MAKITA 6213D - Visseuse

6213D - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6213D MAKITA au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA 6213D - page 9
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Visseuse MAKITA 6213D, moteur à courant continu, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-600 tr/min.
Type de batterie Batterie Ni-Cd 12V, capacité 1.3 Ah.
Poids 1.4 kg.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les contacts. Lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Informations Générales Garantie de 1 an, service après-vente disponible, accessoires compatibles disponibles sur demande.

FOIRE AUX QUESTIONS - 6213D MAKITA

Comment recharger la batterie de la visseuse MAKITA 6213D ?
Pour recharger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez-le sur une prise électrique. La lumière du chargeur indiquera l'état de la charge.
Que faire si la visseuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si elle est chargée et que la visseuse ne fonctionne toujours pas, contrôlez le fusible ou essayez une autre batterie.
Comment changer le mandrin de la visseuse MAKITA 6213D ?
Pour changer le mandrin, utilisez une clé pour dévisser le mandrin actuel dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez ensuite le nouveau mandrin en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quels types de vis peuvent être utilisés avec la MAKITA 6213D ?
La visseuse MAKITA 6213D peut être utilisée avec des vis à bois, des vis à métaux et des vis auto-perceuses, en fonction du type de tête et de la taille de la vis.
Comment régler le couple de la visseuse ?
Utilisez le réglage de couple situé sur la tête de la visseuse. Tournez-le pour sélectionner le niveau de couple souhaité en fonction du matériau que vous vissez.
Quelle est la garantie de la visseuse MAKITA 6213D ?
La visseuse MAKITA 6213D est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Consultez votre reçu pour les détails spécifiques.
Comment nettoyer ma visseuse MAKITA 6213D ?
Pour nettoyer votre visseuse, utilisez un chiffon humide pour enlever la poussière et la saleté. Évitez d'utiliser des solvants ou des produits chimiques agressifs.
Où trouver des pièces de rechange pour la MAKITA 6213D ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs MAKITA agréés, en ligne sur le site officiel de MAKITA, ou dans des magasins de bricolage spécialisés.
Est-ce que la visseuse est adaptée pour un usage professionnel ?
Oui, la MAKITA 6213D est conçue pour un usage professionnel et est suffisamment robuste pour des travaux réguliers dans des environnements de construction.
Comment éviter que la batterie ne s'épuise trop rapidement ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur plus longtemps que nécessaire.

Questions des utilisateurs sur 6213D MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6213D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6213D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 6213D MAKITA

① Bouton
② Batterie
③ Temoin de charge
④ Chargeur rapide
⑤ Serrer
6 Manchon
⑦ Bague
⑧ Foret
⑨ Porte-foret

10 Gachette
1 Inverseur
12 Cote A
13 Cote B
14 Vers la droite
15 Vers la gauche
16 Vitesse réduite
17 Grande vitesse

Levier de changement de vitesse
19 Bague de réglage
20 Graduations
② Repère de perçage
22 Pointeur
23 Repere d'usure
2 Tournevis
25 Bouchon du porte-charbon

SPECIFICATIONS

Modèle 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D

Capacités

Acier 10 mm 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm

Bois 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm

Vis en bois 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm

Vis à métaux 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

Vitesse à vide (min)

Grande vitesse 0-1200 0-1400 0-1400 0-1300 0-1300

Vitesse réduite 0-400 0-450 0-450 0-400 0-400

Longueur totale 233 mm 233 mm

Poids net 1,7 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,1 kg

Tension nominale 9,6 V D.C. 12 V D.C. 12 V D.C. 14,4 V D.C. 14,4 V D.C.

  • Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containes dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l'outil.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANT POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES

  1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie.
  2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les etiquettes d'instruction et de précaution apposees sur (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie.
  3. ATTENTION—Pour réduire tout risque de blessure, ne rechargez que des batteries rechargeables MAKITA de type rechargeable. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  4. N'exposez par le chargeur à la pluie ni à la neige.
  5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

  6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débranchez le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.

  7. Verifiez que le cordon est place de façon que les personnes ne puisse marcher dessus, se pren-dre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre a des contraintes.
  8. N'utilise pas le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommages — remplacez-les immédiatement.
  9. N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ; apportez-le à un réparateur qualifié.
  10. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, apportez-les à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
  11. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débranchez le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de couper les commandes.
  12. La batterie ne doit pas etre utiliser sans surveillance par des enfants ou des personnes handicapées.
  13. Les jeunes enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la batterie.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES

  1. Ne rechargez pas la batterie si la température est INFERIEURE à 10^ ou SUPERIEURE à 40^ .
  2. N'essayez pas d'utiliser un transformateur élevateur, un groupe electrogène ou une prise de courant continu.
  3. Veillez à ce que rien ne recouvre ni n'obstrue les évents du chargeur.
  4. Recouvre toujours les bornes de la batterie avec le cache de la batterie lorsque vous ne vous servez pas de la batterie.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez pas les bornes avec un matérieliau conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un réseau renferment d'autres objets métalliques, comme des clous, des pieces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ni à la pluie.
Un court-circuit pourrait provoquer un fort débit de courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil ni la batterie dans des endroits ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle gravement endommagée ou complètement hors d'usage. Elle pourrait exploser.
  3. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heures la batterie.
  4. N'effectuez pas la recharge à l'intérieur d'une boîte ou d'un recipient quel qu'il soit. La batterie devra se trouver dans un endroit bien aérépendant la recharge.

Protection de l'environnement (Pour la Suisse uniquement)

Afin de preserver l'environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.

MAKITA 6213D - Protection de l'environnement (Pour la Suisse uniquement) - 1

PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L'OUTIL

  1. Ayez bien conscience que l'outil est constamment en état de marche, car il n'a pas a etré raccordé au secteur.
  2. Tenez l'outil par les surfaces de saisie isolées dans les situations où la partie tranchante peut enter en contact avec des fils électriques cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra également les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera une décharge électrique à l'utilisateur.
  3. Veillez toujours à avoir une bonne assise.
  4. Veillez à ce qu'il n'y ait personne en-dessous quand vous utilisez l'outil dans des endroits élevés.
  5. Tenez votre outil fermement.
  6. N'approche pas les mains des pieces en mouvement.
  7. Ne vous éloignez pas de l'outil pendant qu'il fonctionne. Ne faites marcher l'outil que lorsque vous le tenez en main.
  8. Ne touchez pas le foret ni la piece tout de suite, après la coupe, car ils seraient extrémement chauds et pourraient vous brûler.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D'EMPLOI

est Engager et retirer la batterie (Fig. 1)

  • L'alimentation doit être coupée (interrupteur à l'arrêt)
    Pour retireur la batterie, sortez-la de l'outil tout en appuyant sur les boutons des deux cots de la batterie.
  • Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un léger déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d'autres personnes alentour.
  • La batterie doit pouvoir être introduite facilement dans son logement ; si tel n'est pas le cas, c'est qu'elle n'est pasprésentée dans le bons sens.

Recharge (Fig. 2)

La nouvelle batterie n'est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l'utiliser. Pour ceutilisiez le chargeur rapide modele DC1411.

Branchez le chargeur rapide dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de charge clignote et Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indices respectives sur le chargeur rapide lui-même. Enforcez la batterie à fond dans l'orifice du chargeur de fact qu'elle repose bien à plat sur le fond de l'orifice. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge pas vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de charge demeurera constamment allumé en rouge la charge. Quand le témoin de charge passse du rouge au vert, le cycle de recharge est terminé. Si vous la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode de "ch de compensation (charge d'entretien)", qui durable environ 24 heures. ÀpRES la recharge, débranchez le charge de la prise secteur. Les durées de recharge sont indiquées dans le tableau ci-dessous.

Type de batterieCapacité (mAh)Nombre d'accusDurée de recharge
9122 2 000 8Environ 60 mn
9133 2 200 8Environ 65 mn
9134 2 600 8Environ 75 mn
9135 3 000 8Environ 90 mn
1222 2 000 10Environ 60 mn
1233 2 200 10Environ 65 mn
1234 2 600 10Environ 75 mn
1235 3 000 10Environ 90 mn
1422 2 000 12Environ 60 mn
1433 2 200 12Environ 65 mn
1434 2 600 12Environ 75 mn
1435 3 000 12Environ 90 mn

ATTENTION :

Le chargeur rapide modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l'utilise jamais d'autres fins ni pour des batteries d'autres marques.
- Quand vous chargez une batterie neue ou une batterie qui n'a pas eteutilisee pendant longtemps, il s qu'elle ne se recharge pas completelement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie completeur après I'avoir dechargeepuis rechargeedeux ou trois fois de suite.
- Si vous rechargez la batterie d'un outil qui vient juste de fonctionner, ou une batterie qui est restée en soleil ou à la chaleurpendant longtemps, il se peut que le témoin de charge clignote en rouge. Dans attendez quelques instants. La recharge commencerà lorsque la batterie aura refroidi. La batterie refroidir plus vite si vous la sortez du chargeur.
- Si le témoin de charge clignote alternatively en vert puis en rouge, c'est qu'il y a un problème et que la recharge n'est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont recouvertes de poussière, o batterie est usée ou endommagée.

Charge de compensation (charge d'entretien)

Si vous laissiez la batterie dans le chargeur pour éviter toute décharge spontanée après une recharge complète, le chargeur passée en mode de "charge de compensation (charge d'entretien)" pour maintainir la batterie fraîche et rechargée à plein.

Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargee.
    Arretez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil dimin
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
    Une surcharge réduira la durée de service de la batterie.
  3. Rechargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
    Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
  4. Rechargez la batterie à hydrude métallique de nickel lorsqu'elle reste inutilisée pour plus de six mois.

Installation et retrait de l'embout ou du foret Reglage du couple de serrage (Fig. 8)

(Fig. 3 et 4)

Important :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d'instructor ou de ret le foret.

Le couple de serrage peut être régé sur 18 crans à l'aide de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que ses graduations soient alignées sur le pointeur du corps de l'outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le chiffre 1 est aligné sur le pointeur, et il est maximal lorsque le repertoire est aligné sur le pointeur.

Tenez la bague et tournez le manchon du mandrin pointeur.

vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Enoncez le L'embrayage glissera à différents niveaux de couple foret dans le mandrin le plus loin possible. Tenez lorsque le couple est régé entre 1 et 5. L'embrayage solidement la bague et tournez le manchon vers la est concu pour ne pas glisser sur le repere

troite pour serrer le mandrin. Avant de proceder, effectuez toujours un essai dans Pour retirer le foret, tenez la bague et tournez le le matériel du travail ou dans un matériel analogue manchon vers la gauche. pour déterminer le temps de serrage qui convient

Quand you ne vous servez pas du foret, laissez-lepour le travail en question.

Dans le porteforet. Vous pourrez y metre des foreNOTE :

de 45 mm de long.

Interrupteur (Fig. 5)

ATTENTION :

Avant demettre la batterie dans l'outil,verifiez tous jours que la gachette fonctionne correctement et qu'elle revient sur la position "OFF" quand vous la relachez.

Pour démarrer l'outil, il suffit d'appuyer sur la gachette. Plus vous appuyez sur la gachette, plus vitesse de l'outil augmente. Pour arreter l'outil, relâchez la gachette.

Inverseur (Fig. 6)

ATTENTION :

  • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettr l'outil en marche.
  • Attendeze que l'outil soit complètement arrêté avant d'utiliser l'inverseur. Vous risquez d'endommager l'outil si vous changez le sens de rotation avant q l'outil ne soit complètement arrêté.

L'outil possède un inverseur qui permet d'intervertir sens de rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur et déplacez-le à partir du côte Apour une rotation v la droite, ou à partir du côte B pour une rotation v la gauche. Lorsque l'inverseur est à la position neu il n'est pas possible d'actionner la gachette.

Changement de vitesse (Fig. 7)

Pour changer de vitesse, commencez par eteindre l'outil, puis deplacez le levier de changement de vitesse sur le cote "II" pour faire marcher l'outil a grande vitesse, ou sur le cote "I" pour le faire mara à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est régle sur la bonne position av de proceder. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail.

ATTENTION :

  • Réglez toujours le levier de changement de vitesse à fond sur la position voulue. Si vous actionnez l'outil alors que le levier est place à mi-chemin ent la position "I" et la position "II", vous risquez d'endommager l'outil.
  • N'actionnez pas le levier de changement de vitessependant que l'outil fonctionne. Cela pourrait endomager l'outil.

L'embrayage glissera à différents niveaux de couple lorsque le couple est régle entre 1 et 5. L'embrayage est concu pour ne pas glisser sur le repere

Avant de procéder, effectuez toujours un essai dans le matériel de travail ou dans un matériel analogue pour déterminer le temps de serrage qui convient

NOTE :

  • La bague de réglage ne se verrouille pas si le pointeur se trouve à mi-chemin entre deux graduations.
  • Ne faites pas fonctionner l'outil avec la bague de réglage située entre le numéro 5 et le repère.
    Vous pourriez endommager l'outil.

Vissage (Fig. 9)

Insérez la pointe du foret dans la tête de la vis et appuyez sur l'outil. Commencez par faire tourner
Poutil lentement, puis augmentez la vitesse progressivement. Relachez la gachette des que la vis est complètement enforcée.

NOTE :

  • Vérifiez que le foret est bien enforcé droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d'être endommages.
    Pour enforcer des vis en bois, le travail sera plus facile si vous commencerz par percer des troup pilotes, et vous évitez ainsi de fendre la pierce.
    queVoyez letableau ci-dessous.
leDiamètre nominal de vis en bois (mm)Dimension reccommandée du trou pilote (mm)
vers3,1 2,0 - 2,2
tre,3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
cher5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
ant6,1 4,2 - 4,4
  • Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargée, laissez l'outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.

Percage

Tout d'abord, reglez la bague de réglage de façon que le pointeur du corps de l'outil soit aligné sur le repère. Puis, procédez comme suit :

  • Perçage dans du bois Pourpercer dans du bois, vous obtiendrez les plusieurs résultats avec un foret en bois doté d'ur vis de guidage. La vis de guidage facilité le perçage en attirant le foret dans la pierce. rem
  • Perçage dans du métal
    Pour éviter que le foret ne glisse quand vous commence à percier le trou, faites une entaille à l'aide d'un outil à center et d'un marteau au point percier. Placez la pointe du foret dans l'entaille et commence à percier.
    Pour percier des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront être percés à sec.

ATTENTION :

  • Vous ne percercez pas plus rapidement en appuyant plus fort sur l'outil. Au contraire, une pression excessive ne pourrait qu'endommager la pointe du foret, réduisant ainsi les performances de l'outil et sa durée de vie.
  • Il s'exercé une pression considérable sur l'outil/le foret au moment où le trou se perce. Tenez l'outil fermement et faites attention lorsque le foret commence à pénétre dans la piece.
  • Pour-retirer un foret coincide, il suffit de régler l'inverseur dans le sens de rotation inverse, ce qui fait dessortir le foret. Faites attention car l'outil risque de dessortir brusquement si vous ne le tenez pas fermement.
  • Si les pieces sont de petites dimensions, fixez-les toujours dans un etau ou tout autre dispositif de serrage similaire.
  • Si l'otutil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie se soit décharge, laissez l'otil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.

ENTRETIEN

aue ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie a ete enlevee avant d'effectuer toute intervention sur l'outil.

Replacement des charbons (Fig. 10 et 11)

que l'un des charbons atteint son repere d'usure, remplacez la paire (par des charbons de même type).

Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance de cet apparéil doit être confiée à un Centre d'Entretien MAKITA.

DEUTSCH

Ubersicht

Nenndurchmesser der Holzschaube (mm)Empfohlene Grübe der Vorbohrung (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
Diametro nominale vite per legno (mm)Diametro raccom- data foro guida (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
per 3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4
Nominate diameter van houtschroef (mm)Aanbevolen diameter voorboorgat (mm)
r-3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
g,3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
t4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
e-5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
de6,1 4,2 - 4,4

Ajuste del par de apriete (Fig. 8).

ou de perfurar (Fig. 3 e 4)

Important:

a Diâmetro nominal do parafuso paramadeira (mm)Tamanho recomendado do orício piloto (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
ou3,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4

Træskrue 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm

Maskinskrue 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

Omdrejninger (^-1)

Hoj 0-1200 0-1400 0-1400 0-1300 0-1300

Lav 0-400 0-450 0-450 0-400 0-400

Nominal diameter påtræskrue (mm)Anbefalet diameter påforboring (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4

Treskrue 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm

Maskinskruer 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

Tomgangshastighet (min1)

Hoy 0-1200 0-1400 0-1400 0-1300 0-1300

Lav 0-400 0-450 0-450 0-400 0-400

Totalengde 233 mm 233 mm 243 mm 233 mm 243 mm

Netto vekt 1,7 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,1 kg

Merkespenning D.C.9,6 V D.C.12V D.C.12V D.C.14,4V D.C.14,4V

Nominell treskruediameter (mm)Anbefalt ledehullstr. (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4

NB!

Puuruuvi 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm

Koneruuvi 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

Tyhjakayntinopeus (min1)

Nopea 0-1200 0-1400 0-1400 0-1300 0-1300

Hidas 0-400 0-450 0-450 0-400 0-400

Kokonaispituus 233 mm 233 mm 243 mm 233 mm 243 mm

Paino 1,7 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,1 kg

Antoteho 9,6 V tasavirta 12 V tasavirta 12 V tasavirta 14,4 V tasavirta 14,4 V tasavirta

Puuruuvin nimellishal-kaisija (mm)Koereiän suositeltavakoko (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
Ονομαστική διὰμ. Ευλόβιδας (χιλ)Συνιστώμενο μέγεθος τρύπας σθηγού (χιλ)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4

Eav to mnxavma aeitoupyei ouvexwc expi n kaoetata natapiaac aediaoei, aonoteto mnxavma va avanautheta iia 15 eaenpta npiv npoxpwnoeTe e ia vaa natapia.

Aetoupyia tputavigauotc

Ppota, opiets to daKTuaidi puthetaianc etai
wote o eiktnc oTo oWpa Tou mXavmuatoC
delta vEi oTo anad Meta npoxpeioe wC
EEnC.

Tpuanavioqa oE 0 OtavtpunaviεteoE 0 ta kaTuεpa anotea eNituyxavovtae Tpuanavia Eou eoiaeva e iδa odnyo. H iδa odnyoc kavei to Tpuanaviua eukolotepo npapaupovtac tvy aixm uea oTo avtikeivc evpyaiaac.
Tpuanavioa oE taaloo
Ia va anofouyete yiaotpnma tnc aixu nC otav apxizTe mia tpuna, kavte eva baoulaomega uE eva kaalei kai ophiupi oTo onmuio tpunavioou. Tonoetnoe to akpo tnC aixmocto
baoulambda kai apxioTe to tpunavioa. Xpnaonoiite eva liavtiko konnc otav tpunaviTE OE eTALAA. OIEaipoeic ivai o
oidnpoC kai o npoutcog nou npenei va
tpunavizovtal OTyva.

POZOXH:

Piézovtac unepboiká oTo mXavnaδv Tha επitaxuvei To tpunavioμa. Σtn npaymuatikotnta, autn unepboikn iEon tha npokalεoεi mOvo Znmu aTO akpo Tc aixmC,θa eIwoei Tnv anodooTou mXavmaTOC kai tha bpaxuVEiTov ωΦeλipo xpOvo xPOnc Tou mXavmaTOC.
Mia TpouakTIkD ovau n Eaoketai OTO mXavma/ aixm kata Tn OTiym NOU TO TPunav Dianepva Tnv TPuna.Kpatate To mXavma Otaepa KAI npooexeTne Nou kata Tn OTiym NOU TO mXavma apxizI tn dianepaon Tnc Tpuana.
Mia aykwevn aixm n mnpei va aphiapeo i anawc baovtac to diakontn avioptpooc va avioptpesei tn npoiotpoh yia va onoobopouno. OwC to mxavma npopei va onoobopouno anotoua evdelta to kpatate otaepa.
- NaVTOTε Θερεωνετε μικρα ανικειμενα εργασίας σε μia μέγγενη ἡ επαρόμοι αύακευή ακινητοποιης.
Eav to mnxavma aeitoupyei ouvexwc expi n kaeta natapiaac aediaoei, aphiote to mnxavma va avanautheta iya 15 eaenpta npiv npoxpwnoeTe e ia vaa natapia.

ΣYNTHPH∑H

PPOEOXH:

Piv Tnv EKTeAeon Epyaov uTn oukeun δiaeβaiwveoTne navto, yia to otin ouokevn oNotkE u anouakpuu evoTo ouomegaetn.

Avtikataaonkapouvokia (Eik. 10 kal 11)

Ta kapbouváka πeπει va avtikaθiotavtau, otav exouv φθaεi μexpi to Μημεio μapkapiμatoc. Ta duo tauöonma Kapbouváka πeπει va avtikaθiotavtau tauóxpova.

Tia Tn diaofoaiion Tnc oiyoupiac kai aGioniotiac Twv npoiovtwv maac npenei oEIOKEUEc, epyaoie Guvtnponoc npuOioeic va EKTELouvtai ano E\xouaioobotneva epyaOTpia oepic nlaatow MakiTa.

GB ACCESSORIES

CAUTION:

Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l'utilisation de l'util Makita spécifique dans ce manuel. L'utilisation d'autres accessoires ou fixations peut partager un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devont être utilisés que dans le but et de la manière prévus.

D ZUBEHÖR

VORSICHT:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 6213D

Catégorie : Visseuse