Hot Air Fryer 7419.70 - Friteuse TRISA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Hot Air Fryer 7419.70 TRISA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Friteuse à air chaud |
| Capacité | 3,5 litres |
| Puissance | 1500 watts |
| Température réglable | De 80°C à 200°C |
| Fonctionnalités | Friture, rôtissage, cuisson, grillade |
| Accessoires inclus | Paniers et grilles compatibles |
| Facilité d'utilisation | Contrôle numérique avec écran LED |
| Entretien | Pièces amovibles et compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Dimensions | 30 x 30 x 35 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Hot Air Fryer 7419.70 TRISA
Questions des utilisateurs sur Hot Air Fryer 7419.70 TRISA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Friteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Hot Air Fryer 7419.70 - TRISA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Hot Air Fryer 7419.70 de la marque TRISA.
MODE D'EMPLOI Hot Air Fryer 7419.70 TRISA
FR – Friteuse à chaleur tournante
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR
• Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
- Contrôler régulièrement si le cordon / l'appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!
- Ne portez, ni tirez jamais l'appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
- Arrêter l'appareil et retirer la fiche lorsqu'il n'est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!

- Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
- Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
- Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d'extinction.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
- L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Utiliser l'appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.

- Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!
- Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
- Les réparations d'appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l'usager.
- Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
- Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
- Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. Ne pas couvrir l'ouverture de l'appareil.
- Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de taches sur la table.
- Pendant l'ébullition, une vapeur chaude s'échappe des ouvertures de sortie d'air. Ne pas approcher les mains ou le visage des ouvertures - risque de brûlures !
- Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation ou l'appareil avec des couvertures, des chiffons ou des objets pendant le fonctionnement - risque d'incendie !
- Ne jamais toucher l'appareil brûlant / saisir le panier à frie uniquement par le manche — Danger de brûlure!
- Ne pas déplacer des appareils remplis.
Elimination
- Mettre tout appareil usageé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
- Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d'élimination.
- Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.

IT
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso

Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 39
Important advice | Indicaciones importantes

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40

Frittiertabelle | Tableau de friture | Tabella di frittura | Table for deep frying | Tabla para freir 42

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 44

Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 70
Guarantee | Garantía - Nota

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti Welcome | Bienvenidos
Veillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité H (max. 30 mA).
Entriegelungstaste mit Entriegelungsschutz Bouton de déverrouillage avec protection contre le déverrouillage Testa di sblocco con protezione sblocco Release button with release button safety Botón de desbloqueo con protección de desbloqueo

Wasser in Auflangbehälter füllen Remplir le récipient collecteur avec de l'eau Versare l'arqua nel contenitore di racrolta Pour water into grease tray L'enar de agua el recipiente colector
Bei Bedarf: Seife, Iessie ader / limone hinzugeben Si nécessaire: Ajouter du savon, du vinegre ou du citron Se necessaria: acquirgere sapone, aceto o limone if required: Ada washing up liquid, vinegar or lemon juice De ser necesario: Añadir jabón, vinagre o limón
3
Aufkochen | Porter à ébullition | Ebollizione | Boiling | Llevar a ebullición


Auflangbetalter einschieben Insérer le bar de récupération Insertre la vaschetta di raccolta Push in grease tray Intraducir el recipiente colector
Gerät aufheizen L'aire chauffer l'appareil Riscaide l'apparetchio Heat-up appliance Calentar e' aparato

Herstellruscstände werden verbrannt. Rauch- / Gerüchsentwicklung möglich - luften! Les résidus de fabricación sont carbonisés. Odeurs / lumée est possible - ouvrez une fenêtre! Gli scarti si brudiano. Odori / lumo e possibile - aprire una finescaí. Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop - open a window! Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se fumen alores / huma. ¡Ventilar!
2
Reinigen | Nettoyer | Pulire | Cleaning | Limpiar
Akühlen lassen, Gerät reinigen (siehe «Reinigung» S.44) Laister refroidir, nettayer l'appare! (voir «Nettoyage» p. 44) Lasciare rafresdare, pulire l'apparecchio (vedere «Pulizia» p. 44) Allow to coo., clean appliance (see «Cleaning», p. 44) Dejar entriar, limpiar el aparato (vèse «Limpieza», pág. 44)



Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti Important advices | Indicaciones importantes
Das überschüssige Öl von Lebensmittel sammelt sich am Boden des Auffangbehäters. L'excédent d'huile des aliments est recueill au fond du bac de récupération.
L'olio in eccesso del ciba si raccog le sul fondo del la vaschetta di raccolta.
Excess dil from foodstuffs collects at the bottom of the grease tray.
El aceite sobrante de los alimentos se acumulá en la base del recipiente colector.
Keine extrem fettigen Speisen (z.B. Würschen) in der Heisslufritteuse zubereiten.
Je pas préparer de piats extrêmement gras (par exemple des sausisses), dans la litreuse à air chaud.
Kon prepare dei estremamente grassi (per esempio wurstei nella friggitrice ad aria calda.
Do not cook any extremely fatty foacs (e.g. sausages) in the air fryer.
Ka se deben preparar platos extremadamente grasas (p. ej., salchichas) en la fredora de aire calience.
Ketir Oi oder andere Flüssigke ten in Auflangebehälter einfüllen — Brandgelahr! Auflangehälten nie chne eingesteten.
Der Knuspergrad ist abhängig vom Wasserante der Karofeln, der Dicke sowie van der bestrichenen Ölmenge.
Le degré de crocusillani depend de la reneur en eau des pommes de terre, de leur épaisseur et de la quantité d'aille bedgegemée.
Il grade croccante dipende dal contenuto d'accua delle patate, lo spessore e la quantità di olie spalimaro.
Degree of crispness depends on the water concert of the potances, their thickness as well as the amount of oil brushed onto them:
El punto de curijente depende del percentaje de agua de las patatas, su grosor, así como la cantidad de aceite con que se unten
Kleine Snacks, die im Backolen zuberetet werden, können auch in der Heisluhrfrizeue zuberetet werden. Les petits en cas préparés au four peuvent, l'être également dans la fricque à air chaud.
Piccoli sountini, quali vengono preparati nel fondo, possono anche essere preparati nella friggitroe ad ania calda.
Small snacks that are cooked in the oven can also be cooked in the air fryer. Turn food occasionally while cooking to ensure it bakes evenly.
La freidora de aire caliente también permite preparar pequeños tertempés que normalmente se preparan en el fondo.
Um ein regelmässiges Backresultat zu erzielen, das Backut gelegentlich wenden. Bessere Resultate bei kleinerer Fitl lmenge. Pour obtenir un résultat de cuisson régulier, retournez de temps en temps les aliments. Melteurs résultats avec une plus petite quantité de rempissage.
Per ottenere un risultato di friggitora regolare, girare ogni tanto gli alimenti. Risutati migliori con quantità inferiori. To contain a regular trying result, sur the foot once in a while. Better results are achieved by cooking in small or batches. Para obtenir un resultado de cocción uniforme, se ćebe ir grande el alimenta que se está cociendo. Se obtenen mejores resultados si se llena poco la fredora.


Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación

Hitzebeständiges Tuch unterlegen Placer un tissu thermoresistant au-dessous Poggiare sopra un panno termoresistente Place a heat-resistant towel underneath Colocar debajo un paña resistente al calor


Poser l'appareil sur une surface stable Poggiare l'appareschio su un piano stabile
Place appliance in a stable position Colocar el aparato de forma estable
Distance minimale de 10 cm sur tous les côtés. Distanza minimale di 10 cm da ogni lato.
Frites et potatoes maison: prendre des pommes de terre fraîches à chair ferme. Fincer les pommes de terre à l'eau, sécher, couper en morceaux et badigeonner uniformément avec un peu d'huile.