez la
partie pliée à l’aide du pouce de la main gauche et utilisez la main droite pour enrouler le l en suivant le sens des èches sur la bobine (Fig. 29 et 30). Exercez une légère tension pour vous assurer que le l est bien serré autour de la bobine.
5. Replacez la bobine en suivant les étapes 3 à 5 de la
section « Remplacement de bobine et décoinçage ou démêlage du l ». mMISE EN GARDE! Les bouts de l nylon catapultés peuvent blesser. mAVERTISSEMENT! Faire attention au sens d’enroulement. REMARQUE : remplacez toujours la bobine par une bobine neuve préenroulée. Pour acheter une bobine préenroulée (modèle 24V-ST14-SPOOL) pour ce coupe-gazon/taille bordure, veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com. Remisage Pour remiser le coupe-gazon/taille-bordure, suivez ces recommandations.
- Nettoyez soigneusement le coupe-gazon/taille-bordure avant de le remiser. Fig. 30 Fig. 29 Plier le l de coupe59 Entretien, réparations et assistance technique Si votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon Sun Joe
24V-ST14 nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : N° de série : 2 4 V - S T 1 460 Dépannage Problèmes Cause possible Solution possible Le moteur ne tourne pas ou l’outil tourne lentement.
- La batterie n’est pas insérée ou elle est épuisée.
- Le boîtier de bobine ne peut pas tourner librement.
- Vériez si le l de coupe ne ressort pas.
- Assurez-vous que la batterie est susamment chargée et bien insérée.
- Retirez la bobine et nettoyez les encoches; retirez avec précautions l’herbe, les mauvaises herbes ou les autres débris.
- Coupez le l de la bobine de telle façon qu’il atteigne juste la lame de coupe du l.
- Communiquez avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) si le coupe-gazon/taille-bordure ne démarre pas après avoir eectué ces vérications.
- Communiquez avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
- Enroulez ou coupez le l pour qu’il atteigne juste le coupe-l.
- Le coupe-l dans le carter de protection est recouvert, endommagé ou absent.
- Le l ressort du carter de protection. Le l n’a pas réussi à se couper.61 Accessoires en option
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce coupe-gazon/taille-bordure sans cordon. Communiquez avec Snow Joe
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 18 min (coupe jusqu’à 140 m² d’herbe) Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 11 min (coupe jusqu’à 84 m² d’herbe) Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 22 min (coupe jusqu’à 162 m² d’herbe) Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 35 min (coupe jusqu’à 260 m² d’herbe) Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 13 min (coupe jusqu’à 87 m² d’herbe) Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 44 min (coupe jusqu’à 312 m² d’herbe) 24VBAT-LTE 24VBAT-LTW 24VBAT-LT 24VBAT-LTX 24VBAT 24VBAT-XR ModèleAccessoires Description
Bobine de rechange simple l pour coupe- gazon Chargeur rapide de batterie au lithium- ion iON+ 24V Double chargeur de batteries au lithium- ion iON+ 24V 24V-ST14-SPOOL 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC ModèleAccessoires Description
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020
Notice Facile