Craftsman CMCG450B - Broyeur

CMCG450B - Broyeur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCG450B Craftsman au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMCG450B - page 18
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Meuleuse d'angle sans fil 115 mm (4-1/2 po)
Marque Craftsman
Modèle CMCG450B
Alimentation 20 V max, batterie lithium-ion (bloc-piles CRAFTSMAN)
Vitesse à vide Environ 8500 tr/min (estimation)
Diamètre de meule 115 mm (4-1/2 po)
Taraudage de broche M14 (filetage standard)
Poids (avec batterie) Environ 2,0 kg (estimation)
Fonctions principales Meulage, sablage (ponçage), brossage métallique, finition de surface
Sécurité Capot protecteur Type 27, verrouillage de broche, interrupteur à palette avec bouton de verrouillage, poignée latérale
Entretien et nettoyage Souffler la poussière des évents avec de l'air sec, nettoyer avec un chiffon humide (eau et savon doux), ne pas utiliser de solvants
Pièces détachées et réparabilité Bloc-piles et chargeur non réparables, réparations par centre agréé CRAFTSMAN, accessoires vendus séparément
Garantie 3 ans pour l'outil, 2-3 ans pour les blocs-piles (selon modèle), 90 jours satisfaction remboursée
Accessoires compatibles Meules abrasives Type 27/42, disques à lamelles, brosses métalliques, tampons de ponçage, adaptateur VersaTrack
Température de charge Entre 4,5 °C et 40 °C (40 °F à 104 °F)

FOIRE AUX QUESTIONS - CMCG450B Craftsman

Quel type de batterie utilise la Craftsman CMCG450B ?
La meuleuse utilise un bloc-piles lithium-ion 20 V max de la gamme Craftsman, compatibles avec les chargeurs de la même marque.
Comment installer correctement le capot protecteur ?
Ouvrez le verrou du capot, alignez les flèches du boîtier et du capot, enfoncez jusqu'à ce que les pattes s'engagent, tournez à la position souhaitée puis refermez le verrou. Assurez-vous que le capot ne peut pas tourner à la main.
Puis-je utiliser cette meuleuse pour couper du métal ?
La meuleuse est conçue pour le meulage, le sablage et le brossage. Les opérations de coupe ne sont pas recommandées selon le manuel. Utilisez des meules adaptées et certifiées si vous souhaitez couper.
Comment changer la meule ?
Éteignez l'outil et retirez la batterie. Enfoncez le bouton de verrouillage de broche, desserrez l'écrou de serrage avec la clé fournie, remplacez la meule, puis revissez l'écrou en maintenant le verrouillage.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez la prise, la température ambiante (entre 4,5°C et 40°C), nettoyez les contacts. Si le chargeur ne s'allume pas, testez avec une autre batterie ou apportez l'ensemble dans un centre de réparation agréé.
Comment nettoyer la meuleuse ?
Soufflez régulièrement les évents avec de l'air sec et propre. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide (eau et savon doux), ne jamais utiliser de solvants ni immerger l'outil dans un liquide.
Quelle est la garantie du produit ?
L'outil bénéficie d'une garantie limitée de 3 ans (2 ans pour les blocs-piles standards, 3 ans pour certains modèles). Un remboursement intégral est possible dans les 90 jours suivant l'achat.
Puis utiliser des accessoires d'autres marques ?
Il est recommandé d'utiliser exclusivement des accessoires Craftsman testés avec ce produit, car d'autres accessoires peuvent présenter un danger. Vérifiez toujours la compatibilité des dimensions et du filetage.
Comment ranger la meuleuse ?
Rangez l'outil dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes. Retirez la batterie si l'outil n'est pas utilisé longtemps. Utilisez le système de rangement mural VersaTrack en option.
Que faire en cas de rebond (kickback) ?
Maintenez fermement l'outil avec les deux mains, utilisez toujours la poignée latérale, ne placez pas votre corps dans l'axe de rotation, évitez de coincer l'accessoire dans les coins ou sur des bords tranchants. Un rebond peut projeter l'outil violemment.

Questions des utilisateurs sur CMCG450B Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCG450B - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCG450B de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMCG450B Craftsman

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 16

Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des 1ures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
resues legeres ou moderées.
(Sililise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Craftsman CMCG450B - Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité - 1
Fig. A

1 Bloc-pile
2 Bouton de libération de bloc-pile
3 Broche
4 Bouton de verrouillage de la broche
5 Bride de soutien non filete
6 Bride de verrouillage taraudée
7 Poignée laterale
8 Carter (Type 27)
9 Levier de déverrouillage du carter
10 Interrupteur à palette
11 Bouton de verrouillage
12 Emplacement de fixation d'accessoire CRAFTSMAN

AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements surcurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Craftsman CMCG450B - Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité - 2

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploi del'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numero sans frais : 1-888-331-4569.

Meuleuse 115 mm (4-1/2 po) 20 V max* CMCG450,CMCG450BLW

AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SECURITE DES OUTILS

AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux presents peut
conduire à un choc electrique, un incendie et/ou des
blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils électriques produits des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maïriseà l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à

cette application. L'utilisation d'une rallonge conque pour l'extérieur réduira les risques de chic électrique.

f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil electrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.

3) Sécurité personnelle

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'utiléctrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiération et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiération peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de

sécurities de l'outil. Un acte irréflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. Loutil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuitedes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électric, les accessoires, les forets, etc. conformément aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électric pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de

tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établier une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultat en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 129^ (265^) pourrait cause une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage, de sablage, de nettoyage avec une Brosse

a) Cet outil puissant est concu pour fonctionner comme un outil de meulage, de sablage ou de nettoyage avec une Brosse. Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux presents peut conduire à un chic electrique, un incendie et/ou des blessures graves.

b) Les opérations comme le polissage et la coupe ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été concu peuvent creer un danger et causer une blessure corporelle.
c) Ne pas utiliser d'accessoire non conçu spécifique pour cet outil ou qui n'aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l'outil. En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire à l'outil électrique; toute fois, cela ne garantit pas une utilisation sécurité.
d) Le régime nominal de l'accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l'outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se brisser et être projétés.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire doit être ajustats pour la capacité de l'outil électrique. Il est impossible de protégger l'utilisateur d'un bris d'accessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
f) Les raccords filetes d'accessoires doivent correspondre au filtage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l'alésage central de l'accessoire doit correspondre au diamètre de referencia de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspector la meule abrasive à la recherche d'éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d'usure excessive; et la Brosse métallique, pour déceler s'il y a des fils métalliques fissures ou détaches. En cas de chute de l'outil ou de l'accessoire, les inspector à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Àpres l'inspection et l'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l'accessoire et faire tournier, pendant une minute, l'outil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au cours de cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protecrices en fonction de l'application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arreter de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection oculaire doit etre en mesure d'arreter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'opération en

cours. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée pourrait cause une perte auditive.

i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui pénétre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu'un fragment de piece ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
j) Tenir l'outil electrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait enter en contact avec des fils electriques cachés. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l'outil electrique sous tension et electrocutera l'utiliseur.
k) Ne jamais déposer l'util électricque avant l'immobilisation complète de l'accessoire. L'accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l'util électricque.
1) Mettre l'outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l'utilisateur. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement pourrait happen les vêtements de l'opérateur et projeter l'accessoire contre son corps.
m) Nettoyer regulierement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l'intérieur du boitier. Une accumulation excessive de poudre metallique représenté un danger d'origine électrique.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matières inflammables. Les étincelles produites risquènt de les enflammert.
o) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent l'utilisation d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse electrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
q) Utilisez toujours la poignée auxiliaire. Serrez la poignée de façon sécurité. La poignée auxiliaire doit toujours être utilisée pour maintainir le contrôle de l'outil en tout temps.
r) Au démarrage de l'outil avec une meule ou unerosse métallique neuve, ou après l'avoir changée,maintenir l'outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d'une félure ou d'un défaut cache, il éclaterait en moins d'une minute. Si des fils de larosse métallique étaient lâches, cela serait alors détecté. Ne jamais démarrer l'outil lorsququelqu'un se tient directement devant le disque,y compris l'utilisateur.
5) Pour éviter que le bout de la broche ne touche le fond du trou du produit abrasif, utiliser des

FRAnCAis

accessoires avec un trou filet ed'une profondeur d'au moins 21 mm. L'utilisation d'un accessoire dont la profondeur du filage n'est pas suffisante risque de causeer des dommages au produit abrasif et des blessures à l'utiliseur ou à des personnes à proximé.

t) Le diamètre de l'axe des meules regroupées, des brides, des plaques de presse ou de tout autre accessoire doit s'ajuster à la tige de l'outil électrique. Les accessoires ayant des alésages centraux qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive.
u) Utiliser des pince ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement la piece sur une plate-forme stable. Tener la piece avec la main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maître de l'outil.

Causes de l'effet de rebond et prévention par l'opérateur

L'effet de rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une Brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l'accessaire en mouvement qui, à son tour, projette l'outil électrique, hors de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l'outil au point de grippage.

Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.

Un effet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prénant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous:

a) Saisir fermement l'outil electrique et positionner le corps et les bras de sorte a résister a la force de I'effet de rebond. Utiliser toujours la poignee auxiliaire, s'il y en a une, pour controller au maximum I'effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l'opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains pres de l'accessoire en mouvement. Il pourrait en effet etre projeté sur celles ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectory probable de l'outil électrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l'outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule.
d) Étre particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire. Éviter tout type de grippage de l'accessoire. Un travail dans

un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l'outil ou un effet de rebond.

e) Ne pas fixer de lame de tronconneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maitrise fréquents.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage

a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour l'outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier concu pour la meule sélectionnée. Il est impossible de bien protéger l'opérateur lors de l'utilisation de meules non concues pour l'outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l'utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déportedoitetreposée sous la contre plaque de la lèvre du carter. Le carter aide à protéger l'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi qu'à protéger les vêtements des étincelles qui pourrait les enflammer.
c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l'outil électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de l'opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l'opérateur. En effet, le capot protecteur sert à protégger l'opérateur contre la projection de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
d) Utiliser uniquement les meules pour les applicationsPrevues pour chacune d'entre elles. Par exemple: ne pas meuler avec le bord d'une meule tronconenneuse. Les meules tronconneuses par abrasion sont conques pour travailler en peripheriaie.L'application de forces laterales sur ces meules risquerait de les faire eclater.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule selectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d'un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d'outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne convennent pas au régime plus élevé d'un outil de plus petite dimension et pourrait éclater.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage

a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les

recommendations des fabricants lors de la selection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représenté un risque de laceration. Le papier risque également de s'accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifique aux opérations utilisant une Brosse métallique

a) Étre attentif, car la Brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la Brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques PENETR facilitement les vêtements légers ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un capot protecteur est recommmandée avec la Brosse métallique, s'assurer qu'il n'interfère pas avec la rotation de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diamètre de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique s'accroit.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec écrans lateraux et écran frontal total conforme à la norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l'utilisateur ou tout autre individu dans un rayon de 15,2 m (50 pieds) de l'utilisation de ce produit.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil qu'ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT nettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiereuse. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

Avertissement: les scies, meules, ponceuses, ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
- L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi untraitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.

Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AYERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou repandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter automatiquement une protection auditive individuelle adequate homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.

ATTENION: après utilisation, ranger l'outil sôn côté, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

  • Prendre des précautions à proximate des évets, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pieces mobiles.

L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur defini tion sont indiques ci-apres :

V.......volts A. .ampes

Hz.....hertz W.....watts

min minutes ou AC....courantalternatif

ou DC....courantcontinu ou AC/DC...courantalternatif

.. fabrication classe I

(mis à la terre)

..min. ..parminute

IPM. impacts par minute

RPM. . revolutionspar

minute

sfpm (plpm) ...... pieds lineaires par

minute

SPM (FPM).......... fréquencepar

minute

OPM. oscillationspor

minute

.. fabrication classe II

(double isolation)

n_0 . vitesse a vide

. protection oculaire

O............protection audititive

Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes de sesurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accordie et/ou de blessures graves.

  • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
  • Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pieces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pieces qui pourrait court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait cause des brûlures ou un incendie.
  • NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernier page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
  • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
  • NE PAS élabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments métalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l'util/ll'appareil au feu ou a une température excessive. L'exposition au feu ou a une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait entraîner une Explosion.

  • Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait exploser et causeur un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux s'avraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individual à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûture. Le liquide de la pôut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais ne d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'inserer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommagé de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.

REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entreposés complètement decharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

Instructions d'entretien du blocs-pile

Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface externedu blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brossenon métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucunnettoyant liquide.

Témoin de Charge du Bloc-Piles

Certsains blocs-piles CRAFTSMAN possedent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del indiquant le niveau de charge du bloc-piles.

Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants:

Craftsman CMCG450B - Témoin de Charge du Bloc-Piles - 1

Chargé de 51 à 74 %

Craftsman CMCG450B - Témoin de Charge du Bloc-Piles - 2

Charge de < 50%

Craftsman CMCG450B - Témoin de Charge du Bloc-Piles - 3

Le bloc-piles doit être rechargé

Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé.

REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourrait aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.

Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le CRAFTSMAN 1-888-331-4569 ou vous rendre sur notre site www.craftsman.com.

Transport

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment ou transporter le bloc-piles, veiller à protégé ses bornes à découvert de tout objet metallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles compte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourrait entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres.

La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant entre en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les bagages enregistrés.

Le sceau SRPRC

Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à

Craftsman CMCG450B - Le sceau SRPRC - 1

hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l'Appel à Recycle constitue donc une solution pratique et écologique.

Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner après d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRc est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.

Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes sururite,les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles,du chargeur et du produit.Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges electriques,dincendie et/ou de blessures graves.

  • NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu'une unité CRAFTSMAN. Le chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont concus spécifique pour fonctionner conjointement.
  • Ces chargesurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
  • Protégé le chargeur de la pluie ou de la neige.
  • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
  • S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuché dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
  • N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolute. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
  • Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge concue

FRANÇAIS

pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge condue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.

  • Pour la sécurité de l'utilisteur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]).

Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibles à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus que Pas plus que
0 6 18 16 16 14
61018 16 14 12
101216 16 14 12
12161412Non recommané

AVERTISSEMENT: si la fiche ou le cordon estmentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son représentant ou par une personne non moins qualifiée pour éviter tout danger.

  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée—les replacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation/agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolir le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de

120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension.

AVORTISSEMENT: risques de chocs électriques. Né lasser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résultat.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne submerger les c-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y être recyclé.

ATTENTION: risques de brûture. Pour réduire tout des dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN out autre type de piles pourrait explodeer et cause des dommages corporels et matériels.

ATTENTION: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers poursaient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Debrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Debrancher systématique le chargeur avant tout entretien.

Chargement du bloc-piles

REMARQUE: afin d'assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
  2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Levoyant rouge (chargement) clignotera sans cette indiquant que le processus de chargement estCOMMENCE.
  3. La fin de la recharge sera indiquée par levoyant qui demeurer aallumé de façon continue.Le bloc-piles est complètement charge et peut'être retiret utilise à ce moment ou laissé dans le chargeur.

REMARQUE: pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs

Indicateurs

Craftsman CMCG450B - Indicateurs - 1

Le chargeur ne pourrait recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeur ou le bloc-piles défectueuse.

REMARQUE: si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.

Laisser le Bloc-Piles dans le Chargeur

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichtant alors bloc-piles charge.

Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.

Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu'un bloc-piles chaud.

Remarques importantes concernant le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representation enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles aprèsutilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la temperture ambiente est elevatede comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :

a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65^ et 75^)
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.

  1. Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant. NE PAS CONTINUER a l'utiliser dans ces conditions.Suivre la procedure de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

  2. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.

  3. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.

Instructions d'entretien du chargeur

ALERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Leurancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAisse de la surface exter du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni,aucun nettoyant liquide.

Installation murale

Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur a proximete d'une prise electrique, et a I'ecart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilisez I'arriere du chargeur pour marquer I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur a I'aide de vis autoforeuses (vendues separement) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diametre de tete de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à I'arriere du chargeur sur les vis exposées et inséréz à fond ces dernières dans les orifices.

Versatrack

Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent etre installés au mur à l'aide des fixations VersaTrack de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrack pour de plus amples renseignements.

Usage prévu

Votre meuleuse à petit angle a été concue pour un usage domestique pour des applications de meulage, de sablage, de nettoyage avec une brosse.

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

FRANÇAIS

Fixation de la poignée auxiliaire (Fig. A)

AVRISSEMENT:utiliser EN TOUT TEMPS cette
perme pour conserver la pleine maitrise de

I'outil. S'assurer que la poignee est solidement fixe.

Vissez solidement la poignée auxiliaire 7 dans un des trous de montage filetes du boitier d'engrenage.

Carters

ATTENTION: utiliser systématiquement un dispositif de protection avec toutes les meules, disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires. L'outil peut être utilisé sans carter seulement lors du ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Reportez-vous à la figure A pour observer les carters fournis avec l'outil. Certaines applications pourront nécessiter l'achat d'un carter adapté auprès de votre distributeur ou centre de réparation agrée local.

REMARQUE: le meulage angulaire et la découpe peuvent être exécutés avec des meules de type 27 spécifique qu'elles ont été spécialement conçues à cet effet. Les meules d'une épaisseur de 6,35 mm (0,25 po) ont été conçues pour le meulage de finition, alors qu'il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/la découpe.

REMARQUE: se reporter au Tableau des accessoires pour sélectionner la bonne combinaison de carter de protection/accessoire.

Assemblage et retrait du capot protecteur (Type 27)

Assemblage du capot protecteur (Fig. B)

  1. Ouvrez le verrou du protecteur 9 et alignez la flèche sur le boîtier d'engrenage 21 avec la flèche sur le protecteur 22.
  2. Enforcer le capot jusqu'à ce que les pattes 13 de celui ci s'engagent et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter d'engrenage.
  3. Tourner le capot protecteur à la position de travail voulue alors que le verrou est désengageé. Le corps du capot devrait être place entre la broche et l'opérateur pour maximiser la protection de ce dernier.
  4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter d'engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible de faire tourner le capot à la main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un levier de serrage en position ouverte.

Craftsman CMCG450B - Assemblage du capot protecteur (Fig. B) - 1

Retirer le capot protecteur (Fig. B)

Pour retarder le capot protecteur, dégager le verrou du capot, faire tournier le capot de sorte que les pattes du capot protecteur s'alignent avec les fentes du couvercle du carter d'engrenage, puis tirer sur le capot.

REMARQUE: le capot protecteur est préréglé en Usine pour correspondre au diamètre du moyeu du carter d'engrenage. Si, après un certain temps, le capot protecteur se desser, visser la vis de réglage 14 avec le verrou en position fermée et le capot inséré sur l'outil.

ATTENTION: ne pas serrer la vis de réglage avec le verrez en position ouverte. Une telle praticque pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de façon imperceptible. S'il est impossible de resserrer le capot protecteur à l'aide de son verrou, ne pas utiliser l'outil. Rapporter l'outil et le capot à un centre de réparation pour réparer ou remplacer le capot protecteur.

Brides et meules

ATTENTION: afin de réduire le risque de blessure. émette, éteignez l'appareil et, retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.

Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D)

AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte de la et/ou meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (outil ou meule).

ATTENTION: les brides inclues avec l'outil doivent s'ilisées avec les meules à moyeu déported de type 27/42. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT: l'utilisation de brides ou carters enommages ou tout manquement à utiliser des brides et carters ajustats pose des risques de dommages corporels dus à l'éclatement de la meule ou par contact avec la meule. Se reporter à la section

Tableau des accessoires pour plus d'informations.

Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déported de type 27.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.

  2. Enfilier la contre-bride non filetée 5 surla broche 3 avec la section surélevée (d'entrainment) contre la meule.

  3. Appuyer la meule 15 contre la contre-bride en la centrant sur la section surelevée (d'entrainment) de la contre-bride.
  4. Tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche 4, serrer l'écrou de serrage filtré 6 avec la clé comprise.

REMARQUE: Si la meuleuse que vous installez est plus de 3,17 mm (1/8 po) d'épaissur, placez la bride de verrouillage à visser sur la tige pour que la section élevée (guide) se fixe au centre de la meule. Si la meuleuse que vous installez a une épaissur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins, placez une bride de verrouillage à visser sur la tige pour que la section élevée (guide) ne soit pas contre la meule.

  1. Pour-retirer la meule, enforcer le bouton de verrouillage de la broche et desserrer l'écrou de serrage filtré avec la clé comprende.

Fig.C

Meules avec une épaissur supérieure à 3,17 mm (1/8 po)

Meule de 3,17 mm (1/8 po) ou moins

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 1

Bride de verrouillage taraudée

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 2
Bride tournante

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 3

Bride de verrouillage taraudée

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 4
Bride tournante

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 5

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 6

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 7

Craftsman CMCG450B - Installation de meules sans moyeu (Fig. C, D) - 8

Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. A, E)

REMARQUE: l'utilisation d'un carter avec des meules abrasives utilisant des tampons de soutien, souvent appelés disques en fibre de résine, n'est pas requise. comme l'utilisation d'un carter n'est pas requise avec ces accessoires, le carter n'a pas à cadrer parfaitement en cas d'utilisation.

AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte au de blocage et/ou de tampon pose des risques de dommages corporels et matériels graves (outil ou meule).

AVERTISSEMENT: un carter adequat doit etre allé pour le meulage, le ponçage à lamelles,

ou le brossage metallique à touret une fois le ponçage terminé.

  1. Placez ou vissez correctement le tampon de soutien 16 sur la broche.
  2. Placez la meule abrasive 17 sur le tampon de soutien.
  3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de broche 4, vissez l'écrou de blocage de meule 18 sur la broche, en guidant le moyeu bombé sur l'écrou de blocage dans le centre de la meule abrasive et du tampon de soutien.
  4. Resserrez l'écrou de blocage à la main. Puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant la meule abrasive jusqu'à ce que la meule abrasive et l'écrou de blocage soient bien resserrés.
  5. Pour-retirer la meule,attrapez et tournez le tampon de soutien et le tampon ponceur tout en poussant sur le bouton de verrouillage de la broche.

Craftsman CMCG450B - Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. A, E) - 1

Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. A)

Les meules à moyeu s'installent directement sur la broche.
Le filetage des accessoires doit correspondre à celui de la broche.

  1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de l'outil.
  2. Vissez la meule sur la broche 3 manuellement.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 4 et desserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule.
  4. Inversez la procedure ci-dessus pour-retirer la meule.

AVIS: le fait de ne pas installer correctement la meule avant le démarrage de l'outil pose des risques d'endommager l'outil ou la meule.

Installation de brosses coupelle et brosses métalliques (Fig. A)

AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte de la meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (outil ou meule).
ATTENTION: pour réduire tout risque de
connages corporels, porter des gants de travail
pour manipuler les brosses métalliques et
meules. Elles pourraient être acérées.
ATTENTION: pour réduire tout risque
Arommager l'outil, les meules ou brosses ne doivent pas toucher le carter lors de leur installation ou utilisation. Des dommages indétectables peuvent affecter l'accessoire et faire

FRAnCAis

que les fils metalliques se detachent de la meule ou du boisseau.

Les brosses coupelle et métalliques s'instant directement sur la broche taraudée de la meuleuse sans l'aide de brides. Utilisez uniquement les brosses métalliques ou les meules fournies avec un moyeu taraudé. Ces pieces sont vendues séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agrées.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
  2. Vissez la meule sur la broche manuellement.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 4 et reisserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule ou la Brosse métallique.
  4. Pour-retirer la meule, inversez la procEDURE ci-dessus. AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'outil, installer soigneusement le moyeu de la meule avant demettre l'outil en marche.

Avant toute utilisation

  • Installé le carter et le disque ou la meule appropriés. N'utilise pas de disques ou meules excessivement émoussés.
    Assurez-vous que la bride de soutien et la bride de verrouillage taraudée sont correctement installées. Suivez les instructions de la section Tableau des accessoires.
    Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans les sens des flèches sur l'accessoire et l'outil.
  • N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant toute utilisation, vérifie que les accessoires, comme les meules abrasives, tampons de soutien, ne comportent aucune fissure ou cassure, ou ne sont affectés d'aucune usure excessive, et que les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches ni endommages. En cas de chute, vérifie que l'outil électrique ou l'accessoire n'a pas été endommage, et remplacez toute piece abimée. Àpres avoir inspecté et installé un accessoire, positionnez-vous, ainsi que tout individu present, hors du plan de rotation de l'accessoire et laissez tourner l'outil une minute à sa vitesse à vide maxime. En général, les accessoires endommages se brisent pendant le temps d'essayi.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F)

REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.

Pour installer le bloc-piles 1 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.

Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 2 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

Craftsman CMCG450B - Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F) - 1

Position correcte des mains (Fig. G)

AVRISSEMENT: pour réduire tout risque
Annages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVORTISSEMENT: pour réduire tout risque
de comminges corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.

La position correcte des mains requiert une main sur la poignée laterale 7, et l'autre sur le corps de l'outil.

Craftsman CMCG450B - Position correcte des mains (Fig. G) - 1

Interrupteur à détente (Fig. A)

ATTENTION:maintenir fermement la poignee le et le boitier de l'outil pour en garder le contrôle au demarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu'à arrêt complet de la meule ou de tout autre accessoire. Avant de poser l'outil, s'assurer que la meule s'est arrêtée complètement de tourner.

REMARQUE: pour réduire tout mouvement accidentel de l'outil, ne pas arrêté ou démarrer l'outil alors qu'il est en contact avec une surface quelconque. Laisser la meule tourner à plein régime avant de la mesure en contact avec la surface à travailler. Retirer l'outil de la surface à travailler avant de l'arrêté. Laisser l'outil s'arrêté complètement de tourner avant de le poser.

  1. Pourmettre l'outil en marche,poussez le levier de verrouillage 11 vers l'arriere de I'outil,puis appuyez sur I'interrupteur a detente 10.L'outil fonctionnera tant que I'interrupteur restera appuyé.
  2. Pour arrêté l'outil, relâché z'interrupteur à détente.

Verrouillage de la broche (Fig. A)

Le bouton de verrouillage de la broche 4 est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l'installation ou du retrait des meules. N'activez le verrouillage de la broche que lorsque l'outil est à l'arrêt, et après arrêt complet du moteur.

AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'outil, ne pas activer le bouton de verrouillage de la broche alors que l'outil est en marche. L'outil pourrait être endommagé, et ses accessoires seront projétés, posant ainsi des risques de dommages corporels.

Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche puis faites tourner la broche jusqu'à arrêt complet.

Meulage, sablage, brossage et finition de surface (Fig. H)

ATTENTION: utiliser systématique un carter ouat conformément aux instructions de ce guide d'utilisation.

Pour travailler la surface d'une piece :

  1. Laissez l'outil tourné à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à travailler.
  2. Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rythme du retrait du materiaiu est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.

Craftsman CMCG450B - Meulage, sablage, brossage et finition de surface (Fig. H) - 1

  1. Maintenez l'angle approprié entre l'outil et la surface de travail. Reportez-vous à la partie du tableau correspondant à la fonction particulière.

Fonction Angle

Ponçage avec disques à lamelles 5^ - 10^

Ponçage avec tampon de soutien 5^ - 15^

Brossage métallique 5^ - 10^

  1. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail.

Lors du meulage ou du ponçage avec des disques à lamelles ou des brosses métalliques, déplacez continuèlement l'outil par va-et-vient pour éviter de creuser la surface.
-Lors du ponçage avec un tampon de soutien, déplacez l'outil continulement en ligne droite pour éviter de bruler ou rayer la surface de travail.

REMARQUE: le fait d'immobiliser l'outil sur la surface endommagera la piece à travailler.

  1. Retirez l'outil de la pierce à travailler avant de l'arrêter. Laissez l'outil s'arrêter complètement de tournier avant de le poser.

ATTENTION: prendre des précautions
sèpétementaires lors du travail de cordure,
car la meuleuse pourrait faire un mouvement
brutal soudain.

Précautions à prendre lors du travail sur une surface peinte

  1. Le ponçage à la ponceuse ou la Brosse métallique des peintures à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protéger contre les poussières contaminées. L'empoisonnement au plomb présente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes.
  2. Comme il est difficile d'identifier si la peinture contient ou non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous vous recommendons de prendre les précautions suivantes lors du ponçage de toutes les peintures.

Protection de l'individu

  1. Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrer sur les lieux de travail lors du ponçage ou brossage métallique et tant que ces lieux n'auront pas été nettoyés complètement.
  2. Toute personne entrant dans la zone de travail devrait porter un masque anti-poussières ou un appeareil respiratoire. Le filtré doit en être remplace quotidiennement ou chaque fois que l'utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer.

REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des voies respiratoires ajusté pour le travail sur les peintures au plomb produitant poussières ou émanations. Les masques ordinaires n'offrent pas ce niveau de protection. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti-poussièresapprovés par le NIOSH.

  1. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouvriers de se laver et changer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, là où la poussière pourrait s'y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.

Protection de l'environnement

  1. La peinture devrait être retiree de façon à minimiser la quantite de poussieres generees.
  2. Les lieux où la peinture est retiree devraient etre isolés avec des panneaux de plastique de 4 mils d'epaiseur.
  3. Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire toute propagation des poussières de peinture hors des lieux de travail.

Nettoyage et élimination

  1. Passez quotidiennement l'aspirateur sur les lieux de travail et nettoyez-les soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changez liéquement les filtres d'aspirateur.

FRAnCAis

  1. Recueillezoutoile de protection plastifiéeutilisee et s'en defaire avec toute particule de poussiere ou autre débris a éliminer. Placez-les dans un contenant hermetique pour déchets et jetez-les conformément à la procedure normale d'élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenez a distance de la zone immediate de travail les enfants ou femmes enceintes.
  2. Nettoyez soigneusement jouets, meubles lavables, et tout ustensile utilisés par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'assure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres aux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avered dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière de tous les événits et les portes de poussière avec de l'air sec et propre au moins une fois parSEAime. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVRISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'util. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'util et n'immerger aucune partie de l'util dans un liquide.

L'entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l'air comprime du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives logées à l'intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s'accumuler sur les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de chic électrique si elles ne sont pas souvent nettoyées.

  • Toujours manipuler les accessoires avec précaution lors du montage ou du démontage.

  • Le meilleur endroit de rangement pour les accessoires est celui qui est frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif.

AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes de se ré. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découvert génére de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :

Protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune
piece réparable.

ALERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la SETE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque fissure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de sèures graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
AXERTISSEMENT: afin de réduire le risque de 34. Ures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de suspension Versatrack™ est bien serrée.
APERTISSEMENT:afin de réduire le risque de creusures graves,NE PAS suspendre l'outil au-dessus du niveau du tete ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'outil sur le rail mural VersatrackTM Ta I'aide du crochet de suspension VersatrackTM.
APERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de l'outil ne apassé pas le poids nominal maximum pour le crochetchet Versatrack™ sélectionné.

APERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez les objets sur le mur Versatrack™ rail, distancez adequatelyment les outils de sorte à ne pas excédé 35 kg (75 lb) par pied linéaire.

IMPORTANT: pour la fixation du crochet de suspension Versatrack, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles Versatrack™ se fixent de façon sécurité au système Versatrack™ Trackwall.

  1. Éteignez l'outil, retirez les accessoires, retirez le bloc-piles.

ATTENTION: tout produit avec dents coupantes
parées doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.

  1. Fixez la ganse de suspension 19 sur l'outil.

a. Placez le crochet de suspension Versatrack™ l'emplacement du montage à la base de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis fournie. 20 .No pas utiliser toute autre vis pour ce faire.

REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.

Craftsman CMCG450B - Réparations - 1

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
    CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compétie d'assurances.
  • SECURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régie par la loi fédérale française de la protection des consommateursurs.
  • Registre en ligne à www.craftsman.com/ registration

Garantie limitée de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvRE pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectues ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

CONTRAT D'ENTRETIEN GratisIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN

CMCB201, CMCB2011

CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN

CMCB202, CMCB204

REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete alterre de quelque facon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel cause par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelsque raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en Obtirre le remplacement gratuite.

TABLEAU DES ACCESSOIRES

Craftsman CMCG450B - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 1
Meule de 115 mm (4 1/2 po)

Craftsman CMCG450B - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 2
Disques à lamelles de sablage 115 mm (4 1/2 po)

Craftsman CMCG450B - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 3

Craftsman CMCG450B - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 4
Brosses métalliques

Craftsman CMCG450B - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 5

Craftsman CMCG450B - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 6
Meules abrasives

Chargers. Chargeurs.

AVRISSEMENT : utilisez seulement des piles 20 V CRAFTSMAN avec ce produit. Utiliser toute autre pile peut creer un d'incendie.

"C" indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMCG450B

Catégorie : Broyeur