BLACK & DECKER KA2000 - Ponceuse

KA2000 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KA2000 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 72 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER KA2000 - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : KA2000

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance de 220 W, vitesse à vide de 14 000 tr/min, surface de ponçage de 92 x 182 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, remplacer les abrasifs usés, vérifier le bon fonctionnement du moteur.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - KA2000 BLACK & DECKER

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse BLACK & DECKER KA2000 ?
Pour changer le papier abrasif, débranchez la ponceuse, retirez le papier usé en déverrouillant les crochets ou en tirant sur le système de fixation, puis appliquez un nouveau papier abrasif en vous assurant qu'il est bien fixé.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur marche/arrêt est en position 'on'.
Quelle est la puissance de la ponceuse BLACK & DECKER KA2000 ?
La ponceuse BLACK & DECKER KA2000 a une puissance de 240 W.
Quel type de papier abrasif dois-je utiliser avec la BLACK & DECKER KA2000 ?
Utilisez des papiers abrasifs de type 'triangle' de grain 60 à 240 selon le type de finition souhaitée. Assurez-vous qu'ils sont compatibles avec la ponceuse.
Comment nettoyer ma ponceuse après utilisation ?
Débranchez la ponceuse et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la poussière et les résidus de papier abrasif. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Que faire si ma ponceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la ponceuse surchauffe, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir pendant quelques minutes. Assurez-vous que vous n'appliquez pas une pression excessive et que des ventilations ne sont pas obstruées.
La ponceuse vibre trop pendant l'utilisation, est-ce normal ?
Un certain niveau de vibration est normal, mais si cela semble excessif, vérifiez que le papier abrasif est bien en place et que la ponceuse est en bon état. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser la BLACK & DECKER KA2000 sur des surfaces humides ?
Non, il est déconseillé d'utiliser cette ponceuse sur des surfaces humides. Assurez-vous que la surface est propre et sèche avant de poncer.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma ponceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès des revendeurs agréés BLACK & DECKER, sur leur site web ou dans les magasins de bricolage.
Quelle garantie est offerte avec la BLACK & DECKER KA2000 ?
La ponceuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions de garantie dans le manuel d'utilisation ou sur le site de BLACK & DECKER.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KA2000 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KA2000 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI KA2000 BLACK & DECKER

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.12 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’eectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement. g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif correspondant au travail à eectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’eectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à eectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électriques Attention ! Instructions de sécurité supplémentairespour ponceuses13 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé de l'opérateur et des personnes éventuellement présentes à proximité. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des poussières et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.

  • Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de prise isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire avec un fil « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique
  • Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pourriez en perdre le contrôle. Attention ! Prenez des précautions particulières lorsque vous poncez certains bois (notamment du hêtre ou du chêne) ainsi que du métal susceptibles de produire des poussières toxiques. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des poussières et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. Attention ! Pour poncer des métaux ferreux, utilisez l'outil dans un endroit bien aéré. N'utilisez pas l'outil à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les étincelles et les particules chaudes provenant des balais de moteur pendant le ponçage ou la formation d'un arc peuvent enflammer les matériaux combustibles. Attention ! Ne poncez pas du magnésium ! Cela risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.
  • Éliminez complètement toutes les poussières après le ponçage.
  • L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Sécurité pendant le ponçage de peinture Attention ! Respectez les réglementations applicables lorsque vous poncez de la peinture. Accordez une attention particulière aux points suivants :
  • Dans la mesure du possible, utilisez un aspirateur pour collecter les poussières.
  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous poncez de la peinture susceptible de contenir du plomb, car cela pourrait produire des poussières toxiques :
  • Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail.
  • Toutes les personnes qui pénètrent dans la zone de travail doivent porter un masque spécialement conçu pour assurer une protection contre les poussières et fumées de peinture contenant du plomb.
  • Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail.
  • Éliminez les particules de poussières et autres débris en toute sécurité. Sécurité des personnes
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent d'expérience et de connaissance, sans avoir reçu les instructions appropriées à l'utilisation de l'appareil ou être encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
  • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales) Risques résiduels L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

  • Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
  • Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
  • Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières.
  • Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être diérente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil : Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Sécurité électrique Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque. Utilisation d’une rallonge
  • La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les données techniques). Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé. Le non-respect de toutes ces consignes, risque de provoquer un incendie et un choc électrique. Caractéristiques Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Collecteur de poussière15

FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

3. Plateau de ponçage

4. Accessoire de précision

Accessoires Les accessoires fournis avec votre ponceuse varient selon le modèle acheté. Tous les accessoires listés ci-dessous sont disponibles dans notre gamme Piranha®. Si vous avez besoin d'un accessoire mentionné dans la liste ci-dessous qui n'est pas fourni avec votre ponceuse, visitez notre site Web à l'adresse www.blackanddecker.eu. Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. L'utilisation de ces accessoires vous permettra de tirer pleinement profit de votre outil. Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est hors tension et débranché. Mise en place du tamis de ponçage (fig. A)

  • Tenez l'outil en orientant le plateau de ponçage vers le haut.
  • Placez le tamis de ponçage (5) sur le plateau de ponçage, en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés sur ceux du plateau. Mise en place des feuilles de ponçage (fig. B - Accessoire en option)
  • Retirez les deux languettes supplémentaires en forme de losange (7) de la feuille de ponçage (6). Accessoire de précision. Pour les petites zones difficilement accessibles. Cet accessoire peut être utilisé pour poncer dans les coins et pour les ponçages légers. (Référence - X32214-XJ) Tamis de ponçage grain 240. Pour une finition délicate des zones de précision importantes. (Référence - X39132-XJ) Tamis de ponçage grain 120. Pour une finition moyenne des zones de précision importantes. (Référence - X39127-XJ) Tamis de ponçage grain 80. Pour une finition grossière des zones de précision importantes. (Référence - X39122-XJ) Pièce Description Feuille de ponçage, grain 240, avec deux languettes de remplacement - ponçage de précision sur zone importante. Pour une finition délicate des zones de précision importantes. (Référence - X31019-XJ) Feuille de ponçage, grain 120, avec deux languettes de remplacement - ponçage de précision sur zone importante. Pour une finition moyenne des zones de précision importantes. (Référence - X31009-XJ) Feuille de ponçage, grain 60, avec deux languettes de remplacement - ponçage de précision sur zone importante. Pour une finition grossière des zones de précision importantes. (Référence - X31039-XJ) Feuille de ponçage de précision, grain 120. Pour une finition moyenne de ponçage de précision. (Référence - X3277-XJ)16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vous pouvez retourner la languette en forme de losange (7) et la remplacer lorsqu'elle est usée.
  • Lorsque l'avant de la languette est usé, retirez la languette de la feuille, retournez-la et repositionnez-la sur le plateau de ponçage.
  • Lorsqu'une languette est complètement usée, retirez-la du plateau de ponçage et installez-en une nouvelle. Pour optimiser la collecte des poussières, veillez à utiliser le type correct de papier à poncer. Accessoire de précision (figure C) Grâce à l'accessoire de précision, vous pouvez effectuer un ponçage de finition soigné.
  • Retirez la languette en forme de losange (8) du plateau de ponçage.
  • Installez l'accessoire de précision (4) sur le plateau de ponçage.
  • Installez et serrez la vis.
  • Installez la feuille de ponçage appropriée sur l'accessoire de précision. Mise en place et retrait du collecteur de poussière (figure D)
  • Glissez le collecteur de poussière (2) sur l'outil et fixez-le correctement.
  • Pour retirer le collecteur de poussière, tirez-le vers l'arrière et détachez-le de l'outil. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Mise en marche et arrêt
  • Pour mettre l'outil en marche, glissez l'interrupteur marche/arrêt (1) vers l'avant sur la position I.
  • Pour éteindre l'outil, glissez l'interrupteur marche/arrêt (1) vers l'arrière sur la position O. Vidage du collecteur de poussière (figures D, E et F) Vous devez vider le collecteur de poussière toutes les 10 minutes d'utilisation.
  • Pendant que vous tenez l'outil, extrayez le collecteur de poussière (2) hors de l'outil.
  • Enlevez le couvercle du collecteur (10).
  • Secouez le couvercle (10) et le collecteur de poussière (2) pour les vider de leur contenu ; le filtre (11) situé à l'intérieur du couvercle (10) peut être nettoyé à l'aide d'une brosse douce et sèche.
  • Réinstallez le couvercle (10) sur le collecteur de poussière (2).
  • Réinstallez le collecteur de poussière (2). Entretien Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien, éteignez et débranchez l'outil.
  • Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
  • Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

(pression sonore) 84 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Valeur d'émission de vibration (a

Données techniques Tension d'entrée V

KA2000 / KA2500 BLACK+DECKER confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4 Ces produits sont conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de BLACK+DECKER. R. Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni

FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

  • Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
  • Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
  • Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
  • Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de BLACK+DECKER. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com19 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista A sua lixadora BLACK+DECKER foi concebida para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).

: 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ