FoldClick 3 - Porte-vélo Yakima - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FoldClick 3 Yakima au format PDF.
| Type de produit | Porte-vélo sur attelage |
| Marque | Yakima |
| Modèle | FoldClick 3 |
| Capacité | 3 vélos |
| Charge maximale recommandée | Jusqu'à 60 kg (selon véhicule) |
| Fixation | Sur boule d'attelage (classe A50X) |
| D-value minimale de l'attelage | 7,6 kN |
| Vitesse maximale recommandée | 130 km/h (sous réserve des conditions) |
| Éclairage intégré | Oui |
| Système de verrouillage | Oui (verrouillage du porte-vélo sur l'attelage) |
| Inclinaison | Possible (pour accès au coffre) |
| Matériau principal | Acier et plastique |
| Poids du porte-vélo | Environ 15 kg |
| Dimensions (L x l x h) | Environ 130 x 60 x 70 cm |
| Entretien régulier | Nettoyage à l'eau savonneuse, lubrification avec WD40 (serrures, mécanismes) |
| Fréquence d'entretien | Au moins une fois par an |
| Pièces détachées disponibles | ClickCover (8002498), ClickHook (8002497), ClickTop (8002499) |
| Accessoires compatibles | Adaptateur cadre vélo pour vélos à cadre non standard |
| Recommandations de sécurité | Respecter les limites de charge et vitesse, vérifier régulièrement la fixation |
| Garantie | Garantie constructeur (annulée en cas de mauvaise utilisation) |
FOIRE AUX QUESTIONS - FoldClick 3 Yakima
Questions des utilisateurs sur FoldClick 3 Yakima
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FoldClick 3 - Yakima et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FoldClick 3 de la marque Yakima.
MODE D'EMPLOI FoldClick 3 Yakima
INSTALLATION • MONTAGE • INSTALLACION • INSTALLATION • MONTERING • MONTAGEM • YCTAHOBKA MONTAGGIO • MONTAZ • INSTALACE • INSTALÁCIA • INSTALLATIE • MONTERING











ACCESSORIES • ZUBEHÖR • ACCESSORIOS • ACCESSOIRES • TILBEHOR • ACCESSORIOS • AKCECCYAPbl ACCESSORI • AKCESORIA • DOPLOKY • PRISLUSENSTVO • ACCESSOIRES • TILLBEHOR

ClickCover
Part #: 8002498
ClickHook
Part #: 8002497
ClickTop
Part #: 8002499



MAINTENANCE • UNDERHALT • MANTENIMIENTO • ENTRETIEN • VEDLIKEHOLD • MANUTENÇAO ОБСЛУЖИBAHAЕ • MANUTENZIONE • UTRZYMANIE • UDRŽBU • UDRŽBA • ONDERHOUD • UNDERHÄLL
1x/YEAR MIN
1x/JAHR MIN
1x/AN0MIN
1x/ANMIN
1x/ARMIN
1x/ANO MIN
1x/ROD MIN
1x/ANNO MIN
1x/ROKU MIN
1x/ROKMIN
1x/ROKMIN
1x / JAAR MIN
1x/ AR MIN







EN SAFETY INSTRUCTIONS DE SICHER
13. Conduite du vehicule et dispositions relatives à la conduite
14. Entretien
- Suivez toujours toutes les directives de ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée ou incorrecte du porte-velos annule la garantie et la responsabilité du fabricant pour d'eventuels dommages.
- Yakima décline toute responsabilité pour les lésions physiques et/ou les dommages matériaux qui sont causés par un montage ou une utilisation incorrects du porte-velos.
- Le conducteur est seul responsable que le porte-velos ne présente pas de manquements et est bien fi xé sur le crochet de remorquage.
- Ne dépassez pas la charge maximale indiquée pour l'essieu arrêté par le fabricant du vehicule.
- Ne dépassez pas la valeur D maximal de la barre de remorquage. La valeur D de la barre de remorquage doit être d'au moins 7,6 kN. Reportez-vous aux formules suivantes pour convertir les valeurs GK et GA des anciens crochets de remorquage en valeur D :
[ D = (9,81 / 1000) \times (G[A] \times G[K]) / (G[A] + G[K]) ]
D en [kN], G[A] en [kg], G[K] en [kg] - Les pieces endommagées ou usées doivent être remplacées sans retard.
- Pendant le trajet, ne laissez pas d'objets amovibles sur les vélos.
- Verrouillez toujours le porte-velos pendant le trajet.
- La boule du crochet de remorquage ne peut pas etre en aluminium et doit etre totally exeinte de graisse lors de l'utilisation du porte-velos.
- Déposez le porte-velos lorsque vous ne l'utilise pas, afin de réduire la
consommation de orte-vélos lorsque vous passez dans un tunnel de lavage - La distance entre le centre du feu stop de l'éclairage et les dimensions extérieures du velo ne peut pas dépasser 40 cm.
- Respectez le code de la route et adaptez votre style de conduite à votre tenue de route modifiée par le porte-égos.
- La vitesse de conduite doit être adaptée à la charge transportée et respecter les limites de vitesse offi cièles. En l'absence de limites de vitesse, il est recommandé de ne pas dépasser 130km / h .
- Lorsque vous transportez une charge, la vitesse du vehicule doit tener compte de l'ensemble des conditions à l'instar de l'état de la route, la surface de la route, les conditions de trafic, le vent, etc. La maîtrise du vehicule, les virages, les freinages et la sensibilité aux vents latéraux variant lorsque l'on ajoute des charges sur le toit.
- La conduite hors piste est deconseillée et pourrait endommager votre vehicule ou votre transmission.
- Méfi ez-vous des porte-vélos qui prolongent l'arrière du vehicule et le rapprochent du sol. Le porte-vélo peut enter en contact avec le sol lorsqu'en vous roulez sur des carènes anti-chocs et des pentes abrutes.
- Soyez prudent lorsque vous faites marche arrirée, vu que la vitre arrirée et les rétroviseurs ne vous permettront peut-être pas de voir le porte-vélo. Si la vue arrirée est obstruée, le vehicule doit être équipé de rétroviseurs adeququats (par ex., un rétroviseur extérieur sur le côte droit ou un rétroviseur pour remorque).
Il est important de nettoyer régulierement le porte-velos à l'eau et au savon.
Séchez-le ensuite soigneusement.
Il est également recommandé : - De nettoyer régulierement la rotule du crochet d'attelage et les coquilles qui enserrent cette rotule du crochet.
- De vaporiser un lubrifi ant du type WD40 ou équivalent:
- Dans tous les trouse de serrure
- Dansle mécanisme d'accoupling (au-dessus duvoyant de marquager rouge/vert)
- Sur les deux crochets à gauche et à droite sur la face inférieure du porte-velos.
- Sur la tige fi letée de tous les grappins.
- Sur l'objet synthétique du cable qui s'insère dans le socle.
- Pendant le trajet, vérifi ez régulierrement si le porte-velos et les velos sont encore bien fi xés.
- Avant le trajet, vérifi es zi l'éclairage fonctionne bien, même pendant la journee.
- Ne couvrez jamais le porte-velos et les velos avec une bache ou un objet similaire.
- Si le vehicule dispose d'un volet arrêté électrique, celui-ci doit être désactiver lorsqu'elles utilisés le porte-velos.
- N'utilise pas d'autres pieces de rechange ou accessoires que ceux de Yakima. L'utilisation d'autres pieces de rechange ou accessoires annule toute responsabilité de Yakima pour les dom-mages éventuellesment subis.
- Lorsque le porte-velos est basculé quand il est charge de velos, vous doivent toujours maintainir le cadre jusqu'en position complètement ouverte. Il faut éviter de la laisseur basculer sans le retenir.
- Installes le velo le plus lourd le plus pres possible du vehicule.
- Pour protégier le vélo contre le vol, nous vous conseillons de fi xer une serrure de roue autour du cadre du vélo. Yakima n'est pas responsable en cas de vol du porte-vélos et/ou du vélo.
- Il est important de tendre la tension du cadre du velo dans la cavité la plus profonde de l'étrier. Si vous ne le faites pas, la tension peut disparaitre et le
velo pourrait se detacher. Nous conseillons également très fortement d'utiliser « l'adaptateur cadre velo » (voir accessoires) s'il s'agit d'un velo d'un grand diamètre et/ou d'une forme inhabituelle. C'est notamment le cas de velos tout terrain et également de velos pour dames et de velos electriques.
NO SIKKERHETSINFORMASJON
-
Sorg for at retningslinjene i/DDne handboken alltid folsges. Dersom du bruker sykkelstativet feil erper enn annen mate enn det det er beregnet til, vil muligens produsentens garantiet icke longer vare gyldig.
-
Yakima er ikke ansvarlig for personskader og/eller skade pa eiendom eller økonomisk tap som skyldes feil montering aller bruk av stativet.
-
Sjaforen er alene ansvarlig for a sikre at det ikke er noe feil med stativet og at det er riktig festet til hengerfestet.
-
Ikke overskride maksimumsbelastningen angitt for bakaksiel av produsenten.
-
Ikke overskride maksimal D-verdi på slepestangen. D-verdien på slepestangen skal vår minst 7,6 kN. Se folgende formler forå konvertere GK og GA-verdier av elderde slepekerkol til D-verdien:
[ \mathrm{D} = (9,81 / 1000) \times (G[A] \times G[K]) / (G[A] + G[K]) ]
D i [kN], G [A] i [kg], G [K] i [kg]