MTD Smart BM8735 - Tondeuse à gazon

Smart BM8735 - Tondeuse à gazon MTD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Smart BM8735 MTD au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MTD Smart BM8735 - page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MTD

Modèle : Smart BM8735

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de tondeuse Tondeuse à gazon thermique
Largeur de coupe 35 cm
Type de moteur Moteur 4 temps
Puissance du moteur 140 cc
Hauteur de coupe Réglable sur plusieurs niveaux
Capacité du bac de ramassage 40 litres
Poids Environ 25 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille
Maintenance Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Smart BM8735 MTD

Comment démarrer la tondeuse MTD Smart BM8735?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein et que la clé de contact est insérée. Tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le levier de sécurité en position.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein, que la bougie d'allumage est en bon état et que le levier de sécurité est correctement engagé. Nettoyez ou remplacez la bougie si nécessaire.
Comment régler la hauteur de coupe?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près des roues pour ajuster la hauteur selon vos préférences. Assurez-vous de régler la hauteur sur une surface plane.
Comment entretenir la lame de la tondeuse?
Vérifiez régulièrement l'état de la lame. Pour affûter ou remplacer la lame, assurez-vous que la tondeuse est éteinte et débranchée, puis utilisez une clé pour retirer la lame et la remplacer ou l'affûter.
Que faire si la tondeuse laisse des traces de coupe?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe inappropriée. Vérifiez la lame et ajustez la hauteur de coupe si nécessaire.
Puis-je tondre lorsque le sol est humide?
Il est déconseillé de tondre l'herbe humide, car cela peut obstruer la tondeuse et donner une coupe inégale. Attendez que l'herbe soit sèche pour une meilleure performance.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation?
Après utilisation, éteignez la tondeuse et débranchez-la. Utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer la partie inférieure de la tondeuse, en veillant à ne pas mouiller le moteur. Séchez-la soigneusement.
Où trouver des pièces de rechange pour la MTD Smart BM8735?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de MTD, auprès de revendeurs agréés ou dans des magasins de bricolage spécialisés.
Quelle est la garantie de la tondeuse MTD Smart BM8735?
La tondeuse MTD Smart BM8735 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Smart BM8735 - MTD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Smart BM8735 de la marque MTD.

MODE D'EMPLOI Smart BM8735 MTD

n GUASTI Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare il cappuccio della candela ! Guasto Rimedio Il motore non si avvia Carburante esaurito, fare rifornimento. Controllare che l’acceleratore sia posizionato su START. Controllare che il cappuccio candela sia ben inserito. Controllare lo stato della candela ed eventualmente sostituire. Controllare che il rubinetto del carburante sia aperto (solo per i modelli in cui è previsto). La potenza del motore diminuisce Filtro aria sporco, pulirlo. Taglio dell’erba irregolare Riaflare o sostituire la lama falciante. Correggere il gioco della barra falciante. La barra falciante non funziona o le ruote non girano Regolare i registri dei cavi di trasmissione. Controllare che le ruote siano ssate all’albero. Controllare il posizionamento e l’integrità delle cinghie di trasmissione, riposizio- narle e/o sostituirle. Nel caso non si riesca a porre rimedio al guasto, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.Table des matières Introduction Conditions d'utilisation Mesures de sécurité Conseils d'utilisation Montage Réglage Entretien Données techniques Niveau sonore Problème Danger grave pour l'intégrité de l'opérateur et des personnes exposées. INTRODUCTION Cher client, Vous venez d’acquérir un nouvel appareil. Nous vous remercions de la conance que vous nous témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation. An de garantir d’emblée un fonctionnement sans accrocs nous avons créé cette notice d’utilisation. Si vous observez exactement les indications suivantes votre appareil fonctionnera toujours à votre entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils avant la fabrication en série, sont mis à I’essai dans les conditions les plus sévères et, durant la fabrication même, sont soumis constamment à des contrôles très stricts. De ce fait, nous sommes sûrs de la qualité de nos produits et pouvons vous garantir une machine à toute épreuve. Cet appareil a été testé et contrôlé par un laboratoire indépendant selon des normes de travail et de sécurité très sévères. Pour conserver à cet appareil les qualités et performances prévues, n’utilisez que des pièces détachées d’origine. La qualité du travail et votre sécurité en dépendent. L’utilisateur perd tous ses droits à la garantie lorsqu’il modie l’appareil par l’adjonction de pièces détachées non d’origine. Dans le but d’améliorer nos produits nous nous réservons le droit d’y apporter des modications. Pour toutes questions ou commandes concernant les pièces détachées, prière d’indiquer le numéro de référence. DONNÉES D'IDENTIFICATION (Fig. 1) L'étiquette avec les données de la machine et le numéro de matricule se trouve sur le côté gauche de la motofaucheuse, sous le moteur (g.1). Note - Fournir le numéro de série de la motofaucheuse pour toute demande d’assistance technique ou commande de pièces.

CONDITIONS D'UTILISATION - LIMITES D'EMPLOI

La motofaucheuse est conçue et réalisée pour la coupe de l'herbe. Il ne peut travailler exclusivement avec des outils et des pièces de rechange d'origine. Toute utilisation différente de celle préconisée est illégale et entraîne l'annullation de la garantie, mais représente aussi un danger grave pour l'opérateur et les personnes exposées. La machine presente est destinée pour hobby et pas pour emploi professionel.

Attention: lire attentivement le manuel d’instructions avant de procéder au montage et à la mise en marche. La machine ne doit être utilisée que par des personnes connaissant le mode d’emploi.

1. Avant le fauchage, éliminer tous les obstacles qui pourraient gêner en cours de travail.

2. Au démarrage, l’utilisateur ne doit pas se tenir devant la motofaucheuse.

3. Avant de transporter la motofaucheuse, arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame. Pour

un déplacement sur roues, arrêter la lame.

4. Toute intervention sur la machine, que ce soit d’entretien, de nettoyage ou de réglage de hauteur, ne

doit s’effectuer que moteur coupé, lame arrêtée et capuchon de la bougie enlevé.

Traduction du mode d‘emploi original17

5. Ne jamais quitter l’appareil sans avoir coupé le moteur et arrêté la traction.

6. La distance imposée pour la conduite par la forme du guidon doit être respectée. L’utilisation de la motofaucheuse n’est autorisée que lorsque le guidon est en position de travail.

7. Des mesures de sécurité particulières sont à respecter pour faucher le long des buissons et sur les talus.

8. Ne pas autoriser l’utilisation de la motofaucheuse à des adolescents de moins de 16 ans.

9. Veiller à ce qu’aucune personne ne soit présente dans le rayon d’action de la motofaucheuse.

10. Pour l’entretien, la révision et l’affûtage des lames, suivre les conseils de cette notice.

11. L’intervention d’une station-service est nécessaire en cas de choc ayant provoqué I’arrêt subit de la motofaucheuse . 12. En raison des risques d’asphyxie, les motofaucheuses thermiques ne doivent en aucun cas être mises en route dans des locaux mal ventilés. 13. Ne jamais faire le plein pendant la marche. Ne pas fumer en faisant le plein. Pour faire le plein’, utiliser un entonnoir de facon à ne pas verser de carburant sur le moteur, le carter ou l’herbe. 14. ll est conseillé d’être convenablement chaussé (ni sandales, ni espadrilles). Attention! La lame présente un grand danger pour les mains et les pieds.

15. Monter uniquement les lames d’origine. Remplacement et réaffutage de la lame.

CONSEILS D'UTILISATION CONSEILS MOTEUR Pour l'entretien du moteur , respecter les instruction du constructeur. Après le démarrage: Mettre la manette de gaz sur la position entre Start en Stop qui vous semble la mieux adaptée au travail. Mise en route de la barre de coupe. Enclenchement de la traction. Attention! danger. Veiller pendant le travail aux obstacles et corps étrangers. En cas de choc avec un obstacle imprévu, arrêter immédiatement la traction et la barre de coupe. Arrêter la barre de coupe: Après quelques heures de travail, arrêter la motofaucheuse et resserrer vis et écrous si nécessaire. Faucher uniquement avec des lames bien aiguisées et correctement ajustées. Ne pas omettre de graisser régulièrement la barre de coupe. Arrêt: Mettre la manette de gaz sur Stop. MONTAGE DU CABLE DE L’ACCÉLÉRATEUR (Fig. 2) Amener le levier (1 ) installé sur le moteur à n de course comme indiqué par la èche “A,, en gure. Amener la manette de gaz (2) installée sur le mancheron à n de course comme indiqué par la èche “B,, en gure. Introduire le câble (3) dans le trou (4), xer la gaine (5) au moyen du bande (6) et de la vis (7). ATTENTION: il faut que la manette de gaz arrête le moteur dans la position “stop,,. CABLE DE COMMANDE TENDEUR DE COURROIE (Fig. 5) Le cable de commande est déjà relié au ressort tendeur de courroie et il faut le relier au levier installée sur la poignée comme il est indiqué ci-dessous: Introduire le l (3) et le registre (4) dans le trou coupé de l'ergot (5). Introduire le borne (1) dans le trou (2). MONTAGE DE LA BARRE DE COUPE (Fig. 10-14) Pour les modèles avec la barre faucheuse 87 cm , compléter le montage en ajoutant le patin manquant ( part. 2 g. 10) qui est fourni dans le sachet de visserie. Pour le xer utiliser les 2 vis ( part 1) , les rondelles et les écrous que vous trouverez déjà assemblés sur la barre faucheuse. Voir aussi le chapitre : “ réglage de la hauteur de la barre faucheuse “. Fixer la pièce (7) à la pièce (8) par les pièces (5 et 6). Fixer la pièce (10) à la pièce (8) par les pièces (1,2 et 3). Après deux heures de travail environ, serrer les vis (5). F18 RÉGLAGE DU TIRANT BOWDEN, RÉGLAGE DE L'ACCÉLÉRATION (Fig. 4) Enler, de haut en bas, l'autre extrémité du tirant Bowden dans la manette de gaz. Puis coincer légèrement l'extrémité gainée du tirant dans l'embout spécial. Amener la manette de gaz, sur le mancheron, en position de démarrage. Mettre également en position de démarrage, jusqu'à la butée, la levier des gaz se trouvant sur le moteur. Fixer ensiute complètement l'extrémité gainée du tirant. Faire attention à ne pas plier le tirant pendant le montage. Si la manette des gaz est dure, lubrier le tirant avec un peu d'huile et attendre quelques minutes que celle-ci pénètre dans la gaine. Puis actionner de noveau la manette des gaz. ASSEMBLAGE DE LA BARRE FAUCHEUSE A LA MACHINE (Fig. 6) La motofaucheuse est équipée d'un attelage qui permet le montage facile et rapide de la barre de coupe et des accessoires. Le moteur étant arrêté et la machine en position horizontale, introduire jusqu'à moitié l'axe de la barre (1) dans l'emplacement (2). Monter le courroie (3) sur la poulie en mettant l'axe de guidage en n de course. Fixer les ressorts dans les crochets respectifs (5), puis dans les trous (7). Monter la capot (6) au moyen de l'axe de centrage. Serrer l'écrou et la rondelle respective sur le capot. RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE LA BARRE (Fig. 7) Pour augmenter la tension de la courroie d'entraînement de la barre entre la machine et l'outil, il faut agir sur le dispositif de réglage (2) de manière à ce que la barre de coupe commence à travailler uniquement quand le levier de commande a dépassé la moitiè de sa course. Tirer la poignée du côté gauche (1): marche avant. ENCLENCHEMENT DE LA BARRE FAUCHEUSE (Fig. 7) Tirer la poignée de sécurité (3) et après baisser le levier d'enclenchement de l'outil (4). MISE AU POINT DE LA COMMANDE DU TENDEUR DE COURROIE (Fig. 8) Attention - Les roues doivent commencer à tourner après que le levier de commande a dépassé la mi-course. Quand le levier est tout tiré (position de travail) le ressort de charge du tendeur de courroie (détail 2) devra s'allogner de 6 à 8 mm. environ. An d'obtenir les conditions susmentionnées, il faut agir sur l'écrou (1) installée à côté de la commande tendeur de courroie. RÉGLAGE HAUTEUR BARRE COUPEUSE (Fig. 10) Si l'on fauche sur des terrains accidentés il est nécessaire de régler la hauteur de la barre faucheuse. Effectuer les opérations suivantes: - desserrer l'écrou (1), placer le patin (2) dans la position nécessaire, serrer l'écrou (1). Effectuer l'operations sur les deux patins. RÉGLAGE DE LA LAME (Fig. 9) Après remplacement d'une lame ou après quelques heures de travail, il est indispensable de régler les guide lame au moyen des vis (1) et de récrou respectif de blocage. Pour le contrôle de chaque réglage, il faut démonter d'abord le capot et ensuite faire tourner lentement la poulie (2) à la main pour vérier que les lames bougent librement. RÉGLAGE DU MANCHERON (Fig. 15) Régler les mancherons dans la position la plus appropriée au moyen de la manette de serrage (6). ENTRETIEN Filtre à air: On peut procéder de temps en temps au nettoyage en suivant les conseils d'entretien gurant dans les instructions du constructeur du moteur. F19 BOÎTE DE CHANGEMENT DE VITESSE Lubriant - Employer de l'huile SAE 80. La quantité nécessaire d’huile est environ 0,18 lt. Vérier le niveau de huile avant le démarrage. On contrôle la niveau de huile en dévissant le bouchon qui est sur le côte de la bôite. Contrôler le niveau de l'huile tous les 60 heures de travail. TRASMISSION BARRE DE COUPE (Fig. 12) Deux points de graissage (1-2). Important! Nettoyer et graisser les lames et toutes les parties mobiles après chaque utilisation. ENTRETIEN DE LA MOTOFAUCHEUSE La barre de coupe est l’un des outils agricoles les plus sollicités. Il est donc évident qu’il faut l’entretenir et la régler avec un soin particulier. Il est conseillé de nettoyer la motofaucheuse après chaque utilisation. Pour cela, démonter la barre de coupe an d’enlever toutes les saletés amassées entre les lames. Si la motofaucheuse ne devait pas servir pendant un certain temps, il faudrait la protéger avec un produit anticorrosif et antioxydant. Bien que toutes les faucheuses soient conçues pour résister aux cailloux ou autres objets analogues qui se glissent entre les lames, il peut arriver que des lames soient abîmées ou pliées; c’est pourquoi il est conseillé de procéder à une vérication lors du réaffutage de la barre qui devrait s’effectuer après 4 à 6 heures d’utilisation. Il est nécessaire de changer toutes les deuts abimées car seule une barre de coupe en parfait état peut assurer un travail impeccable. Il est conseillé de vérier par ègalement le jeu des guides et en cas de jeu les réajuster. Important - pour une correcte mise du point des supports d’écoulement: régler avant l’un après l’autre support. Après chaque réglage des chaque support le “jeu” de la lame doit être vérié en la faisant bouger avec la main. RÉAFFUTAGE DE LA LAME (Fig. 13) Lorsque les lames sont émossées, il faut les réaffuter. Retirer les lames et les nettoyer. Vérier qu'aucune partie n'est abîmée ou pliée, sinon, procéder au changement de ces parties, avant de réaffuter. Utiliser une meule-boisseau tournant a 15.000 - 20.000 t/mn dont la tige a un Ø de 25 mm et une longeur de 35 mm. N'aiguiser qu'avec la partie frontale de la tige en partant de l'arriere de la lame vers la pointe. La section de lame doit présenter un angle de coupe de 35 a 40°. REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE (Fig. 16) Dévisser les vis (1), extraire la jonction de la lame (2), déler la lame. Pour remonter la lame, effectuer les opérations dans l'ordre contraire. Note - An de bien couper, la lame doit avoir toujours le l. DESCRIPTION (Fig. 15) 1) Manette d'entraînement Start-Stop - 2) Traction, manette d'entraînement - 3) Levier commande embrayage barre - 4) Moteur - 5) Barre de coupe - 6) Manette de réglage mancheron. DONNES TECHNIQUES Voie: 430 mm - Largeur de coupe: 870 mm - Longeur totale: 1350 mm - Hauteur totale: 1000 mm - Pneumatiques: 2 pneus 4.00-6 - Masse: 53 kg. - Moteur: Refroidissement: par air - Contenance du réservoir: 0,75 l. Pour tout renseignement et détail technique, consulter le manuel d'utilisation joint. NIVEAU SONORE ET VIBRATION Valeur de pression acoustique conformément à la norme EN 12733, Leq = 90,8 dB (A), valeur d’incertitude K = ±1,2 dB (A). Valeur de puissance acoustique conformément à la norme EN 12733, Lwa = 102 dB (A), valeur d’incertitude K = ±1,4 dB (A). Vibrations des mancherons conformément à la norme EN 12733. Valeur max mesurée en = 24,8 m/s

, valeur d’incertitude K = ±12,4 m/s