KM6100 - Robot ménager AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM6100 AEG au format PDF.
| Type de produit | Robot ménager |
| Marque | AEG |
| Modèle | KM6100 |
| Dimensions (approx.) | 40 x 30 x 35 cm |
| Poids (approx.) | 8 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Nombre de vitesses | 10 (1/P à 10) |
| Fonction d'impulsion | Oui |
| Minuteur intégré | Oui, avec affichage LCD |
| Bol en acier inoxydable | Oui |
| Capacité du bol (estimation) | 5 L |
| Accessoires inclus | Fouet, batteur plat, crochet à pétrir, hachoir à viande, trancheuse/râpe* |
| Adaptateur multi-accessoires | Oui |
| Réglage de l'axe des accessoires | Oui, par vis |
| Pieds antidérapants | Oui |
| Couvercle anti-projections | Oui (selon modèle) |
| Nettoyage du bol, batteur et crochet | Lave-vaisselle |
| Nettoyage du fouet, hachoir et trancheuse | À la main, eau chaude savonneuse |
| Nettoyage du boîtier | Chiffon doux et humide |
| Sécurité | Arrêt automatique si bol absent, protection contre surcharge |
| Utilisation | Domestique uniquement |
| Longueur du cordon | Environ 1,2 m |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM6100 AEG
Questions des utilisateurs sur KM6100 AEG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM6100 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM6100 de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI KM6100 AEG
F Mode d'emploi. 3-22
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, yeuillez dire les
consignes de sécurité en page 7.
A. Bras moteur
B. Selecteur de vitesse
C. Fonction d'impulsion
D. Socle moteur
E. Affichage LCD, fonction minuteur
F. Voyant de fonctionnement
G. Levier de levage du bol
H. Cache de l'adaptateur à accessoires
I. Adaptateur a accessoires
J. Axe de fixation des accessoires
K. Couvercle du bol
L. Bol en acier inoxydable
M. Bras de soutien du bol
N. Pieds antiderapants
O. Cordon d'alimentation
P. Fouet (pour fouetter la crème et monter les blancs d'œufs en neige)
Q. Batteur plat en métal (pour mélanger les génoises, la pâte à biscuits et les pâtés à tarte)
R. Crochet à pêtrir (pour pêtrir les pâtés levées)
S. Hachoir à viande
T. Trancheuse/Rape*
Nur bei bestimmen Modellen. Περλαβανοται οεουκερμεγανοντέλα. Meegeleverd bij specifieke modellen. Selon le modele.
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
F
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par les enfants. L' apparéil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants.
- Faire bien attention lors de la manipulation des accessoires, du vidage du bol et des opérations de nettoyage.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
- Ne jamais utiliser oumettre en marche I'appareil si -le cordon d'alimentation est endommaqé;-le corps de I'appareil est endommaqé.
- Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplace par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger.
- L'appareil doit toujours être place sur une surface de travail plane et horizontale.
- Toujours debrancher l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant assemblage, demontage ou nettoyage.
- Cet apparéil est réservé à une'utilisation à l'intérieur uniquement.
- Ne plongez pas l'appareil, son cordon ou sa prise dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
- Ne laissez pas le cordon d'alimentation depasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière.
- N'utilisez pas de pieces ni d'accessoires provenant d'autres fabricants qui ne sont pas recommandés par Electrolux. Ils représentent un risque de blessure et peuvent entrainer une annulation de la garantie.
Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer les pieces de l'appareil. - Evitez le contact avec les pieces en mouvement. Veillez à tener les cheveux longs, les écharpes ou autres éloignés de l'appareil. Tout contact peut entraîner des blessures! N'utilise pas d'autres accessoires ni d'autres ustensiles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne quittez pas cet apparéil des yeux lorsqu'il est en marche.
Assurez-vous de tener à l'ecart toutes les matieres libres ainsi que vos vêtements/accessoires lorsque vous utiliseze ce produit. - Ne jamais utiliser l'appareil avec des liquides bouillants (max. 90^ ).
- Ne pas utiliser cet apparéil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque d'explosion!
- Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de péttrissage si le bol n'est pas en place.
- Cet apparéil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
- ATTENTION : afin d'éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle de l'interrupteur à reliais thermique, cet appeareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de marche / arrêt externe (minuterie) ni branché sur un circuit régulierement allumé et étèint par le fournisseur d'énergie.
- Eteignez l'appareil et débranchez-le de d'alimentation avant de remplacer les accessoires ou d'approcher les éléments en mouvement en cours d'utilisation.
DEBRANCHEZ AVANT D'INSERER OU DE RETIRER.


- Avant d'utiliser votre apparéil, rétièrez tous les emballages, plastiques, étiquettes ou autocollants susceptibles de se trouver sur la base moteur, les bolès ou les accessoires.

Avertissement! Ne plongez jamais ooc moteur, la prise ou le cordon dans ou dans un autre liquide.
Attention! Eteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation avant de replacer les accessoires ou d'approcher les éléments en mouvement en cours d'utilisation.

-
afhankelijk van het model
-
Le fouet, le hachoir et la trancheuse doit être lavés exclusivement à la main, à l'eau chaude et au savon.

Le bol, la feuille et le crochet ne peuvent etre laves au laveelle.
*selon le modele

- Pour nettoyer le boitier, utilisez un chiffon doux et humide et sechez-le à l'aide d'un autre chiffon.
Remarque: n'utilisez ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
- Placez la base moteur sur une surface stable, plane et sèche comme un plan de travail ou une table. Veillez à ne pas la placer trop pres du bord. Assurez-vous de laisser de l'espace autour des orifices d'édration situés au dos de l'appareil.

Attention! Assurez-vous que l'ordon d'alimentation est bien enbranché.

- Abaissez le bras de soutien du bol. Tournez le levier de levage du bol vers la droite jusqu'à ce que les bras de soutien du bol soient dans la bonne position.
Avertissement!Garder les doigs et les mains hors de portee des pieces mobiles.

-
Platzieren Sie die Schüssel leicht angewinkelt auf den Zapfen der Schüsseltragarme.
-
TOnoTeTneTo mno, eEaappia ywvia, oouc neipouc nou evai naW oouc bpaxioeC npieNc mioA.
-
Kantel de mengkom enigszins en plaats hem op de pennen van de draagarmen.
-
Inclinez legerement le bol pour le placer sur les picots situés au bout des bras de soutien du bol.
- Appuyez fermement sur l'arriere du bol jusqu'à se bloque en position.
Avertissement! Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de pétrossage si le bol n'est pas en place.
-
Placer un accessoire sur tige à accessoires à accessoires: Positionner l'accessaire en respectant le sens d'introduction de celui-ci, enclencherle en exerçant une pression puis tourner d'un quart sur la croite pour le verrouiller. Pour le retrait appuyer sur l'accessoire et le tourner d'un quart sur la gauche.
-
Relevez les bras de soutien du bol.
Tournez le levier de levage du bol vers la gauche jusqu'à ce que les bras de soutien du bol se bloquent dans la bonne position.

- Placez le couvercle anti-projections du bol* sur ce dernier. Positionnez correctement le couvercle anti-projections. Ajoutez uniquement des ingrediants par l'orifice du couvercle prevu a cet effet.
*Selon le modele.

- Sélectionner la vitesse souhaïée (1/P à 10). Une fois l'utilisation terminée, positionner le/selecteur de vitesse en position "OFF" et débrancher l'appareil.
Le temps de fonctionnement écoué s'affiche sur l'écran LCD lorsque l'appareil fonctionne. Lorsque vous eteignez l'appareil, le minuteur se réinitialise automatique.
Remarque: commencez toujours par utiliser la vitesse la plus lente afin d'éviter les projections d'ingREDIENTs à l'extérieur du bol.
Weitere Funktionen / Aλλες λειτουργίες Overige functies / Autres fonctions



-
Impulsfungktion: Ist das Gerät auf die Geschwindigkeit 1/P eingestellt, können Sie es vorübergehend anhalten, indem Sie die die Impulstaste auf dem Geschwindigkeitswähler drücken. Drücken Sie die Taste erneut, lauft das Gerät 1,5 Sekunden lang. Halten Sie die Taste gedrückt, lauft das Gerät so lange, wie sie die Taste gedrückt halten.
-
Sie konnen die Impulsfungtion auch dadurch einschalten, dass Sieoder auf dem LCD drucken. Das Gerät zeigt die Betriebszeit auf dem LCD an.
-
Einstellen des Timers: Drücken Sie und das LCD blinkt, um anzuzeigen, dass Sie sich im Timer-Einstellmodus befinden. Drücken Sie auf die Tasten MIN"und,SEC",um die erforderliche Zeit auszuwahlen.Drehen Sied den Geschwindigkeitswahler, um die gewünsche Geschwindigkeit auszuwahlen, und drucken Sie auf die Taste
-
Naμκηλειουργia: Av Σωαkeun τθει στην ταχιτητα 1/ρ, μιορεITE va σαματησετη Σωαkeun προωρινα πεζοντας κουμι «ΠΑΜΙΚΗ» ΣΟν επλούγεa ταχιτητας. Av Σιρεετη παλι, Σωαkeun Θα ΕΕΚΙνησει γι 1,5 δευτερόλεπι. Av Σιρεετη napatεμενα, Σωαkeun Θα λειουργεγία σόσδιδημα κρατάτε το κουμι πατηνεν.
-
Mnopeite enionc va evpyonioeTe Tn maikn aeitoupyia ncovtac To n to thv oovn LCD. H ouakeun eupaviciTov xpov Oeioupyiac, onv oovn LCD.
-
Ptoion Tou xpoovdiakontn: NIOTo ①, kai n obovn LCD apxicie va avaabooyne iya va unodoeiO tExeEioeAei OE aeitoupyia pOuimcXPOVoiakiOnn. OpiTe Tov xpOvo nou EMIoumeite pieovtac ta Koumuia(MIN) (AENTa) KAI SEC () eutepeoAENTa). STpeTov emIoayea taxutntac otny ENIoumthaxutnta ka, otouveexia, MIOte To KOUmi
-
Pulseerfunctie: Als het apparaat op stand 1/P staat, kan het tijdelijk worden stop gezet door op de knop "PULS" op de snelheidsknop te drukken. Het apparaat werkt gedurende 1,5 Seconde als het nogmaals ingedrukt worden. Als de knop voordtrend wordt ingedrukt, werkht het apparaat zolang de knop ingedrukt worden gehonden.
-
De pulseerfunctie kan ook worden geactiveerd door te drukken op of op het display. Het apparaat geeft de werkingstijd weer op het display.
-
De timer instellen: Druk op cn het display gaat knipperen om aan te geven dat u in timer-modus bent. Stel de benodigde vrij in door de knoppen "MIN" (minuut) en "SEC" (seconden) in te drukken. Draai de slelheidsknop maar de gewenste spelheid en druk op de knop
-
Fonction d'impulsion: Si l'appareil est reglé sur la vitesse 1/P, vous pouvez l'arrêter temporaillonément en appuyant sur la touche « PULSE » sur le sélectionur de vitesse. Appuyez à nouveau sur la touche pour faire redémarrer l'appareil pour 1,5 seconde. Si vous maintenez cette touche enforcée, l'appareil fonctionnera tant que vousMAINTIENDREZ l'appui sur la touche.
-
Vous pouvez également activer la fonction d'impulsion en appuyant sur la touche ou l'affichage LCD. Le temps de fonctionnement s'affiche sur l'écran LCD.
-
Reglage du minuteur: Appuyez sur la touche et l'affichage LCD commence a clignoter pour vous indiquer que vous etes entree en mode minuteur. Selectionnez la durée nécessaire en appuyant sur les touches «MIN» (minutes) et «SEC» (seconds). Tournez le selecteur de vitesse sur la vitesse souhaitee et appuyez sur la touche

- Das Gerät startet und die Zeit beginnt abzulaufen. Sie können die Taste drücken, um eine Pause einzulegen. Um fortzufahren drücken Sie sie erneut.
Ist keine Zeit ausgewählt, Funktioniert das Display bei eingeschalteten Geräts als Zähler.
4.Houkeun Eekiva kai metpa avioptpaa tov xpovo nou exi npalei. Mnopeite va diakowte tv npyaia niocovtac to kouui kai va ouvexiae niocovtac to naI.
Av dev emlevei xpovoc, n ofoyn Ta aeitoupyei aav metpntnc otav n ouokevivai evepyonoienv. - Het apparaat start en begint met aftellen. U kunt het werk pauzeren door op de knop ||te drukken en doorgaan door hem nogmaals in te drukken.
Als er geenijd is gelesecteerd, functioneert het display als teller wanner het apparaat worden ingeschakeld. - L'appareil demarre et décompte le temps écoué. Vous pouvezmettre l'appareil en pause en appuyant sur la touche et reprene la préparation en appuyant de nouveau dessus.
Si aucune durée n'est selectionnée, l'affichage fonctionnera comme un chronomètre des que l'appareil est allumé.

5.Voyant de fonctionnement et retroeclairage du selecteur de
vitesse: Si l'appareil est branché et qu'une vitesse est sélectionnée, une LED bleue s'allume pres du selecteur de vitesse. Un voyant de fonctionnement place sous le bras moteur s'allume automatiquelors de la mise en route de la machine et s'éteint automatiquel3 mn après l'arrêt de celle-ci.

- Hinweis: Falls der Geschwindigkeitsregler eingeschaltet wird, bevor der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird, blinking sowohl die blaue LED des Geschwindigkeitsreglers als auch die Betriebsanzeige, um anzuzeigen, dass der Geschwindigkeitsregler nicht ausgeschaltet wurde. Sobald der Geschwindigkeitsregler auf "OFF" gestellt wird, horen die Anzeigen auf zu blinken. Sie konnen jetzt normal weiterarbeiten.
- Σημειωη: Av o επιλογεας ταχυτητας εναι δόνη ευργοποιηνεος πορουν η συοκεύν Μαυδεθεί, η μλλε λυχία LED του επιλογεα ταχυτητας και φωτιομός εργαίας θα αναβοβήνουν γίαν έυσδείουν στό Επιλογεας ταχυτητας ἀχει μεῖνι ευργοποιηνεος. Στρέψετε του επιλογεα ταχυτητας στή Εθεόη OFF και λυχία και φωτιομός θα σαματησουν να αναβοβήνουν. KATONIV Μυεχίοτε η λειουρία κανούνία.
- Opmerking: Als de snelheidsknop al is aangezet voordat het apparaat is aangezet, dan knipperen zowel het blauwe LED-lampje van de snelheidsknop als het werklampje om u te latent weten dat de snelheidsknop nog aan staat. Draai de snelheidsknop waar "OFF" en de lampjes stoppen met knipperen. Vervolgens kut u verder gaan met het gebruik.
- Note: si l'appareil a ete debranché en cours d'utilisation, les voyants lumineux du selecteur de vitesse et de la LED clignoteront lors du branchement de I'appareil sur le secteur. Positionner le selecteur de vitesse sur la position OFF, puis selectionner la vitesse可以选择 pour remettre en route I'appareil.
- Adaptateur à accessoires : L'appareil est équipé d'un adaptateur à accessoires multi-usage. Merci de dire et de suivre attentivement les instructions fournies avec chaque accessoire pour une'utilisation correcte et sécurisé.
Consultez le site www.electrolux.com pour en savoir plus.

- Reglage de l'axe d'entrainment des accessoires: L'appareil est regle en usine, de sorte que l'accessoire attaigne le fond du bol. Si l'accessoire touche le fond du bol ou est trop éloigné des cotés, il est possible de le régler. Voir la section 9 pour plus d'instructions.
Remarque: vérifie que l'accessoire est aussi proche que possible du fond du bol pour de plusieurs résultats.

- Stellen Sie den
- Positionner le sélecteur de vitesse sur "OFF" et débrancher l'appareil.
Abaissez les bras de soutien du bol. Utiliser un tournevis plat pour régler la vis. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire remonter la tige de fixation des accessoires; tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'abaisser. S'ils sont mal régés, vous ne pourez pas bloquer le bol en position en le relevant.
-
afhankelijk van het model
-
Le fouet, le hachoir et la trancheuse doit être lavés exclusivement à la main, à l'eau chaude et au savon.
Le bol, la feuille et le crochet à pâté peuvent être lavés au lavevaisselle.
*son le modele

- Pour nettoyer le boitier, utilisez un chiffon doux et humide et sechez-le à l'aide d'un autre chiffon.
Remarque: n'utilise zi produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour nettoyer les surfaces de I'appareil.
Rezepte
| Quantités à fouetter et durées de fouettage | ||||
| Ingrédients Quantité Unité Durée Vitesse | ||||
| Crème 100-900 g 60-120 8-10 | ||||
| Blanc d'œuf 50-730 (1-14) g/œufs 60-120 8-10 | ||||
| Quantités à battre et temps de mélange (mixage de pâté légère (par ex.: pâté à gâteau)) | ||||
| Recette Ingénieurs | Quantité Unité Durée Vitesse | |||
| Généoise | Farine 360 g | 200-230 s | ||
| Margarine | 135 | g | ||
| Sucré | 150 | g | ||
| Levure chimique | 1 | c. à café | ||
| Gâteau au choco-lat | Farine 480 g | 300-360 s | ||
| Ceful | 200/4 | g/œufs | ||
| Beurre | 180 | g | ||
| Sucré | 150 | g | ||
| Sucré vanillé | 2 | c. à café | ||
| Crème aîgre | 100 | g | ||
| Mélange au nougat | 100 | g | ||
| Bicarbonate | 3 | c. à café | ||
| Préparation | ||||
| Le beurre doit être mou. Mélangez le beurre doux avec le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne crééux. Ajoutez les øeurs un par un. Tout en mélangeant, ajoutez la crème et le sucre vanillé. Ajoutez enfin la farine et le bicarbonate. | ||||
| Gâteau au beurre | Farine 120 g | 60-90 s | ||
| Beurre | 36 | g | ||
| Sucré | 36 | g | ||
| Ceful frais | 200 | g | ||
| Levure chimique | 1 | c. à café | ||
| Préparation | ||||
| Versez tous les ingénieurs dans le bol et mélangez-les jusqu'à ce la pâté soit prête. | ||||
| Quantités à pêtrir et durées de pétrossage | |||||
| Recette | Ingrédients | Quantité | Unité | Durée | Vitesse |
| Pain (pâté levée): quantités mini-males | farine | 252 | g | Au moins 120 s | Réglage bas position 1-2) |
| eau | 240 | g | |||
| Sucre | 2 | c. à café | |||
| Margarine | 1 | c. àSoupe | |||
| Sel | 1 | c. à café | |||
| Levure s'est 2 c. à café | |||||
| Préparation | |||||
| Placez tous les ingrédients dans le bol et pétisssez jusqu'à obtenir un résultat satisfaisant. | |||||
| Pâte levée (pâté à pizza) quantités maximales | Farine de blé | 960 | g | Au moins 120 s | Réglage bas position 1-2) |
| Eau | 400 | g | |||
| Huile | 93 g | ||||
| Sel | 3 | c. à café | |||
| Sucre | 2 | c. à café | |||
| Levure s'est 1 c. à soupe | |||||
| Préparation | |||||
| 1. Versez la levure, le sucre et de l'eau chaude dans le bol de l'appareil, et laissez reposer jusqu'à Broker une texture crémeuse.2. Ajoutez la farine, le sel et l'huile au mélange.3. Mélangez à vitesse 1/P.4. Une fois la pâté devenue homogène, augmentez la vitesse sur la vitesse 3.5. La pâté est prête dés que'elle ne colle plus aux parois du bol, nià l'accessoire.6. Étalez la pâté au rouleau sur une surface légersement farinée jusqu'à Broker l'épaisseur souhaïée.7. Déposez la pâté sur une plaque légersement graissée, et ajoutez la garniture. | |||||
Recettes
| Quantités à pêtrir et durées de pêtrissage | ||||
| Recette Ingénieurs | Quantité Unité Durée Vitesse | |||
| Pâte molle | de farine 2,0 kg | 180-240 s | ||
| d'eau 1430 g | ||||
| de sel | 3 | c. à café | ||
| Réglage bas(vitesse 1 pendant30 secondes, vitesse 3jusqu'à ce que la pâtésoit préte) | ||||
| Quantités d'ingREDIENTS et temps de pétissage | ||||
| Recette IngREDIENTS | Quantité Unité Durée Vitesse | |||
| Glaçage crème au beurre choco-latée | de copeaux de chocolat peu sucrés | 250 g | 200-300 s | |
| Beurre | 117 g | |||
| de sucre pâtissier | 432 g | |||
| de lait | 5 | c. àSoupe | ||
| Extrait de vanille | 1/2 | c. à café | ||
| Préparation | ||||
| 1. Faites fondre le chocolat et maintainez au chaud.2. Ajoutez le beurre ramolli dans le bol et battez le mélange jusqu'à ce que le beurre devienne crémeux.3. Ajoutez le lait et le sucre dans le bol et battez l'ensemble avec le beurre jusqu'à ce que le mélange devienne crémeux et mousseux.4. Versez ensuite le chocolat fondu dans le bol et mélangez avec le batteur en plastique pour obtenir un mélange homogène. | ||||
Gestion des pannes
| Gestion des pannes | ||
| Problème Cause Solution | ||
| Le moteur ralentit pen-dant l'utilisation. | La quantité de pâté dépasse peut-être la ca-pacité maximale. | Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. |
| La pâté est peut-être trop liquide et colle aux parois du bol. | Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère. Con-tinuez jusqu'à ce que la pâté n'accroche plus aux parois du bol. | |
| Le moteur ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas branché. Veillez à brancher | l'appareil avant de l'utiliser. |
| L'appareil vibre/bouge lors de l'utilisation. | Les pieds en caoutchouc sont mouillés. Assurez-z-vous que les pieds en caoutchouc situés au bas de l'appareil sont propres et secs. | |
| Réglage trop élevé sur le sélecteur de vitesse. | s'électionnez une vitesse plus BASSE. | |
| C'est normal pour des charges lourdes (par ex. pâté épaissé, fromage). | Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. | |
| L'accessoire éraflé le bol en acier inoxydable lors de l'utilisation. | La hauteur de la tige à accessoires est ina-daptée. | Régler la hauteur de l'arbre à la tige de fixa-tion des accessoires. |
| Le voyant de fonctionnement et la LED du sélecteur de vitesse clignotent.. | Le sélecteur est resté sur une vitesse. Mettre le sélecteur de vitesse sur « OFF ». | |
Entsorgung / Anóppiψn
Verwijdering / Mise au rebut
| D | Recyclcnl Sile Materialien mit dem Symbol. Entsorgen Sile die Verpackung in den entsprechenden Recycling-behältn. Recyclcnl Sile zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. | These Kennzeichnung weist darauf auf hin, dass ces Produkt in der EU nicht mit dem normalen Hausmull entsorgt werden darf. Recyclcnl Sile verantwortungsvoll und fordern die nachhaltige Wiederverwertung von materiellen Ressourcen, um möglich Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit | durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.itte verwenden Sie für die Rückgabe ihres gebrauchten Geräts die Rückgabe- und Sammlsysteme oder wenden Sie sich an den Handler, bei dem das Produkt erworben wurde. Diese können these Product für eine sichere Verwertung zurechnen. |
| GR | Avakukλωτε ta uλικά που φέρουν το σύμβολo . Tonoθετησε τα uλικά συακευαίας σε katαλληλa δοχεία για avakukλωση. Σμβαλλετε στην προσταία του περιβαλλοντος και της ανθρωπινός Αγείασινανακυλωνοντας τις αχρησετε, Μλεκτρικες και Λεκτρικες, και Λεκτρονικες συακευες. | Autηη σημανην Αγοδεικυειότι Ποτ Ποριδόν δεν πρεπειν απορριπεται μαζι με λλλα οιακαία Αποβαητα Εελες ελες τις χρεες τις E.E. Για Αναρφύνετις επιζημες επιπτωειες στο περιβαλλον έπιν ανθρωπινην Αγεία στην την ανεξελεγκτη Απορριψη Φυν αποβλήτων, avakukλωνete Ανεύθυνα | ωτεν απρωθείετην ανανεώμιην χρηση των υλικών πόρων. Για ν επιστρέψετε ιν ρησιμασησιμενην Μαυσκεύησας, χρησιμασησιμεντα Μαυστιματε έπιστρορόνες και συλλούγις ἡπικοινμνηθε με το καταστημα στο Θου Αγοραστηκε το προίν. Μπορουν va παρουν auto to προίν για περιβαλλοντικα ασαραήν ανακύλωση. |
| NL | Recycle de materialien met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyplen. Help om het milieu en de volksgezon-dheid te beschemen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. | Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU net mag worden weggegoood met anderhuishoudelijk afval. Om@mogelijk sc-hade aan het milieu de of gezondheid door oncegontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoordere manier te recyclen terbevordering van het duurzaam her- | gebruik van materièle middelen. Als u uw apparaat wilt terugsturen, kutu gebruilkammen van de retour-en verzamelsystemen of contact opnemen met het verkooppunt waar het product is gekocht. Zij kunden dit product op mi-lieuvriendelijk manier latent recyclen. |
| F | Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recycliez vos produits électriques et électroniques. | Ce symbole indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet menager dans toute l'U.E. Afin d'évitier les conséquences négatives qu'une mau-vaise gestion des déchets peut avoir sur l'environnement, recycliez l'apparil de façon responsable afin de promo- | uvoir la réutilisation durable des re-sources de matériel. Pour returner votre apparruit usage, veuillez utiliser les systèmes de retour et de ramassage ou bien contacter le magasin où vous avez acheté le produit. Ils peuvent ve-nir chercher ce produit pour le recycler sans danger pour l'environnement. |




