Kaoss Mixer - Equipement DJ KORG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kaoss Mixer KORG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mixeur DJ avec interface tactile, 4 canaux, effets intégrés, compatibilité MIDI |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les DJ et les performances live, permet de mixer et d'ajouter des effets en temps réel |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'interface tactile, vérifier les connexions et les câbles, consulter un professionnel pour les réparations internes |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs et les chutes, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales | Poids léger, dimensions compactes, alimenté par secteur, idéal pour les déplacements |
FOIRE AUX QUESTIONS - Kaoss Mixer KORG
Téléchargez la notice de votre Equipement DJ au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kaoss Mixer - KORG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kaoss Mixer de la marque KORG.
MODE D'EMPLOI Kaoss Mixer KORG
6) Repeat steps 4 and 5 to set the CH 2 → CH 1 point.
- 7) When you press the WRITE key (28), the data for the specified points will be stored in internal memory, and you will return to normal operating mode. ✩ The switching points cannot be set to a location where BANK LED 2 and 3 are lit simultaneously. ✩ The minimum switching point is approximately 3.0 mm from the left or the right. It is not possible to set the switching point closer to the left or right edge. (If you perform step 5 with the crossfader moved all the way to left or right, the switching point will automatically be set to the minimum location.) ✩ The calibration data is preserved even when the power is turned off.8 Specifications Specifications Input section BPM : 40~999 (TAP) 80~160 (AUTO) PHONE INPUT : input impedance 40 k-ohms, reference level -40 dBu LINE INPUT : input impedance 10 k-ohms, reference level -10 dBu MIC INPUT : input impedance 9 k-ohms, reference level -40 dBu MASTER OUTPUT : output impedance 600 ohms, reference level 0 dBu MONITOR OUTPUT : output impedance 33 ohms Effect section Sampling frequency : 44.1 kHz AD/DA : 20 bit Maximum recording time : 23.7 seconds Effect programs : 80 Program maps : 8 Power consumption : 12.3 W (TYP) Dimensions : W ✕ D ✕ H = 218 mm ✕ 206 mm ✕ 90 mm (including protrusions) Weight : 1.8 kg Included items : Power supply adaptor : Touch panel protection sheet Options : Cross fader unit1 Table des matières / Précautions à prendre Table des matières Précautions à prendre p. 1
- Connecteurs et commandes du KM-2 p. 2
- Liste des programmes d'effets p. 4
- Fonctionnement p. 5
- Calibrage du cross fader p. 7
- Spécifications techniques EmplacementL’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants risquerait d’être la cause d’un mauvais fonctionnement:• Sous les rayons directs du soleil• Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une humidit é excessive.• Dans des endroits excessivement sales ou poussiéreux.• Dans des lieux sujets à des vibrations excessives.Alimentation Veuillez raccorder l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant fournissant la tension adéquate. Ne jamais le raccorder à une prise d’un autre voltage que celui prévu pour l’appareil.Interférences avec d’autres appareils électriques Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interféren- ces à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. ManipulationsPour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes.Entretien Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène ou du thinner ni des composants de nettoyage ou des cires inflammables.Conserver le manuelAprès avoir lu attentivement le présent manuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument: p. 8
- Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à proximité de l’instrument. La pénétration de liquide dans l’instrument risquerait de provoquer une panne, un incendie ou un court-circuit.
- Veiller à ce qu’aucun objet métallique ne tombe dans l’instrument. Si un corps étranger a pénétré dans l’équipement, débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contacter le représentant Korg le plus proche ou le magasin oú l’équipement a été acheté.* Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu' à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996. La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE), à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la directive relative au courant de guitare tension (73/23/CEE). Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu' à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC). Précautions à prendre ATTENTION Les produits KORG sont fabriqués suivant les normes et les tentions d’alimentation requises dans chaque pays. Ces produits sont garantis par le distributeur KORG dans le cadre de sa seule distribution. Tout produit KORG non vendu avec sa carte de garantie ou ne portant pas son numéro de série perd le bénéfice de la garantie du fabricant. Ces dispositions ont pout but la protection et la sécurité de l’utilisateur.2 Connecteurs et commandes du KM-2 Connecteurs et commandes du KM-2 Panneau supérieur Face avant 1. Sélecteur d'entrée du canal 1Sélectionne la source d'entrée pour lecanal 1.Remarque: Pour sélectionner le microcomme source d'entrée, régler le commu-tateur TALK OVER ON/OFF (F1) de laface avant sur la position OFF.LINE: Lecteur CD, etc. MIC: MicroPHONE: Tourne-disqueTALK OVER :ON :OFF2. Sélecteur d'entrée du canal 2Sélectionne la source d'entrée pour lecanal 2.3. PEAK (indicateur de pointe), TRIM (bou-ton de sensibilité)Réglez le bouton de sensibilité de sorteque l'indicateur de pointe ne s'allume pas,même à des volumes élevés.4. HIGH EQ (égaliseur hautes fréquences)Règle l'importance de la stimulation/cou-pure pour l'égaliseur des hautes fréquen- ces. 5. MID EQ (égaliseur moyennes fréquences)Règle l'importance de la stimulation/cou-pure pour l'égaliseur des moyennes fré-quences.6. LOW EQ (égaliseur basses fréquences)Règle l'importance de la stimulation/cou-pure pour l'égaliseur des basses fréquen- ces. 7. Atténuateur (fader) du canal 1Règle le volume du canal 1.8. Atténuateur (fader) du canal 2Règle le volume du canal 2.9. Bouton FX DEPTH (intensité de l'effet)Sur la position de coupure CUT, aucuneffet n'est appliqué au son. Sur la posi-tion FULL, l'effet maximum est appliqué.Normalement, ce bouton se met sur laposition FULL.F1. Commutateur TALK OVER ON/OFFLorsque ce commutateur est sur ON (enfoncé), les parties audiode l'entrée du micro sont mélangées à la sortie principale.✩ Si vous utilisez le micro comme entrée pour le canal 1, réglezle commutateur TALK OVER sur OFF.F2. Bouton MIC LEVELRègle le volume du micro.F3. Prise d'entrée MICSert à brancher un micro.Remarque: L'entrée micro est une entrée non équilibrée. F4. X-FADE (commutateur de courbe du cross fade) Sélectionne la courbe du cross fade.F5. Prise PHONES (casque d'écoute)Sert à brancher un casque d'écoute.3 Connecteurs et commandes du KM-2
Règle le niveau de sortie de la prise PHO- NES (F5) de la face avant.
11. Sélecteur de surveillance
CH1: Surveille le son du canal 1. CH2: Surveille le son du canal 2. MASTER: Surveille le son envoyé à la sor- tie principale. MIX (appuyez simultanément sur CH1 et CH2): Surveille le son du canal 1 sur le canal L (gauche) du casque d'écoute et le son du canal 2 sur le canal R (droit).
12. Interrupteur FX INSERT (insertion d'effet)
CH1: Insère l'effet à un emplacement pré- atténuateur du canal 1. CH2: Insère l'effet à un emplacement pré- atténuateur du canal 2. MASTER: Insère l'effet à l'emplacement principal (après le cross fader). ✩ Dans certains programmes d'effets spé- ciaux, l'effet est inséré à un emplace- ment différent. (Voir p.4 "Liste des pro- grammes d'effets.")
13. Sélecteur de mode pour le compteur de
niveau Sélectionne le mode d'affichage du comp- teur de niveau. A chaque pression du sé- lecteur, les deux modes d'affichage sui- vants sont sélectionnés alternativement. CH1/CH2: Les compteurs affichent respec- tivement les niveaux d'entrée des canaux 1 et 2 (pré-atténuateur). L/R: Les compteurs affichent les niveaux des canaux L et R de la sortie principale. Utiliser CH.1/CH.2 à un maximum de 0 dB ~ 1 dB
14. Bouton ULTRA BOOST
Règle l'intensité du nouvel effet Ultra Boost. Tournez ce bouton vers le droite pour sti- muler chaque fois davantage la plage des basses fréquences et accentuer simulta- nément les seuils des sons de grosse caisse et de basses.
Règle le volume diffusé par les prises MASTER OUTPUT (R6).
Règle le volume diffusé par les prises BOOTH OUTPUT (R7).
Affiche le tempo du morceau, notamment les BPM.
18. Touches ADJUST (réglage des BPM)
Ces touches permettent d'effectuer des réglages précis aux BPM définis par la tou- che TAP (19) ou par la détection automati- que des BPM. % augmente la valeur des BPM (accélère le tempo) fi diminue la valeur des BPM (ralentit le tempo)
Lorsque vous frappez cette touche deux fois ou plus au rythme du tempo du mor- ceau, l'appareil détecte le tempo et celui- ci apparaît sur l'affichage BPM (17). ✩ La plage de détection des BPM s'étend de 40 à 999. ✩ Pour plus de détails concernant la fonc- tion BPM, se reporter à la p.5 "A propos de la fonction BPM."
20. Bouton des programmes d'effets
Tournez ce bouton pour sélectionner un programme d'effets. Les programmes d'ef- fets sont répartis en huit groupes comme FILTER ou MOD (modulation) et chaque groupe comprend dix programmes, ce qui donne un total de 80 programmes de présélections.
21. Affichage du groupe d'effets
Indique le nom du groupe de programmes d'effets sélectionné.
22. Affichage du numéro d'effet
Montre le numéro du programme d'effets sélectionné. ✩ Pour plus de détails sur les effets de chaque programme, voir p.4 "Liste des programmes d'effets."
23. Touches de cartes de programmes 1 à 8
Parmi les 80 programmes d'effets disponi- bles, huit de vos programmes favoris peu- vent être affectés aux touches de cartes de programmes pour leur sélection immé- diate.
24. Interrupteur HOLD
Lorsque cet interrupteur est allumé, le pan- neau sensible au toucher (30) se trouve dans la condition de maintien. Dans ce cas, l'état de l'effet est conservé même si vous retirez votre doigt du panneau sensible au toucher.
25. Interrupteur FX ON/OFF (effet activé/dé-
sactivé) Chaque fois que vous appuyez sur cet in- terrupteur sa condition alterne entre allumé (effet activé) et éteint (effet désactivé).
26. Touches SAMPLE BANK 1–4
Servent à mémoriser les phrases échan- tillonnées. Si un programme d'effets autre que SAMPLE/PLAY est sélectionné, la phrase mémorisée se reproduit aussi long- temps que vous maintenez la touche 1–4 correspondante enfoncée. ✩ Le son de reproduction sera diffusé par le canal sélectionné à l'aide de l'inter- rupteur FX INSERT (12). ✩ Vous pouvez également utiliser le pan- neau sensible au toucher pour ajouter un effet à la reproduction.
27. Touche REC/STOP (enregistrement)
Lors de la sélection d'un programme d'ef- fets SAMPLE/PLAY, l'enregistrement dé- marre dès que vous appuyez sur cette tou- che et il se termine lorsque vous réappuyez sur la touche. Pour plus de détails, voir p.6, "A propos des effets SAMPLE/PLAY."
Les nouvelles phrases échantillonnées sont perdues à la mise hors tension. Pour éviter cela, vous devez les mémoriser. Pour plus de détails sur la procédure de sauve- garde (d'écriture) voir p.7 "Sauvegarde des échantillons."
29. X-FADE (crossfader)
Cette fonction permet de définir le taux de mélange du canal 1 et du canal 2.
30. Panneau sensible au toucher
Sert à modifier le son de l'effet. Panneau arrière R1. CH1 PHONO (prises d'entrée pour tourne-disque du canal 1) R2. CH2 PHONO (prises d'entrée pour tourne-disque du canal 2) Permettent de raccorder un tourne-disque. R3. CH1 LINE IN (prises d'entrée de ligne du canal 1) R4. CH2 LINE IN (prises d'entrée de ligne du canal 2) Permettent de raccorder des lecteurs CD, etc. R5. Connecteur GND (terre) Raccorder cette borne à la borne GND (terre) de votre ou de vos tourne-disques. R6. Prises MASTER OUTPUT Ces prises diffusent le volume défini par la commande de volume MASTER (15). R7. Prises BOOTH OUTPUT Ces prises diffusent le volume défini par la commande de volume BOOTH (16). R8. Connecteur ~AC9V (alimentation) Raccorder ce connecteur à l'adaptateur secteur fourni. R9. Interrupteur POWER ✩ Attendre jusqu’à 10 secondes après la mise sous tension pour que le KM-2 se mette à fonctionner et soit prêt à être utilisé.4 Liste des programmes d'effets Liste des programmes d'effets A propos des programmes marqués d’un ★ Quel que soit l’emplacement d’insertion de l’effet FX INSERT, l’échantillon est enregistré à partir du MASTER et, lors de la surveillance de CH1, CH2 ou CH1&2 à partir de la prise du casque d’écoute PHONES, le son est contrôlé sans application de réverbération de retard (DELAY REVERB). A propos de la fonction de démarrage automatique de l’enregistrement AUTO REC START Lorsque le numéro 0 est sélectionné pour SAMPLE/PLAY, l’enregistrement fait appel à la fonction AUTO REC START. Ainsi, lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement REC, l’enregistre- ment commence automatiquement dès l’entrée d’un signal. Dans le groupe d’effets X-FADE et dans DELAY-3, l’effet ne s’appliquera pas au son de la reproduction de l’échantillon si le commutateur FX INSERT est en position MASTER. Cross fade en forme de “montagne lorsqu’on se déplace sur le panneau sensible au toucher du centre du bord gauche au centre du bord droit”. Cross fade en forme de “montagne lorsqu’on se déplace sur le panneau sensible au toucher du centre du bord droit au centre du bord gauche”. Cross fade en forme de “U” lorsqu’on se déplace sur le panneau sensible au toucher du centre bord du droit au centre du bord gauche.
1) Comme expliqué dans "Connecteurs et commandes du KM-
2" (p.19), raccordez votre ou vos tourne-disques ou lecteur(s) CD aux bornes CH1 et CH2. Réglez les sélec- teurs d'entrée (1, 2) sur la position appropriée pour les ap- pareils raccordés aux canaux 1 et 2. Pour l'entrée du tourne-disquePour l'entrée du micro MICPour un lecteur CD, etc.
2) Si vous utilisez un casque d'écoute, raccordez-le à la prise
PHONES (F5) de la face avant. Dans les explications suivantes, nous considérons que vous surveillez le son par le biais d'un casque d'écoute.
3) Mettre l’interrupteur POWER (R9) sous tension. Attendre
jusqu’à 10 secondes après la mise sous tension pour que le KM-2 se mette à fonctionner et soit prêt à être utilisé. Le système est prêt lorsque l’affichage BPM arrête de tourner.
4) Vérifiez si les sélecteurs de surveillance (11) sont réglés
sur MASTER et utilisez le bouton MONITOR (10) pour ré- gler le volume du casque d'écoute.
5) Surveillance du son du CH1 dans le casque d'écoute.
Réglez l'atténuateur CH1 (7) sur environ 50~70%. Si le voyant PEAK s'allume, l'entrée est trop élevée. Dans ce cas, tournez le bouton TRIM (3) vers la gauche jusqu'à ce que le voyant reste éteint. A ce moment, réglez X-FADE (29) sur la position CH1 (gauche). Régler le volume
6) Utilisez le panneau sensible au toucher (30) pour contrôler
l'effet. La section des effets du KM-2 permet de contrôler le son en se déplaçant sur l'axe X (horizontal) et sur l'axe Y (ver- tical) du panneau sensible au toucher. Pour plus de détails sur le rapport entre les effets et les numéros, ainsi que sur les paramètres contrôlés par l'axe X et l'axe Y, voir p.4 "Liste des programmes d'effets." Voici comment appliquer un effet au signal du CH1. 1 Réglez FX INSERT (12) sur CH1. 2 Pour cet exemple, tournez le bouton de programmes d'ef- fets (20) de sorte à sélectionner le numéro de programme 1 du groupe FILTER. 3 Vérifiez si le voyant de l'interrupteur FX ON/OFF (25) est allumé. 4 Tournez le bouton FX DEPTH (9) à fond vers la droite. 5 Touchez le panneau sensible au toucher (30) pour appli- quer l'effet. 6 Tournez le bouton de programmes d'effets (20) pour chan- ger de programme. Tourner à fond Allumé A propos de la fonction BPM Que signifie BPM? BPM signifie Battements Par Minute et cette expression indi- que le tempo du morceau en termes du nombre de battements (noires) produit en une minute. Si BPM=120, le morceau contient 120 battements par minute, ce qui signifie que chacun des battements dure 0,5 secondes. Des valeurs de BPM plus élevées donnent un tempo plus rapide. Détection des BPM Il existe deux manières de définir les BPM: la détection auto- matique des BPM ou l'entrée des BPM par tapotement (tap). Détection automatique des BPM Detection autmatique des BPM
1) Utilisez l'interrupteur FX INSERT (12) pour sélectionner le
canal (CH1 ou CH2) par lequel entre le morceau dont vous souhaitez détecter les BPM.
2) Appuyez simultanément sur les touches ADJUST % et fi
(18). Les BPM seront alors détectés automatiquement et ils s'afficheront au niveau de l'indicateur des BPM (17).
3) Appuyez sur % ou fi pour terminer la détection et identifier
les BPM. ✩ Si vous activez l’interrupteur FX INSERT (12) ou que vous appuyez simultanément sur % et fi pendant la détection des BPM, la détection automatique des BPM est annulée. ✩ La détection automatique des BPM ne fonctionne pas si l'interrupteur FX INSERT (12) est réglé sur MASTER. ✩ Il peut ne pas s'avérer possible de détecter correctement les BPM de morceaux comprenant des phrases de batterie complexes. Dans ce cas, utilisez la méthode TAP pour en- trer les BPM.
La plage de détection automatique des BPM va de 80 à 160. Utilisation des tapotements (TAP) pour entrer les BPM Appuyez deux fois ou plus sur la touche TAP (19) au rythme des battements du morceau. Lorsque vous effectuez cette opé- ration, le tempo s'affiche au niveau de l'indicateur BPM (17). ✩ L'entrée des BPM par la méthode TAP peut s'effectuer même si l'interrupteur FX INSERT (12) est réglé sur MASTER. Réglage précis des BPM Après la détection ou la définition des BPM, vous pouvez utiliser les interrupteurs ADJUST %fi (18) pour effectuer des réglages précis à la définition des BPM. ✩ Lorsque vous changez le réglage de l'interrupteur FX INSERT (12), la valeur de détection des BPM précédente pour ce canal s'affiche. ✩ Lorsque vous effectuez la détection des BPM pour la pre- mière fois, la valeur par défaut des BPM=120. Effets BPM Si vous sélectionnez un programme d’effets du groupe BPM FX, vous pouvez lui appliquer un effet synchronisé sur les BPM. Par exemple, avec le programme BPM-FX1/BPM DELAY2, il suffit de toucher le panneau sensible au toucher (30) dans la zone 3-5 de l’axe horizontal pour avoir une longueur de retard égale à la moitié de la valeur des BPM. Pour plus de détails concernant d’autres effets BPM, se reporter à la page 4 “Liste des programmes d’effets”. ✩ Si vous utilisez la touche TAP (19) pour entrer les BPM, la valeur des BPM est immédiatement appliquée à l'effet. ✩ Si vous utilisez la fonction de détection automatique des BPM, la valeur des BPM s'applique à l'effet lorsque vous appuyez sur la touche ADJUST (18) % ou fi. Allumé6 Fonctionnement A propos des effets SAMPLE/PLAY La fonction d'échantillonnage du KM-2 permet de mémoriser quatre échantillons différents de six secondes chacun. Marche à suivre pour l'enregistrement
1) Utilisez l'interrupteur FX INSERT (12) pour sélectionner l'en-
registrement du son de CH1, CH2 ou MASTER.
2) Utilisez le bouton de programmes d'effets (20) pour sélec-
tionner un programme SAMPLE/PLAY. Pour notre exemple, sélectionnez SAMPLE/PLAY-1.
3) Utilisez les touches SAMPLE BANK 1–4 (26) pour sélec-
tionner la banque d'échantillons 1–4 dans laquelle vous comptez enregistrer.
4) Appuyez sur la touche REC/STOP (27) pour démarrer l'en-
registrement. L'enregistrement s'arrête lorsque vous réappuyez sur la touche REC/STOP (ou lorsque le temps d'enregistrement maximum est écoulé). ✩ Pendant l'enregistrement, le voyant de la touche REC/STOP (27) est allumé.
5) Appuyez sur le panneau sensible au toucher (30) pour écou-
ter la phrase enregistrée. La manière de jouer de la phrase diffère en fonction du programme. Voir p.4 "Liste des pro- grammes d'effets." Sélectionner la BANK pour l'enregistrement Reproduction à partir du panneau sensible au toucher Volume de la reproduction (sélectionner) Deuxième fois: Arrête l'enregistrement (voyant éteint) Première fois: Démarre l'enregistrement (Voyant allumé) Enregistrement et reproduction lorsqu'un programme d'effets autre que SAMPLE/PLAY est sélectionné Vous pouvez enregistrer et reproduire des phrases (reproduc- tion de base) même lorsqu'un programme d'effets autre que SAMPLE/PLAY est sélectionné. La reproduction et l’enregistrement sont impossibles lorsque FX est désactivé. Marche à suivre pour la reproduction
1) Utilisez le bouton de programmes d'effets (20) pour sélec-
tionner un programme d'effets n'appartenant pas au groupe SAMPLE/PLAY.
2) Lorsque vous appuyez sur une des touches SAMPLE
BANK 1–4 (26), l'échantillon correspondant est joué tant que vous maintenez la touche enfoncée. Celui-ci joue à la vitesse normale et en boucle (de manière répétitive), au volume auquel il a été enregistré. ✩ Utilisez le panneau sensible au toucher (30) pendant le jeu de l'échantillon pour appliquer un effet à la reproduction de cet échantillon. ✩ Le son de la reproduction sera mélangé dans le canal sé- lectionné par l'interrupteur FX INSERT (12). ✩ Si vous appuyez sur le commutateur HOLD (24) pendant la reproduction, la reproduction est provisoirement arrêtée. Réappuyer sur une touche SAMPLE BANK 1-4 (26) pour annuler la pause. Autre sélection que SAMPLE/PLAY Vous pouvez appliquer un effet au son de la reproduction Joue uniquement pendant que vous appuyez sur la touche Marche à suivre pour l'enregistrement
1) Utilisez l'interrupteur FX INSERT (12) pour sélectionner l'en-
registrement du son de CH1, CH2 ou MASTER.
2) Utilisez le bouton de programmes d'effets (20) pour sélec-
tionner un programme autre que SAMPLE/PLAY.
3) Appuyez sur la touche REC/STOP (27) pour accéder au mode
d'attente d'enregistrement. (Vous pouvez annuler cette condi- tion en appuyant sur l'interrupteur FX ON/OFF (25).) ✩ Le voyant de la touche REC/STOP (27) clignote pour si- gnaler que vous êtes en mode d'attente d'enregistrement.
4) Utilisez les touches SAMPLE BANK 1–4 (26) pour sélec-
tionner la banque d'échantillons 1–4 dans laquelle l'échan- tillon doit être mémorisé. (Cette fois vous n'entendrez pas le son de l'échantillon.)
5) Réappuyez sur la touche REC/STOP (27) pour démarrer
6) L'enregistrement s'arrête lorsque vous réappuyez sur la tou-
che REC/STOP (27) (ou lorsque le temps d'enregistrement maximum est écoulé). ✩ Pendant l'enregistrement, le voyant de la touche REC/STOP (27) est allumé. ✩ Pour réenregistrer, répétez la procédure à partir du point 3. ✩ Si vous enregistrez à l'aide d'un programme autre que SAMPLE/PLAY, le son de l'effet tel que contrôlé par le pan- neau sensible au toucher est également enregistré. Autre sélection que SAMPLE/PLAY Sélectionner la BANK pour l'enregistrement Attente d'enregistrement (Voyant clignotant) Démarrage de l'enregistrement (Voyant allumé) Arrêt de l'enregistrement (Voyant éteint) Reproduction à partir du panneau sensible au toucher Enregistrement et reproduction lorsqu'un programme d'effets SAMPLE/PLAY est sélectionné Vous pouvez enregistrer ou reproduire des échantillons lors- qu'un programme d'effets SAMPLE/PLAY est sélectionné. Vous pouvez même contrôler la vitesse de reproduction et la lecture inversée à partir du panneau sensible au toucher. ✩ Le contrôle de la reproduction diffère en fonction du pro- gramme d'effets. Voir p.4 "Liste des programmes d'effets." Marche à suivre pour la reproduction
1) Utilisez l'interrupteur FX INSERT (12) pour sélectionner le
canal dans lequel le son reproduit sera mélangé.
2) Sélectionnez un programme dans le groupe SAMPLE/PLAY.
3) Utilisez les touches SAMPLE BANK 1–4 (26) pour sélec-
tionner l'échantillon à reproduire. (A ce stade, l'échantillon n'est pas encore joué.)
4) Lorsque vous appuyez sur le panneau sensible au toucher
(30), la reproduction s'effectue en fonction de l'emplace- ment touché.
5) Vous pouvez utiliser le bouton FX DEPTH (9) pour régler le
volume de la reproduction. Lorsque le bouton est sur la position centrale, le son de reproduction de l'échantillon s'ajoute au son d'entrée du canal selon un taux de 1:1. Lors- que le bouton se trouve sur la position maximale, seul l'échantillon est audible pendant la reproduction; le son d'en- trée du canal n'est pas audible7 Fonctionnement / Calibrage du cross fader Sauvegarde d'un échantillon - "WRITE" Les phrases que vous enregistrez à l'aide de la touche REC/ STOP s'inscrivent uniquement de manière provisoire dans la mémoire interne du KM-2 et elles seront perdues si vous met- tez l'appareil hors tension. Pour les conserver, vous devez mener à bien l'opération d'écriture WRITE. De même, les phra- ses que vous avez déjà mémorisées par le biais de la fonction WRITE ne seront pas effacées par des enregistrements sup- plémentaires tant que vous ne recommencez pas l'opération d'écriture WRITE.
1) Appuyez sur la touche WRITE (28) et maintenez-la enfon-
cée pendant deux secondes. Le voyant WRITE commence à clignoter et le KM-2 est alors en mode d'attente de sau- vegarde.
2) Appuyez sur la ou les touches SAMPLE BANK 1–4 (26) à
mémoriser. (Le voyant de la SAMPLE BANK sélectionnée clignote.) Vous pouvez sélectionner deux ou davantage de touches pour l'écriture. ✩ Si vous appuyez sur la touche TAP (19) ou sur l'interrup- teur FX ON/OFF (25) à ce stade, l'opération d'écriture WRITE s'annule.
3) Réappuyer sur la touche WRITE (28) pour démarrer la sau-
vegarde. Cette sauvegarde prend au maximum 20 secon- des par banque. Pendant ce temps, le compteur de niveau indique la progression de la sauvegarde. Lorsque celle-ci est terminée, le voyant de la touche WRITE s’éteint. ✩ Ne jamais mettre l’appareil hors tension pendant la sauve- garde car les données seraient perdues. A propos des touches de cartes de programmes Vous pouvez affecter vos programmes d'effets favoris aux touches de programmes MAP 1–8 pour y avoir accès rapidement. Les touches de cartes de programmes mémorisent non seulement le numéro du programme d'effets mais également le statut HOLD ON/OFF, la position HOLD ainsi que les autres données indiquées ci-dessous. Données mémorisées dans une carte de programmes (MAP)
- Numéro du groupe de programmes d'effets
- Statut HOLD ON/OFF et emplacement (coordonnées)
- Pour le groupe BPM FX, la valeur BPM affichée lors de la mémorisation de la carte MAP
- Pour le groupe SAMPLE/PLAY, le numéro de SAMPLE BANK utilisé (la SAMPLE BANK 1–4 sélectionnée lors de la mémorisation est rappelé) Enregistrement dans une mémoire MAP
1) Appuyez sur le numéro MAP 1-8 (23) dans lequel vous sou-
haitez mémoriser les données.
2) Utilisez le bouton de programmes d'effets (20) pour sélec-
tionner le programme d'effets à mémoriser. Pour mémoriser avec la fonction HOLD ON, sélectionnez la condition HOLD ON (voyant allumé) puis touchez le pan- neau sensible au toucher (30) aux coordonnées souhai- tées.
3) Appuyez sur la touche de carte de programmes allumée
(23) et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes. Le voyant MAP clignote trois fois lorsque les données sont mémorisées.
- A ce stade, la valeur de l'affichage du numéro de l'effet clignote également. Calibrage du cross fader Le KM-2 permet de calibrer le point auquel les CH 1 et CH 2 commencent à changer. (A la sortie d’usine, le changement est réglé pour commencer au moindre mouvement.)
1) Mettre l’appareil hors tension.
2) Maintenir les touches WRITE (28) et REC/STOP (27) enfoncées et mettre l’appareil sous tension.
Lorsque vous effectuez cette opération, l’affichage des BPM indique “CAL” pour signaler que vous êtes en mode de cali- brage.
3) A présent, si vous déplacez le cross fader (29), les voyants des touches SAMPLE BANK 1–4 (26) s’allument conformément
à l’opération effectuée. Le point auquel l’éclairage passe de 1 → 2 correspond au point auquel le cross fader commence actuellement à passer du CH 1 au CH 2. Le point auquel l’éclairage passe de 4 → 3 correspond au point auquel le cross fader commence actuellement à passer du CH 2 au CH 1.
Notice Facile