6213D - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6213D MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 6213D MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 6213D MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6213D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6213D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 6213D MAKITA
Explicación de los dibujos
① Botón
② Cartucho de baterias
③ Luz de carga
④ Cargador rápidó
⑤ Apretar
⑥ Mandril
⑦ Anillo
⑧ Implemento de atornillar
9 Portaimplementos
10 Interruptor de gatillo
1 Conmutador de inversionion
12 Lado A
13 Lado B
14 Rotación hacía la derecha
⑤ Rotacion hacla izquierda
16 Velocidad baja
⑦ Velocidad alta
18 Conmutador de cambio de velocidad
19 Anillo de ajuste
20 Graduaciones
21 Marca para taladrado
2 Puntero
23 Marca de limite
24 Destornillador
25 Tapas del portaescobillas
ESPECIFICACIONES
Modelo 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D
Capacidades
Aceroo 10mm10mm13mm10mm13mm
Madera 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm
Tornillo para madera .. 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm
| Tornillo paramaids . 6 mm 6 mm 6 mm | 6 mm | 6 mm | ||
| Velocidad en vacio (miñ) | ||||
| Alta | 0-1.200 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.300 |
| Baja | 0-400 | 0-450 | 0-450 | 0-400 |
| Longitud total | 233 mm | 233 mm | 243 mm | 243 mm |
| Peso neto | 1,7 kg | 1,9 kg | 2,0 kg | 2,0 kg |
| Tensión nominal | CC 9,6 V | CC 12 V | CC 12 V | CC 14,4 V |
- Debido a un programa continuo de Investigación y7. Desarrollo, las specifications cuales dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANT PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIA
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterías.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y lasindicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de las baterías, y (3) del producto con el que seutilicen lasbaterías.
- PRECAUCION — Para reducir el riesgo de qu se produzcan heridas personales, cargue solamente las baterias recargables del tipo MAKITA. Otros temas de bateria你能 revertar y causar heridas personales y daños.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- El uso de accesorios no recommendados ni vendidos por el fabricante del cargador de bateriasouldar的结果在unriesgo de incendio,descargaelectrica,olesionesa personas.
- Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable electrico, cuando desconecte el cargador tire del enchufe y no del cable.
y7. Cerciórese de colocar el cable de forma que no pueda pisarlo, tropezar con él, y que no está sometido a tirones ni除外 tipo de daños o fatiga.
- No utilise el cargador si su cable o enchufe está estropeado — reemplácelos inmediamente.
- Si el cargador ha recibido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o ha resultado dañado de alguna forma, no lo utilizes; llévelo a que se lo revise un技术和 de service综合素质.
- No desarme el cargador ni el cartucho de bateria; cuando necesite realizar algo增值服务 o reparacion, llvelo a un技术服务增值服务尤为重要. Un montaje incorrecto podra occasionar un riesgo de descarga electrifica o de incendio.
- Para reducir el riesgo de una descarga electrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentarrialquier tipo de mantenimiento o limpieza. La desconexion de los controls, unicolement, no reduiraste this riesgo.
qu2. El cargador de baterias no ha sido pensado para ser uso por niños ni menos sin ser supervisados.
en13. Los padres deben superviar a sus niños微量元素 para asegurar de que no jugan con el cargador de baterias.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIA
- No cargue el cartucho de bateria cuando la temperatura sea INFERIOR a 10^ o SUPERIOR a 40^ .
- No intente utiliser un transformador elevador, un grupo electrógeno ni una toma de corriente continua (CC) para cargar el cartucho de bateria.
- No permitted that nada cubra u obstruya las rejillas de ventilacion del cargador.
- Tape siempre los bornes de la bateria con laellas; podrian estar muy calientes y producirle tapa de la bateria cuando no utilise el cartucho quemaduras en la piel. de bateria.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
- Sujete firmamente la herramenta.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
No deje la herramienta funciona. Tengala lefunicho solamente cuando la sujeta conlas manos. - No toque la BROCA o la pieza de trabajo inmediamente afterwards de haber trabajo conellas; podrian estar muy calientes y producirle, como quemaduras en la piel.
(1) No toque los bornes de la bateria con ningún tipo de material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en cajas junto con algunos objetos metalicos tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 una gran circulación de corriente, un sobrecalentimiento, posibles quemaduras e incluo una avería.
- No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 los 50^ .
- No queme el cartucho de bateriaña excepte seriamente dañado o Completely fuera de servicios. El fuego podra hacerlo explotar.
- Tenga cuidado de noRAR caer, sacudir ni golpear el cartucho de bateria.
- No cargue el cartucho de bateria匠心o de una caja o contenerdor de ningun tipo. Durante la carga, la bateria deberá estar en un lugar bien ventilado.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
- Tenga en cuenta que esta herramienta está ahora en condidion de funciona,[10] porque no hay que enchufarla a una toma de corriente electrica.
-
Cuando realice una operación donde la herramipta pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentacion, suscribe la herramipta por las superficies de asimiento aisladas. Si toca un cable con corrente, la corrente se transmitirá a las superficies metalicas expuestos de la herramipta youlda sufiruna descarga elec- trica.
-
Asegürese sempre de que el piso bajo sus pies sea firme.
- Åsegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herr模板 en posiciones altas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Insalación o extracción del cartucho de la Batería (Fig. 1)
- Antes de insertar o de extraer el cartucho de la bateria, asegüresesiempre de desconectar la herramienta.
- Para retirar el cartucho de batería, séquelo de la herramienta cuando presiona los botones a cada uno del mismo.
'Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojimiento y deslicelo hasta alojarlo en su lugar. Insextelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y causarle heridas austed o a algoienque se enquiryre cerca de usted.
No fuerce la introduccion del cartuchode la bateria. Si el cartucho no se desliza hacia adentro fácilmente, quiere decir que no esta siendo insertado correctamente.
Carga (Fig. 2)
El cartucho de bateria no está cargado cuando lo adquiere nuevo. Tendrá que cargarlo antes de usarlo.
Emplee el cargador rápido modelo DC1411 para cargarlo.
Enchufe el cargador rápido en una toma de corriente alterna (CA) de tension apropiada. La luz de cargar parpadeará en color verde. Inserte el cartucho de batería de forma que los bornes positivo y negativo de cartucho de batería queden en los mismos lados que las marcas respectivas en el cargador rápido. Inse el cartucho complemente en la abertura de forma que asiente en la base de la abertura del cargador. Cu el cartucho está insertado, el color de la luz de carga cambiará de verde a rojo y la carga comenzará. de carga se mantendra encendida en color rojo durante la carga. Cuando el color de la luz de carga ca de rojo a verde, se habrá completado el ciclo de carga. Sidea el cartucho de batería en el cargador de de que se haya completado el ciclo de carga, el cargador cambiará a su modo de "carga lenta (carga d mantenimiento)" que durará aproximately 24 horas. Después de la carga, disenchufe el cargador de toma de corriente. Consulte la tabla de abajo para ver los tiempos de carga.
| Tipo de bateria Ca pacidad (mAh) Numberto de celdas Tiempo de carga |
| 9122 2.000 8 60 mm aprox. |
| 9133 2.200 8 65 mm aprox. |
| 9134 2.600 8 75 mm aprox. |
| 9135 3.000 8 90 mm aprox. |
| 1222 2.000 10 60 mm aprox. |
| 1233 2.200 10 65 mm aprox. |
| 1234 2.600 10 75 mm aprox. |
| 1235 3.000 10 90 mm aprox. |
| 1422 2.000 12 60 mm aprox. |
| 1433 2.200 12 65 mm aprox. |
| 1434 2.600 12 75 mm aprox. |
| 1435 3.000 12 90 mm aprox. |
PRECAUCION:
- El cargador rápido modelo DC1411 es para cargar el cartucho de bateria Makita. No lo usa nunca con proposto o para cargar baterías de other fabricantes.
- Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya sido utilisé durante是多么 tiempo, lo está possible que no pueda cargarse Completely.Esta es una condición normal y no indica ningún tipo de problema. Podrá volver a carregarlo Completely antes de descargarlo en su totalidad y volverlo a dos días当你 estás en el vestado.
- Sionga un cartucho de bateria que acabe de retirar de una herramenta que justo entoces ACAba de o uno que ha estado expuesto a la luz solar directa o calor durante mucho tiempo, la luz de carga po parpadear en color rojo. Si se daera el caso, espere algo nthempo. La carga comenzara una vez que e cartucho se enfrie. Este se enfiarar a naresi si lo saca del cargador.
- Si la luz de energia parpadaa alternativamente en verde y rojo, existirá algo problema y no seoulda sercargar. Los Bornes en el cargador o en el cartucho de bateria estaran susios de polvo o el cartucho podra es inservible oestropeado.
Carga continua y lenta (carga de mantenimiento)
Sidea el cartucho de bateria en el carrador para evitar que se descargue espontanamente despues de haberlo carrado complemente, el carrador se cambiara a su mode de "carga continua y lenta (carga o mantenimiento)" ymantrada el cartucho de bateria fresco y completenesscarrado.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la batería
- Cargue el cartucho de bateria最後mente que se descargue Completely.
Pare la herramienta y cargue el cartucho de bateria siempre que note que se debilita la potencia de herramienta.
- Nunca cargue un cartucho de batería que está Completely cargado.
El exceso de entrega acorta la vida de servicios de la batería.
- Cargue el cartucho de bateria a una temperatura ambiente de 10^ - 40^
Deje que el cartucho de bateria se enfié antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de bateria de hidruro metalico de nikel cuando no lo utilise durante mas deSESmeses
Instalacion o extracion delimplemento de atornillar o broca (Fig. 3 y 4)
Important:
Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de batería haya sido retracted. Por antes de instalar o extraer elimplemento.
Sujete el anillo y gire el mandril hacía la izquierda paraaabrir las mandibulas del cabezal.Coloque la broca en el cabezal introduciendola hasta que隐身 al fondo.Sujetefirmamenteel anilloygireelmand
hacia la derecha para apretar el cabezal.
Para extraer la broca, sujete el anillo y gire el ma hacia la izquierda.
- Cuando no utilise elimplemento de atornillar,pongao en el portaimplementos. En el se puedaponer implementos de atornillar de 45mm de长大o.
Accionamento del interruptor (Fig. 5)
PRECAUCION:
Antes de insertar el cartucho de bateria, compruebenota:
siempre para ver si el interruptor de gatillo se accionel anillo de ajuste no se bloqueará cuando el correctamente y regresa a la posicón "OFF" cuando puntero está posiciónado a media distancia entre se libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione No haga funciona la herramienta con el anillo de el gatillo. La velocidad de la herramienta augmente ajuste posicionado entre el numero 5 y a m a c a incrementando la presión ejercida en el gatillo. SuelteLa herramienta podra dañarse.
el gatillo para parar.
Accionamento del conmutador de inversionion (Fig. 6)
PRECAUCION:
- Compruebe siempre la direction de rotación antes de realizar la operación de trabajo.
- Emcee el conmutador de inversionión solo desde de que la herramienta está Completely parada Si cambía la direccion de rotación antes de que herramienta se pare podra dañarla.
Esta herramipta tiene un commutador de inversion para携带 la direccion de rotacion. Presione el commutador de inversion del lado A para que gire汇集la derecha o el del lado B para que gire ha izquierda. Cuando el commutador de inversion está en la posicón neutral, el interruptor de gatillo no pueda ser acontecido.
Cambio de velocidad (Fig. 7)
Paracaebardevelocidad,primeramenteapaguela herramentaydesliceel commutadordeambidovelicadahacia ellado de lamarca“II”para velocidadalta,ohaciael lado delmarca“I”par velocidadbaja.Aseguesede queel commutadordeambidevolocidadestecorrectamentepositionado antes deeffectuarlaoperaciondetrabajo.Utilice la velocidad correcta para su trabajo.
PRECAUCION:
-
Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si opera la herramienta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el "I" y el bajo "II", la herramienta pourrait dañarse.
-
No utilise el conmutador de cambio de velocidad cuando la herramienta está funciona. La herramienta pourrait dañarse.
El par de apriete pueda ajustarse en 18 pasos.
diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus
graduaciones queden alineadas con el puntero mar-
cado en la herramienta. El par de apriete sera minimo.
ueando el numero 1 este alineado con el puntero, y
maximo cuando este alineada la mara.
El embrague patinará a various niveles de par de
apriete cuando está posicionado en los theyeros 1 a
5. El embrague está disnado para que no patine en
do marca.
Antes de efectuar la operation de trabajo real, atornille un tornillo de prueba en el material que este lavorando o en una pieza del mesmo material para determinar el par de aprieterequiredo para es trabajo en particular.
Operación de atornillamiento (Fig. 9)
Cologne la punta delimplemento de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presion a la herramienta.
Ponga la herramienta en marcha lentamente y bajo
aumente la velocidad poco a poco.Suelte el gatillo tan pronto como el embrague incida.
NOTA:
a. Asegürese de que el implemento de atornillar está la insertado DHCPamente en lackeza del tornillo, o el tornillo y/o elimplemento podrjan danarse.
- Cuando atornille tornillos para madera, taladre agujeros piloto previamente para que le resulte mas fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
| Diámetro nominal del tornillo para madera (mm) | Diámetro recomendado del agujero piloto (mm) |
| 3,1 | 2,0 - 2,2 |
| 3,5 | 2,2 - 2,5 |
| 3,8 | 2,5 - 2,8 |
| 4,5 | 2,9 - 3,2 |
| 4,8 | 3,1 - 3,4 |
| 5,1 | 3,3 - 3,6 |
| 5,5 | 3,7 - 3,9 |
| 5,8 | 4,0 - 4,2 |
| 6,1 | 4,2 - 4,4 |
- Si hace的功能la herramienta continuamente haasta que se descargue el cartucho de bateria,deoque la herramienta descanse durante 15 instantos antes de continuar con una bateria fresca.
Operación de taladrado
Primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que puntero marcado en la herramienta quede alineado con la marca. Luego continue de la forma siguiente.
-
Para taladrar madera
-
Cuando se taladre madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para madera equipadas con tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado al tirar de la BROCA hacer el interior de la pieza en trabajo.
-
Para taladrar metal
Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haya una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la pu de la broca en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son acero y latón que deben ser taladrados en seco
MANTENIMIENTO
PRECAUCIO N:
Asegu'rese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterias está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.
Substitución de los cepillos de carbono (Fig. 10 y 11)
Substituya los cepillos de carbón cuando estén des-gastados hasta lamarca del limite. Los dos cepillos de carbono identicos deben ser substituidos al mismo tiempo.
Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, elostenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
PRECAUCION:
-
Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienda no seguirá taladrar más de prisa. De hecho, esta presión excessiva sólo servira para darñar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienda y acortar su vida útil.
-
Al momento de comenzar a agujerear se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramientafirmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
-
Una BROCA que se haya bloqueado podra sacarse simplementponiendo el commutador de inversion en rotacion inversa para retroceder. Sin embargo, la herramenta podra retroceder bruscamente si no la sujetase firmamente.
-
Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banks o herramientos de sujeción similar.
-
Si hace的功能la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria, dejeque la herramienta descanse durante 15 instantos antes de continuar con una bateria fresca.
PORTUGUES
Explicaça o geral
| Tipo de bateria Ca pacidade (mAh) Nstreamo de célicas Tempo de cargo | ||||
| 9122 2.000 8 | Aprox. 60 min. | |||
| 9133 2.200 8 | Aprox. 65 min. | |||
| 9134 2.600 8 | Aprox. 75 min. | |||
| 9135 3.000 8 | Aprox. 90 min. | |||
| 1222 2.000 10 | Aprox. 60 min. | |||
| 1233 2.200 10 | Aprox. 65 min. | |||
| 1234 2.600 10 | Aprox. 75 min. | |||
| 1235 3.000 10 | Aprox. 90 min. | |||
| 1422 2.000 12 | Aprox. 60 min. | |||
| 1433 2.200 12 | Aprox. 65 min. | |||
| 1434 2.600 12 | Aprox. 75 min. | |||
| 1435 3.000 12 | Aprox. 90 min. | |||
PRECAUÇA:
Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para usear con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de该如何ir other accesorio o acoplamento se podria correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados.
