VIKING MB 545 VR - Tondeuse à gazon

MB 545 VR - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB 545 VR VIKING au format PDF.

📄 348 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VIKING MB 545 VR - page 67
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VIKING

Modèle : MB 545 VR

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon VIKING MB 545 VR, moteur thermique, largeur de coupe 46 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm, capacité du bac de ramassage 70 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, avec une surface de tonte recommandée jusqu'à 1 200 m².
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer le carter après chaque utilisation, affûter les lames au moins une fois par saison.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas tondre en cas de pluie, s'assurer que le terrain est dégagé avant utilisation.
Informations générales Poids de 30 kg, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, niveau sonore 98 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - MB 545 VR VIKING

Comment démarrer la tondeuse VIKING MB 545 VR ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant et que l'huile est à un niveau adéquat. Appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur le cordon de démarrage pour démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que le câble d'allumage est bien connecté et que la bougie d'allumage n'est pas encrassée.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Le réglage de la hauteur de coupe se fait via un levier situé près des roues. Ajustez le levier pour régler la hauteur souhaitée.
Quel type de carburant utiliser pour la tondeuse VIKING MB 545 VR ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 90. Évitez d'utiliser du carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.
Comment entretenir la lame de coupe ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de débris. Affûtez la lame régulièrement et remplacez-la si elle est endommagée.
Que faire si la tondeuse tire sur un côté lors de la coupe ?
Vérifiez la pression des pneus pour vous assurer qu'ils sont à la même pression. Assurez-vous également que la lame est bien affûtée et équilibrée.
Comment stocker la tondeuse pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec. Pensez à retirer la bougie d'allumage et à en appliquer un peu d'huile pour prévenir la rouille.
Est-il normal d'entendre des bruits étranges lors de l'utilisation ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème. Vérifiez la lame pour des débris coincés, et examinez les pièces mobiles pour des signes d'usure ou de dommages.
Comment nettoyer le châssis de la tondeuse ?
Utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer le châssis après utilisation. Évitez de diriger le jet d'eau directement sur le moteur ou les composants électriques.
Où trouver des pièces de rechange pour la VIKING MB 545 VR ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs agréés VIKING ou sur le site officiel de VIKING.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB 545 VR - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB 545 VR de la marque VIKING.

MODE D'EMPLOI MB 545 VR VIKING

Service performed on Next service date65 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité de la société VIKING. Ce produit a été fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissent tirer la plus grande satisfaction de leur appareil et s’en servir avec la plus grande efficacité. Si vous avez des questions concernant votre appareil, veuillez vous adresser à votre distributeur ou directement à notre société de vente. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre appareil VIKING. Direction Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.

À propos de ce manuel d’utilisation 66 Généralités 66 Instructions concernant la lecture du manuel d’utilisation 66 Tondeuse avec embrayage/frein de lame, BBC 67 Description de l’appareil 67 Consignes de sécurité 67 Généralités 67 Plein de carburant – Manipulation de l’essence 69 Batterie et chargeur 69 Vêtements et équipement appropriés 70 Transport de l’appareil 70 Avant tout travail 70 Conditions de travail 71 Entretien et réparations 73 Stockage prolongé 74 Mise au rebut 74 Signification des pictogrammes 75 Contenu de l’emballage 76 Préparation de l’appareil 76 Généralités 76 Montage du guidon 76 Montage du guide-câble 76 Accrochage et décrochage du câble de démarrage 76 Montage du bac de ramassage 77 Carburant et huile moteur utilisés 77 Éléments de commande 77 Généralités 77 Éléments de réglage au guidon 77 Basculement du guidon 78 Réglage en hauteur du guidon 78 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 78 Batterie et chargeur (MB 545 VE) 78 Témoin du niveau de remplissage 78 Accrochage et décrochage du bac de ramassage 79 Dispositifs de sécurité 79 Dispositifs de protection 79 Arceau de coupure du moteur 79 Embrayage/Frein de lame (BBC) 79 Conseils d’utilisation 80 Zone de travail de l’utilisateur 80 Tondeuse avec rouleau de jardin 80 Mulching 80 Comment procéder pour le mulching ? 80 Mise en service de l’appareil 81 Contrôle de l’embrayage/frein de lame 81 Démarrage du moteur à combustion (MB 545, MB 545 T, MB545V, MB545VE, MB 545 VM, MB 545 VR) 81 Arrêt du moteur à combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR) 81 Démarrage du moteur à combustion (MB 545 VS) 81 Embrayage de la lame de coupe (MB 545 VS) 82 Débrayage de la lame de coupe (MB 545 VS) 82 Arrêt du moteur à combustion(MB 545 VS) 82 Entraînement 82 Vidage du bac de ramassage 820478 111 9930 A - FR

Le présent manuel d’utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. La philosophie de VIKING consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire l’objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du présent document peuvent être modifiées. C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère contractuel. Le présent manuel d’utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l'aide de systèmes électroniques.

2.2 Instructions concernant la lecture

du manuel d’utilisation Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l’utilisation. L’ensemble des symboles apparaissant sur l’appareil est expliqué dans le présent manuel d’utilisation. Direction : Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d’utilisation : l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en position de travail) et regarde vers l’avant. Renvoi de chapitre : Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : (Ö 2.1) Repérage des paragraphes : Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants. Étapes nécessitant l’intervention de l’utilisateur : ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ... Énumérations d’ordre général : – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de concours Paragraphes présentant une importance particulière : Les paragraphes ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d’utilisation par l’un des symboles suivants : Entretien 83 Généralités 83 Nettoyage de l’appareil 83 Réglage du câble de commande d’entraînement 83 Contrôle de l’usure de la lame 84 Dépose et repose de la lame 84 Contrôle de l’équilibre de la lame 85 Affûtage de la lame de coupe 85 Moteur à combustion 85 Entretien de la batterie et du chargeur 85 Entretien de l’embrayage/frein de lame 85 Roues et transmission 85 Entretien du rouleau de jardin 85 Rangement et entreposage (hivernage) de l’appareil 86 Transport 86 Transport 86 Protection de l’environnement 86 Comment limiter l’usure et éviter les dommages 87 Pièces de rechange courantes 87 Déclaration de conformité CE du fabricant 88 Caractéristiques techniques 88 Recherche des pannes 91 Feuille d’entretien 93 Confirmation de remise 93 Confirmation d’entretien 93

2. À propos de ce manuel

d’utilisation Danger ! Met en garde contre un risque d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite. Attention ! Risque de blessures. Une action précise permet d’éviter des blessures possibles ou probables. Prudence ! Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.67 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR Texte avec illustration : Vous trouverez des figures expliquant le fonctionnement de l’appareil au tout début du présent manuel d’utilisation. Le symbole de l’appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d’utilisation. Le modèle MB 545 VS est équipé d’un embrayage/frein de lame (BBC). Comme sur toutes les tondeuses modernes, dès que l’utilisateur relâche le guidon alors que le moteur tourne, la lame est immédiatement freinée et s’immobilise en quelques secondes. Toutefois, grâce au système BBC, le moteur à combustion n’est pas coupé simultanément. Cette fonction permet à l’utilisateur d’utiliser l’entraînement de la tondeuse après l’arrêt de la lame. En outre, il est possible par ex. de vider le bac de ramassage sans devoir redémarrer ensuite le moteur à combustion. Pour éviter toute blessure ou tout dommage sur l’appareil, se familiariser avec le fonctionnement du système BBC avant la première mise en service ! Tenir compte du chapitre « Contrôle de l’embrayage/frein de lame (BBC) ». (Ö 11.)

Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de l’appareil. Lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le manuel d’utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard. Respecter les consignes d’utilisation et d’entretien figurant dans le manuel d’utilisation séparée du moteur à combustion. Ces mesures de précaution sont indispensables pour garantir votre sécurité, la liste n’est toutefois pas exhaustive. Toujours utiliser l’appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens. Remarque Informations permettant une meilleure utilisation de l’appareil et d’éviter d’éventuelles pannes.

embrayage/frein de lame, BBC

Risque de blessures ! Ne jamais s’approcher de la zone de rotation de la lame lorsque le moteur à combustion tourne. Avant de toucher la lame, couper le moteur à combustion, patienter jusqu’à ce que la lame s’immobilise complètement et débrancher la cosse de bougie d’allumage.

4. Description de l’appareil

1 Partie supérieure du guidon avec élé- ments de réglage (Ö 9.2) 2 Renfort du guidon 3 Câble de démarrage 4 Molette de réglage 5 Volet d’éjection 6 Plaque fabricant 7 Moteur à combustion 8 Cosses de bougie d’allumage 9 Poignée de transport 10 Carter

11 Renforts latéraux 12 Indicateur de la hauteur de coupe 13 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 14 Molette de réglage en hauteur du guidon 15 Bac de ramassage 16 Témoin du niveau de remplissage 17 Batterie (MB 545 VE) 18 Obturateur mulching (MB 545 VM) 19 Rouleau de jardin (MB 545 VR)

Se familiariser avec les différents composants et avec l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d’utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l’appareil. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit recevoir des instructions compétentes pratiques. L’utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui expliquer comment utiliser l’appareil en toute sécurité. Lors de cette instruction, l’utilisateur doit être sensibilisé au fait que l’utilisation de l’appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes. Ne confier ou ne prêter l’appareil et tous ses équipements qu’à des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modèle et son utilisation. Le manuel d’utilisation fait partie de l’appareil et doit systématiquement être remis. Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en bonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s’il est possible de travailler avec l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des substances (drogues, alcool, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité. Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet appareil. Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l’appareil. L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en fonction de la législation locale. Attention – Risque d’accident ! La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser la tondeuse pour les travaux suivants sous peine d’entraîner des blessures à l’utilisateur (cette liste n’est pas exhaustive) : – utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes, – coupe de plantes grimpantes, – entretien du gazon sur les toits et les balcons, – broyage et hachage de branches et chutes de haies, – nettoyage des allées (en guise d’aspirateur ou de souffleur), – nivellement de terrains bosselés (taupinières par ex.), – transport de l’herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet. Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l’appareil, hormis la pose conforme d’accessoires homologués par VIKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologués, s’adresser à un revendeur VIKING. Toute manipulation de l’appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite. L’appareil ne doit en aucun cas servir à transporter des objets, des animaux ou des personnes, notamment des enfants. Une attention particulière est requise en cas d’utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l’agriculture et de la sylviculture. Attention ! Les vibrations peuvent nuire à la santé ! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d’apparition de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations. Ces symptômes apparaissent principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive) : – perte de sensibilité, – douleurs, – faiblesse musculaire, – changements de couleur de la peau, – picotements désagréables. Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfant.69 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR

5.2 Plein de carburant – Manipulation

de l’essence Ne conserver l’essence que dans des réservoirs homologués et prévus à cet effet (bidons). Remettre toujours correctement le bouchon du réservoir de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux. Ne jamais utiliser de bouteilles ou de récipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d’ingestion, en particulier pour les enfants. Conserver l’essence à l’abri d’étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d’étincelles. Ne pas fumer ! Ne faire le plein de l’appareil qu’à l’air libre et ne pas fumer au cours de cette opération. Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d’essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu’il est encore chaud. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant ! Afin que le carburant ait de la place pour se dilater, ne jamais remplir le réservoir à carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplissage. Respecter en outre les indications figurant dans la notice d’utilisation du moteur à combustion. Si le réservoir a débordé, ne démarrer le moteur à combustion qu’après avoir nettoyé les zones souillées d’essence. Éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone). Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé. Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer. Ne jamais ranger l’appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment fermé. Les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles et s’enflammer. S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, le faire à l’air libre.

5.3 Batterie et chargeur

Respecter la notice d’utilisation du moteur à combustion et la conserver en lieu sûr. Cette notice décrit comment utiliser la batterie et le chargeur en toute sécurité. Utiliser uniquement une batterie et un chargeur d’origine. Protéger la batterie et le chargeur de la pluie et de l’humidité et ne jamais les faire tomber. N’utiliser qu’une batterie intacte et non déformée et un chargeur en parfait état. Contrôler tout particulièrement le câble électrique du chargeur. Ne jamais utiliser un chargeur avec un câble électrique endommagé. Ne jamais désassembler la batterie et le chargeur, ne pas entreprendre de tentatives de réparation. Remplacer la batterie ou le chargeur s’ils sont défectueux. Ne brancher le chargeur qu’à une alimentation électrique équipée d’un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien. Tenir la batterie non utilisée à l’écart d’objets métalliques (clous, pièces de monnaie, bijoux p. ex.). Ne jamais court- circuiter les contacts de la batterie, ne pas utiliser de conteneurs de transport métalliques. En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’échapper de la batterie – éviter tout contact ! En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures par chaleur ou par acides. Pour de plus amples instructions de sécurité, consulter le site www.viking- garden.com/safety-data-sheets Danger de mort ! L’essence est une substance toxique et très inflammable.0478 111 9930 A - FR

5.4 Vêtements et équipement

appropriés Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant le travail. Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus ou en sandales par exemple. Lors de travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l’appareil, porter toujours des gants robustes, s’attacher et protéger les cheveux s’ils sont longs (foulard, casquette, etc.). Porter des lunettes de protection adéquates lors du réaffûtage de la lame de coupe. L’utilisateur ne doit mettre l’appareil en marche qu’en pantalon et avec des vêtements près du corps. Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pièces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d’écharpe.

5.5 Transport de l’appareil

Travailler uniquement avec des gants afin d’éviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants. Ne pas transporter l’appareil lorsque le moteur à combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur à combustion, laisser les couteaux s’immobiliser et débrancher les cosses des bougies d’allumage. Transporter l’appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide. Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage). L’appareil et les pièces transportées en même temps que lui (p. ex. le bac de ramassage) doivent être fixés sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, câbles, etc.). Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l’appareil. Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l’appareil. (Ö 15.) Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l’appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d’objets sur des surfaces de chargement. Ne pas laisser la batterie dans la voiture et la protéger des rayons du soleil lorsqu’elle n’est pas inutilisée. Lors du transport, il convient de manipuler les batteries lithium-ion avec la plus grande prudence, veiller particulièrement à les protéger contre les courts-circuits. Transporter la batterie dans son emballage d’origine intact ou dans un conteneur de transport non métallique, adapté.

5.6 Avant tout travail

S’assurer que seules des personnes connaissant le manuel d’utilisation utilisent l’appareil. Avant la mise en service de l’appareil, contrôler l’étanchéité du circuit de carburant, notamment les pièces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détérioration, ne pas démarrer le moteur à combustion – risque d’incendie ! Avant la mise en service, faire réparer l’appareil par un revendeur spécialisé. Respecter la réglementation locale relative aux horaires d’utilisation pour les outils de jardin équipés d’un moteur à combustion ou d’un moteur électrique. Contrôler la totalité du terrain où l’appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourraient être projetés par l’appareil. Les obstacles (p. ex. souches d’arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l’herbe est haute. Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d’utiliser l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les pièces défectueuses ainsi que toutes autres pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d’avertissement et de danger endommagés ou illisibles. Vous trouverez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING. Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la fixation des cosses des bougies d'allumage sur les bougies d'allumage est correcte et sûre. Utiliser l’appareil uniquement en bon état de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrôler – que l’appareil est monté correctement.71 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR – que l’outil de coupe et l’ensemble de l’unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment leur bonne fixation, l’absence de dommages (entailles ou fissures) et d’usure. (Ö 14.4) – que le bouchon du réservoir est correctement vissé. – que le réservoir de carburant, les pièces d’alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état. – les dispositifs de sécurité (p. ex. arceau de coupure du moteur, volet d’éjection, carter, guidon, grille de protection) sont en parfait état et ils fonctionnent correctement. – que l’embrayage/frein de lame (MB 545 VS) fonctionne correctement. (Ö 13.1) – que la batterie (MB 545 VE) est intacte et sans déformation. – que le bac de ramassage est intact et monté entièrement ; il est interdit d’utiliser un bac de ramassage endommagé. – que la vis de fermeture du réservoir d’huile est correctement vissée. Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.

5.7 Conditions de travail

N’utiliser en aucun cas l’appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger. Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité installés sur l’appareil. En particulier, ne jamais fixer l’arceau de coupure du moteur ou l’arceau d’embrayage de lame au guidon (par ex. en l’attachant). Attention – risque de blessures ! Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l’ouverture du canal d’éjection. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit en aucun cas être modifié. Ne jamais mettre l’appareil en marche lorsque le guidon est rabattu. Ne jamais fixer d’objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail). Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est suffisant. Ne jamais utiliser l’appareil par temps de pluie ou d’orage, en particulier en cas de risque de foudre. Les risques d’accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrême prudence afin d’éviter de glisser. Si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur un sol humide. Gaz d’échappement : L’appareil dégage des gaz toxiques dès que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d’autres produits toxiques. Ne jamais mettre le moteur à combustion en marche dans des pièces fermées ou mal aérées. Démarrage : Démarrer l’appareil avec une grande prudence – suivre les instructions figurant au chapitre « Mise en service de l’appareil » (Ö 13.2). Un démarrage conformément à ces instructions minimise le risque de blessures. Risque de blessures ! Lorsque le câble de démarrage se rétracte rapidement, la main et le bras de l'utilisateur sont projetés si vite en direction du moteur à combustion qu'il ne peut relâcher le câble. Cet effet de recul peut occasionner des fractures, des contusions et des entorses. Au démarrage, veiller à respecter systématiquement une distance suffisante entre les pieds et l’outil de coupe. L’appareil ne doit pas être incliné au démarrage. Danger de mort par asphyxie ! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptômes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevée en gaz d’échappement.0478 111 9930 A - FR

Au démarrage, il ne faut pas actionner l’arceau d’entraînement et la lame de coupe ne doit pas être embrayée. Ne pas démarrer le moteur lorsque le canal d’éjection n’est pas couvert par le volet d’éjection ou par le bac de ramassage. Tonte sur les terrains en pente : Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur. Si l’utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d’être renversé par l’appareil en fonctionnement. Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente. Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d’utiliser l’appareil sur des pentes très raides. Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil sur des terrains inclinés à plus de 25° (46,6 %). Risque de blessures ! Une pente de 25° correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm. Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d’utilisation de l’appareil dans des terrains en pente, observer les indications figurant dans le manuel d’utilisation du moteur à combustion. Utilisation : Ne jamais essayer d’inspecter la lame tandis que la tondeuse fonctionne. Ne jamais ouvrir le volet d’éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. Les lames en rotation peuvent entraîner des blessures. N’avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l’appareil. Plus l’utilisateur va vite avec l’appareil et plus les risques d’accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc. Faire extrêmement attention en faisant demi-tour ou en tirant l’appareil vers soi. Risque de chute ! Utiliser l'appareil avec extrême prudence lors des travaux à proximité de pentes, de bordures de terrain, de fossés et de digues. Veiller tout particulièrement à respecter une distance suffisante avec ces zones dangereuses. Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d’arrosage du gazon, piquets, valves d’eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l’appareil. Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’immobiliser après la coupure du moteur. Couper le moteur à combustion, patienter jusqu’à ce que l’outil de travail s’immobilise, débrancher la cosse de bougie d’allumage et retirer en plus la batterie (sur le modèle MB 545 VE) – au moment de s’éloigner de l’appareil ou s’il est laissé sans surveillance, – avant de faire le plein d’essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur à combustion a refroidi. Risque d’incendie ! – avant d’éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d’éjection, – avant de soulever ou de porter l’appareil, – avant de transporter l’appareil, – avant les travaux sur la lame de coupe, – avant de contrôler ou nettoyer l’appareil ou avant d’y effectuer d’autres travaux (basculer le guidon p. ex.), – si un corps étranger a été touché ou si la tondeuse vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l’appareil, en particulier l’outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu’il n’est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’appareil en marche et de l’utiliser de nouveau. Risque de blessures ! Ne jamais approcher les pieds ou les mains des pièces en rotation.73 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR Arrêter le moteur à combustion ou débrayer la lame de coupe – pour pousser l’appareil depuis et vers la pelouse à traiter, – avant de pousser l’appareil sur une surface non couverte d’herbe, – avant d’ouvrir le volet d’éjection ou de déposer le bac de ramassage, – si l’appareil doit être basculé pour le transport, – avant de régler la hauteur de coupe.

5.8 Entretien et réparations

Avant de réaliser des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d’entretien : ● placer l’appareil sur un sol ferme et plat, ● couper le moteur à combustion et le laisser refroidir, ● retirer les cosses des bougies d’allumage. Attention – risque de blessures ! Éloigner les cosses des bougies d’allumage, une étincelle d’allumage involontaire pouvant provoquer des incendies ou des décharges électriques. Un contact involontaire des bougies d’allumage avec les cosses des bougies d'allumage peut provoquer un démarrage inopiné du moteur à combustion. MB 545 VE : retirer en plus la batterie. Laisser l’appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d’échappement et du silencieux. Des températures de 80 °C ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûlure ! Tout contact direct avec l’huile moteur peut être dangereux, ne pas renverser d’huile moteur. VIKING recommande de confier le remplissage ou la vidange d’huile moteur à votre revendeur spécialisé VIKING. Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (Ö 14.2) Avant de mettre l’appareil en position de nettoyage, vider le réservoir à carburant (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête). Éliminer les brins d’herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante (par exemple avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil VIKING. Afin de prévenir tout risque d’incendie, retirer l’herbe, la paille, la mousse, les feuilles ou les traces de graisse, par exemple, au niveau des orifices d’aération, des ailettes de refroidissement et de la zone d’échappement. Travaux d’entretien : Exécuter uniquement les travaux d’entretien qui sont décrits dans le présent manuel d’utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissez pas suffisamment l’appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologués par VIKING pour cet appareil ou des pièces techniquement similaires, sous peine d’entraîner des accidents et Risque de blessures ! En règle générale, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement. Tout particulièrement, ne pas mettre la tondeuse en marche si le vilebrequin ou la lame de coupe est endommagé(e) ou déformé(e). Confier les réparations nécessaires à un spécialiste – VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING – si vous ne disposez pas des connaissances requises. Risque de blessures causées par la lame de coupe ! Le fait de tirer sur le câble de démarrage met l’outil de travail en rotation. Lors de l’utilisation du câble de démarrage, veiller à toujours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l’utilisateur, en particulier au niveau des mains et des pieds.0478 111 9930 A - FR

blessures ou d’endommager l’appareil. Pour toute question, s’adresser à un revendeur spécialisé. Les outils, accessoires et pièces de rechange VIKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur. Les pièces de rechange d’origine VIKING sont reconnaissables au numéro de pièce VIKING, au monogramme VIKING et aux codes des pièces de rechange VIKING. Il est possible que les pièces de petite taille ne disposent que du code de référence. Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l’état et l’étanchéité des composants d’alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d’alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire remplacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommande les revendeurs agréés VIKING). Veiller à ce que les étiquettes d’avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d’origine fournis par votre revendeur spécialisé VIKING. Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant. Effectuer les travaux sur l’unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrêmement attention. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l’utilisation de l’appareil se fasse toujours en toute sécurité. Faire remplacer les tuyaux d’échappement et les tôles de protection en cas d’endommagement. Contrôler régulièrement l’appareil complet et le bac de ramassage, en particulier avant de le remiser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu’il n’est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées afin que l’utilisation de l’appareil se fasse toujours en toute sécurité. Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés sur l’appareil, il est nécessaire de retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposer dès que possible et comme il se doit.

5.9 Stockage prolongé

Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l’appareil dans un local fermé. Ranger l’appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une pièce fermée à clé et bien aérée. S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple). Ne jamais ranger l’appareil dans un bâtiment fermé alors que de l’essence est dans le réservoir. Les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles et s’enflammer. S’il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l’hivernage), vider le réservoir à carburant uniquement en plein air (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête). Nettoyer minutieusement l’appareil avant son stockage (hivernage par exemple). Entreposer l’appareil uniquement avec la cosse de bougie d’allumage débranchée. MB 545 VE : avant le remisage, retirer la batterie et la conserver séparément de l’appareil et en lieu sûr pour éviter toute utilisation non autorisée (par des enfants p. ex.). Ranger l’appareil en bon état de fonctionnement. Laisser l'appareil refroidir entièrement avant de le recouvrir.

Les déchets comme l’huile usagée ou le carburant, les lubrifiants, filtres, batteries et autres pièces d’usure usagés peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l’environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément. S’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident, retirer tout particulièrement le câble d’allumage, vider le réservoir et vidanger l’huile moteur.75 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR La batterie et l’appareil doivent être mis au rebut séparément. S’assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l’environnement. Risque de blessures causées par la lame de coupe ! Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants. Attention – risque de blessures ! Ne jamais s’approcher de la zone de rotation de la lame lorsque le moteur à combustion tourne.

6. Signification des

pictogrammes Attention ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. Risque de blessures ! Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger. Risque de blessures ! Débrancher la cosse de bougie d’allumage avant d’effectuer des travaux sur l’outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage. Risque de blessures ! Tenir les mains et les pieds éloignés des lames ! Le dispositif de coupe conti- nue de tourner quelques secondes après l’arrêt de l’appareil (frein moteur/frein de lame). MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VM, MB 545 VR : Démarrage du moteur à combustion MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VM, MB 545 VR : Couper le moteur à combustion MB 545 VE: Mettre en place la batterie, démarrer le moteur à combustion. MB 545 VE: Couper le moteur à combustion MB 545 VS: Placer le levier de réglage de l’accélération sur la posi- tion MAX, démarrer le moteur à combustion, embrayer la lame de coupe. MB 545 VS : Débrayer la lame de coupe MB 545, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS : Mettre en marche l’entraînement MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS : Régler la vitesse de déplacement Lente – Pousser le levier de l’entraîne- ment Vario vers l’avant Rapide – Ramener le levier de l’entraî- nement Vario en arrière MB 545 VS: Réglage de l’accélération MAX – Régime maximum MIN – Régime minimum STOP – Arrêt du moteur à combustion0478 111 9930 A - FR

● Pour tous les travaux décrits, placer l’appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.

8.2 Montage du guidon

Mise en place des douilles du guidon : ● Faire passer les douilles de guidon (I) sur le guidon (1). Positionner le trou carré sur la partie intérieure du guidon, les alésages du guidon et le trou carré des douilles du guidon devant coïncider. Montage du guidon : ● Mettre en place le guidon (1) sur les deux parties inférieures du guidon (2). ● Faire passer les vis à tête bombée (G) dans les alésages, de l’intérieur vers l’extérieur, et visser à l’aide des molettes de réglage (H). 1 Montage de la protection anti- pincement du câble de gauche : ● Mettre en place tous les câbles et câbles de commande dans la protection anti-pincement de câble (F). ● Faire passer la protection anti- pincement du câble d’abord dans l’alésage supérieur (3) de la partie inférieure du guidon. ● Ensuite, laisser la protection anti- pincement du câble s’enclencher dans l’orifice oblong inférieur (4) de la partie inférieure du guidon. 2 Montage de la protection anti- pincement du câble de droite : ● Le montage de la protection anti- pincement du câble (F) de droite s’effectue de la même façon que pour le côté gauche.

8.3 Montage du guide-câble

● Insérer le guide-câble (E) dans les cavités du carter (1) et le tourner vers la partie supérieure du guidon. ● Mettre en place tous les câbles et câbles de commande dans le guide- câble. ● Enfoncer le guide-câble dans les deux alésages prévus en exerçant une légère pression.

8.4 Accrochage et décrochage

du câble de démarrage Accrochage : ● Débrancher la cosse de bougie d’allumage du moteur à combustion.

7. Contenu de l’emballage

Rep. Désignation Qté A Appareil de base 1 B Partie inférieure du bac de ramassage

C Partie supérieure du bac de ramassage

G Vis à tête bombée 2 H Molette de réglage 2 I Douille du guidon 2 J Batterie (MB 545 VE) 1 K Chargeur (MB 545 VE) 1 – Manuel d’utilisation 1 – Notice d’utilisation moteur à combustion

8. Préparation de l’appareil

Risque de blessures Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 5.).

Monter la protection anti-pincement du câble (F) uniquement comme indiqué sur la figure. Les câbles de commande doivent être acheminés sous le guidon. Desserrer la molette de réglage (H) avant le montage si nécessaire.

MB 545, MB 545 T: Il n’y a aucun câble de commande du côté droit du guidon, par conséquent la protection anti- pincement du câble n’est pas présente. MB 545 VE : le moteur à combustion ne possède pas de câble de démarrage. MB 545 VS : pour accrocher ou décrocher le câble de démarrage, le levier de coupure du moteur ne doit pas être enfoncé.

DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR ● Enfoncer et maintenir l’arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. ● Tirer lentement le câble de démarrage (2) et l’accrocher dans le support de câble (3). ● Relâcher lentement le câble de démarrage (2) et l’arceau de coupure du moteur (1). ● Rebrancher la cosse de la bougie d’allumage. Décrochage : ● Débrancher la cosse de bougie d’allumage du moteur à combustion. ● Enfoncer et maintenir l’arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. ● Tirer lentement le câble de démarrage (2) et le décrocher du guidage de câble (3). ● Relâcher lentement le câble de démarrage (2) et l’arceau de coupure du moteur (1). ● Rebrancher la cosse de la bougie d’allumage.

8.5 Montage du bac de

ramassage ● Placer la partie supérieure du bac de ramassage (C) sur sa partie inférieure (B). ● Insérer les goujons (D) de l’intérieur, dans les orifices prévus à cet effet. ● Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage dans sa partie inférieure en appuyant légèrement dessus. ● Accrocher le bac de ramassage. (Ö 9.8)

8.6 Carburant et huile moteur

utilisés Huile moteur : Consulter la notice d’utilisation du moteur à combustion pour connaître le type et la quantité d’huile moteur à utiliser. Effectuer un contrôle régulier du niveau de remplissage (voir la notice d’utilisation du moteur à combustion). Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d’huile prescrit. Visser correctement le bouchon du réservoir d’huile avant de mettre en marche le moteur à combustion. Carburant : Recommandation : carburant frais de marque, essence sans plomb. Consulter la notice d’utilisation du moteur à combustion pour obtenir des indications sur la qualité du carburant (indice d’octane).

● Pour tous les travaux décrits, placer l’appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.

9.2 Éléments de réglage au

Éviter tout endommagement de l’appareil ! Mettre de l’huile moteur avant le premier démarrage de l’appareil. Utiliser un auxiliaire de remplissage (entonnoir p. ex.) pour faire le plein ou remplir le réservoir d’huile moteur.

9. Éléments de commande

Risque de blessures Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 5.). 1 Arceau de coupure du moteur (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR) 1 Arceau d’embrayage de lame (MB 545 VS) 2 Arceau d’entraînement (MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS) 3 Levier d’entraînement Vario (MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB545VR, MB545VS) 4 Levier de réglage de l’accélération (MB 545 VS) 5 Levier d’embrayage de lame (MB 545 VS) 6 Bouton de démarrage (MB 545 VE) 80478 111 9930 A - FR

9.3 Basculement du guidon

Pour le nettoyage de l’appareil, un transport et un rangement compacts, rabattre la partie supérieure du guidon : ● Desserrer les molettes de réglage (H) jusqu’à ce qu’elles tournent librement. Ces rotations empêchent que les molettes de réglage ne se détachent d’elles-mêmes des vis (sécurité perte). ● Rabattre la partie supérieure du guidon (1) et la laisser reposer sur la partie inférieure du carter.

9.4 Réglage en hauteur du

guidon Il est possible de fixer le guidon (1) en 3 positions : I basse II médiane III haute ● Desserrer la molette de réglage en hauteur du guidon (2) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (env. 5 tours). ● Saisir le guidon (1) avec les deux mains et le placer dans la position souhaitée en le relevant ou en l’abaissant. Veiller à régler le guidon de manière identique à gauche et à droite. ● Resserrer la molette de réglage en hauteur du guidon (2) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

9.5 Réglage centralisé de la

hauteur de coupe MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VS : Il est possible de régler 7 hauteurs de coupe différentes. Niveau 1 : 25 mm Niveau 7 : 80 mm MB 545 VR : Il est possible de régler 6 hauteurs de coupe différentes. Niveau 1 : 20 mm Niveau 6 : 75 mm ● Le levier (1) de réglage en hauteur se situe sur le côté gauche de l’appareil (voir figure). ● Saisir l’appareil au niveau de la poignée (2), tirer le levier de réglage (1) vers le haut et le maintenir en position pour dégager le mécanisme d’arrêt. Soulever ou abaisser l’appareil pour régler la hauteur de coupe voulue. ● Celle-ci peut se lire sur l’indicateur de la hauteur de coupe (3). ● Relâcher le levier de réglage (1) et le laisser s’enclencher dans le réglage en hauteur.

9.6 Batterie et chargeur

(MB 545 VE) La tondeuse MB 545 VE est équipée d’un démarreur électrique. Une batterie lithium-ion sert de batterie de démarrage. Une description de l’utilisation de la batterie et du chargeur figure dans le manuel d’utilisation fourni avec le moteur à combustion. Première mise en service : ● Retirer l’autocollant de protection (1) sur la batterie. ● Brancher le chargeur (K) sur le secteur et charger la batterie (J) env. 10 secondes. Ceci permet de désactiver le mode veille (état à la livraison) et d’activer la batterie. Recharger ensuite la batterie complètement. Retrait et mise en place de la batterie : ● Retirer la batterie (J) du moteur à combustion par le côté droit et la remettre en place dans le sens inverse.

9.7 Témoin du niveau de

remplissage Le bac de ramassage est équipé d’un témoin de niveau de remplissage (1) placé sur la partie supérieure du bac de ramassage. Danger de pincement ! La partie supérieure du guidon peut basculer lorsque les molettes de réglage sont desserrées. Lors du dévissage des deux molettes de réglage, maintenir par conséquent d’une main la partie supérieure du guidon à son emplacement le plus haut.

Ne charger la batterie qu’avec le chargeur fourni, la batterie n’étant pas rechargée lors du fonctionnement de la tondeuse. Pour contrôler le niveau de charge, appuyer sur la touche (2) située sur la batterie.

DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR Le flux d’air, qui résulte de la rotation de la lame et qui permet de remplir le bac de ramassage, fait monter le témoin de niveau de remplissage (2) : Le bac de ramassage se remplit d’herbe coupée. Lorsque le bac de ramassage se remplit d’herbe, le flux d’air diminue et le témoin du niveau de remplissage baisse (3) : ● Vider le bac de ramassage rempli (Ö 13.9).

9.8 Accrochage et décrochage

du bac de ramassage Accrochage : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). ● Le bac de ramassage (2) s’accroche sur le logement (4) de l’appareil à l’aide des encoches (3). ● Refermer le volet d’éjection (1) à la main. Décrochage : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). ● Soulever le bac de ramassage (2) par le haut, le décrocher du logement (4) et le retirer. ● Refermer le volet d’éjection (1) à la main. L’appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sûre et empêchant une utilisation non autorisée.

10.1 Dispositifs de protection

La tondeuse est équipée de dispositifs de protection qui empêche tout contact involontaire avec la lame de coupe et l’herbe coupée et éjectée. Le carter, le volet d’éjection, le bac de ramassage et le guidon monté correctement en font partie.

10.2 Arceau de coupure du

moteur Les modèles MB 545, MB 545 T, MB545V, MB545VE, MB545VMet MB 545 VR sont équipés d’un dispositif de coupure du moteur. Le moteur en fonctionnement est coupé lorsque l’on relâche l’arceau de coupure (1) du moteur à combustion. Le moteur à combustion et la lame s’arrêtent dans les 3 secondes qui suivent. Mesure du délai d’immobilisation Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s’entend. Le délai d’immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l’arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre. Utilisation à deux mains : Lorsque le moteur à combustion tourne, la lame de coupe peut être embrayée uniquement comme suit : ● Actionner le levier d’arceau d’embrayage de lame (1) d’une main et le maintenir enfoncé, puis tirer le levier d’embrayage de lame (5) vers le haut de l’autre main et le laisser s’enclencher. (Ö 13.5) Frein de ralentissement de lame intégré : Une fois le guidon relâché, la lame de coupe est débrayée et s’immobilise en Sur les appareils dotés d’un équipement mulching, retirer l’obturateur mulching du canal d’éjection avant d’accrocher le bac de ramassage. (Ö 12.3)

10. Dispositifs de sécurité

Risque de blessures ! Si l’un des dispositifs de sécurité présente un défaut, l’appareil ne doit pas être mis en marche. VIKING vous recommande de vous adresser à un revendeur agréé VIKING.

Risque de blessures ! Si le délai d’immobilisation de la lame est plus long, ne plus utiliser l’appareil et l’apporter à un revendeur spécialisé.

11. Embrayage/Frein de lame

(BBC) Risque de blessures ! Contrôler le bon fonctionnement de l’embrayage/frein de lame avant chaque mise en service. (Ö 13.1) Pour des raisons de sécurité, ne jamais passer outre les leviers, par exemple en les attachant au guidon. 80478 111 9930 A - FR

l’espace de 3 secondes maximum, tandis que le moteur à combustion continue de tourner. (Ö 13.6) Pour obtenir un beau gazon bien dense, – tondre à vitesse lente. – tondre la pelouse souvent et suffisamment court. – ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle serait brûlée par le soleil et perdrait son bel aspect. – utiliser des lames de coupe aiguisées – par conséquent, les faire affûter régulièrement (revendeur spécialisé). – changer régulièrement de sens de coupe.

12.1 Zone de travail de

l’utilisateur ● Pour des raisons de sécurité, l’utilisateur doit toujours se tenir dans la zone de travail située derrière le guidon lors du démarrage du moteur à combustion et lorsque le moteur tourne. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. ● La tondeuse doit exclusivement être utilisée par une seule personne, les tiers doivent se tenir éloignés de la zone de danger. (Ö 5.)

12.2 Tondeuse avec rouleau de

jardin Le modèle MB 545 VR est équipé d’un rouleau d’entraînement en deux parties, monté sur l’essieu arrière. Il permet de tondre avec précision le long d’une bordure de pelouse ou autour de plantes. De plus, l’herbe est lissée dans le sens de la marche, ce qui dessine de belles bandes sur le gazon.

La tondeuse multifonction MB 545 VM est équipée d’une lame biplan spéciale et d’un obturateur mulching mis en place initialement. Mise en place de l’obturateur mulching Pour utiliser l’appareil comme une tondeuse mulching, il est nécessaire de mettre en place l’obturateur mulching (1) : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection. ● Mettre en place l’obturateur mulching (1) dans le canal d’éjection et l’enclencher sur le carter avec les deux ergots (2) en exerçant une pression par le haut, ce qui produit un son. ● Fermer le volet d’éjection. Retrait de l’obturateur mulching Pour utiliser l’appareil comme une tondeuse à éjection arrière ou une tondeuse de ramassage (avec un bac de ramassage adapté), il faut retirer l’obturateur mulching (1) de l’appareil : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection. ● Relever la languette d’arrêt (4) et extraire l’obturateur mulching (1) du canal d’éjection en le tirant de biais vers le haut. ● Fermer le volet d’éjection (tondeuse à éjection arrière) ou accrocher le bac de ramassage et fermer le volet d’éjection (tondeuse de ramassage).

12.4 Comment procéder pour le

mulching ? Pour procéder au mulching, sélectionner une hauteur de coupe comprise entre 4 et 7, optimale pour hacher l’herbe. Si la hauteur de coupe est trop basse, le carter de la tondeuse risque de se boucher, ce qui peut avoir pour conséquence un blocage de la lame de coupe. Sélectionner la vitesse de travail et la hauteur de coupe pour le mulching de façon à ce que la lame biplan puisse hacher l’herbe de manière optimale pour obtenir une belle coupe. Si l’herbe est haute, tondre la pelouse en plusieurs fois et en utilisant les réglages de la hauteur de coupe supérieurs. Il n’est pas recommandé de procéder au mulching avec de l’herbe humide ou lorsque l’herbe est trop haute.

12. Conseils d’utilisation

Risque de blessures ! Couper le moteur à combustion et débrancher les cosses de bougies d’allumage avant d’effectuer tous travaux sur l’obturateur mulching.

13.1 Contrôle de l’embrayage/frein de

lame Avant de commencer le travail, contrôler impérativement le fonctionnement de l’embrayage/frein de lame trois fois : ● Embrayer la lame de coupe lorsque le moteur à combustion tourne. (Ö 13.5) La lame de coupe en rotation émet un bruit de rotation nettement perceptible. ● Débrayer la lame de coupe (relâcher le guidon). (Ö 13.6) L’embrayage/frein de lame désolidarise la lame de coupe de l’entraînement du moteur à combustion et la freine. Ce processus s’accompagne de l’arrêt du bruit de rotation et dure 3 secondes maximum. Lorsque la lame est immobilisée, aucun bruit de rotation ne doit être audible. Il est possible de mesurer le délai de freinage de la lame à l’aide d’un chronomètre.

13.2 Démarrage du moteur à

combustion (MB 545, MB 545 T, MB545V, MB545VE, MB545VM, MB 545 VR) ● Contrôler le niveau d’huile et de carburant. (Ö 8.6) MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VM, MB 545 VR : ● 1 Pousser et maintenir l’arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. ● 2 Tirer lentement le câble de démarrage (2) jusqu’à ce qu’il résiste. Tirer ensuite d’un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher de nouveau lentement le câble de démarrage (2) pour qu’il puisse s’enrouler. ● Répéter l’opération jusqu’au démarrage du moteur à combustion. MB 545 VE : ● Contrôle de la batterie : Contrôler le niveau de charge et recharger la batterie si nécessaire. (Ö 9.6) ● 1 Mettre en place la batterie (3). ● 2 Pousser et maintenir l’arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. ● 3 Appuyer sur le bouton de démarrage (4) – pendant 3 à 5 secondes maximum, puis le relâcher. Si le moteur à combustion ne démarre pas, faire une pause de 10 secondes avant la prochaine tentative de démarrage. Éviter de faire redémarrer le moteur lorsqu’il tourne.

13.3 Arrêt du moteur à

combustion (MB 545, MB 545 T, MB545V, MB545VE, MB 545 VM, MB 545 VR) ● Pour arrêter le moteur à combustion, relâcher l’arceau de coupure du moteur (1). Le moteur et la lame de coupe s’arrêtent après un court délai d’immobilisation. ● MB 545 VE: Si l’appareil est laissé sans surveillance, retirer la batterie et la conserver séparément de l’appareil et en lieu sûr pour éviter toute utilisation non autorisée (par des enfants p. ex.).

13.4 Démarrage du moteur à

combustion (MB 545 VS) ● Contrôler le niveau d’huile et de carburant. (Ö 8.6) ● 1 Placer le levier de réglage de l’accélération (1) en position MAX. ● 2 Tirer lentement le câble de démarrage (2) jusqu’à ce qu’il résiste, puis le tirer d’un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher le câble lentement pour qu’il

13. Mise en service de

l’appareil Risque de blessures ! Si l’embrayage/frein de lame ne fonctionne pas comme décrit (par. ex. temps de freinage de la lame durant plus de 3 secondes ou bruit de rotation encore audible alors que la lame de coupe est débrayée), l’appareil ne doit pas être remis en marche. Dans ce cas, couper le moteur à combustion, retirer la cosse de bougie d’allumage et confier les réparations nécessaires à une personne qualifiée. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. Éviter tout endommagement de l’appareil ! Ne pas démarrer le moteur à combustion dans de l’herbe haute. Si le moteur a du mal à démarrer, choisir un réglage de la hauteur de coupe plus haut. Après le démarrage, le moteur fonctionne toujours au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.

puisse s’enrouler correctement dans le démarreur. Répéter l’opération de démarrage jusqu’à ce que le moteur à combustion tourne.

13.5 Embrayage de la lame de

coupe (MB 545 VS) ● 1 Tirer et maintenir l’arceau d’embrayage de lame (1) contre le guidon. Ceci a pour effet de déverrouiller le levier d’embrayage de lame (2). ● 2 Pour embrayer la lame de coupe, tirer le levier d’embrayage de lame (2) d’un coup sec vers l’arrière en direction du guidon et jusqu’en butée. Il s’enclenche sur la butée en position embrayée et peut alors être relâché.

13.6 Débrayage de la lame de

coupe (MB 545 VS) ● Pour débrayer la lame de coupe, relâcher le levier d’arceau d’embrayage de lame (1). Le levier d’embrayage de lame (2) est déverrouillé et se replace en position de départ. La lame de coupe est débrayée et freinée, le moteur à combustion continue de tourner.

13.7 Arrêt du moteur à

combustion(MB 545 VS) ● Toujours débrayer la lame de coupe avant d’arrêter le moteur à combustion. (Ö 13.6) ● Pour couper le moteur à combustion, placer le levier de réglage de l’accélération (1) sur la position STOP.

Les tondeuses MB 545 T, MB545V, MB545VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS sont équipées d’un entraînement. MB 545 T: Une vitesse d’entraînement en marche avant (transmission à une vitesse) 3,6 km/h MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS : Vitesse d’entraînement en marche avant réglable en continu pendant le déplacement (transmission Vario) 2,2km/h – 3,8km/h MB 545 VR : 2,4 km/h – 4,0 km/h Mise en marche de l’entraînement : ● Démarrer le moteur à combustion. (Ö 13.2), (Ö 13.4) ● Tirer l’arceau d’entraînement (1) vers le guidon et le maintenir. L’entraînement se met en marche et la tondeuse avance. Réglage de la vitesse d’entraînement (MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS) : ● Augmentation de la vitesse : Ramener le levier de l’entraînement Vario (2) en arrière pendant le déplacement. ● Réduction de la vitesse : Pousser le levier de l’entraînement Vario (2) vers l’avant pendant le déplacement. Arrêt de l’entraînement : ● Relâcher l’arceau d’entraînement (1). L’entraînement s’arrête et la tondeuse s’immobilise. Le moteur à combustion continue de tourner.

13.9 Vidage du bac de

ramassage Éviter tout endommagement de l’appareil ! Ne pas embrayer la lame de coupe dans de l’herbe haute et l’embrayer uniquement au régime maximal du moteur à combustion. Toujours effectuer l’embrayage rapidement pour éviter toute usure inutile de l’embrayage de lame.

Éviter tout endommagement de l’appareil ! Toujours actionner l’arceau d’entraînement complètement (jusqu’en butée) afin d’éviter tout dommage consécutif sur la transmission. Éviter tout endommagement de l’appareil ! Actionner le levier de l’entraînement Vario (2) lorsque le moteur à combustion tourne. Risque de blessures ! Avant de décrocher le bac de ramassage, arrêter le moteur à combustion ou débrayer la lame de coupe et patienter jusqu’à ce qu’il ou elle s’immobilisent.

DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR ● Décrocher le bac de ramassage. (Ö 9.8) ● Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintenir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l’arrière et le vider en enlevant l’herbe coupée. Pour tenir fermement le bac de ramassage et le vider confortablement, utiliser les poignées (3, 4) situées sur la partie supérieure et inférieure du bac de ramassage. ● Refermer le bac de ramassage. ● Accrocher le bac de ramassage. (Ö 9.8)

Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé : La tondeuse doit être contrôlée une fois par an par un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.

14.2 Nettoyage de l’appareil

Intervalle d’entretien : Après chaque utilisation Prendre soin de l’appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci. ● Sélectionner la hauteur de coupe maximale. (Ö 9.5) ● Décrocher le bac de ramassage. (Ö 9.8) ● Déposer la partie supérieure du guidon vers l’arrière. ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection. ● Soulever l’avant de l’appareil par la poignée de transport et le mettre en position de nettoyage comme indiqué sur la figure. Remarques pour le nettoyage : ● À l’aide d’une brosse ou d’un chiffon, enlever les salissures avec un peu d’eau. Nettoyer tout particulièrement la lame de coupe. Ne jamais diriger un jet d’eau vers des pièces du moteur à combustion, les joints, les emplacements de paliers. ● Éliminer au préalable les brins d’herbe présents avec un bout de bois. ● Utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage spécial (le nettoyant spécial STIHL p. ex.).

14.3 Réglage du câble de

commande d’entraînement Intervalle d’entretien : Selon les besoins La tension du câble de commande est correctement réglée en usine. Il est nécessaire de réajuster le câble de commande – si, après une durée d’utilisation prolongée, l’entraînement ne se met pas en marche correctement alors que l’arceau d’entraînement est actionné. – si l’entraînement est activé en permanence. – Cela signifie que la tondeuse se met en mouvement involontairement lorsque l’on tire sur le câble de démarrage, bien que l’arceau d’entraînement ne soit pas actionné. Contrôle de la tension du câble de commande : ● Actionner l’arceau d’entraînement tout en tirant la tondeuse vers l’arrière. Les roues motrices doivent se bloquer à un tiers environ de la course du levier. Un bac de ramassage plein peut peser jusqu’à 16kg.

Risque de blessures ! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 5.). Risque de blessures ! Couper le moteur à combustion, débrancher les cosses des bougies d’allumage, retirer la batterie (sur le modèle MB 545 VE) et laisser l’appareil refroidir. Avant de mettre l’appareil en position de nettoyage, vider le réservoir à carburant (laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête). L’appareil n’est en position sécurisée de nettoyage que si le volet d’éjection est ouvert.

Risque de blessures ! Le câble de commande d’entraînement doit être réglé correctement lorsque l’on utilise l’appareil. En cas de doute, demander conseil à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. 270478 111 9930 A - FR

Réglage du câble de commande : ● Tourner la vis de réglage (1) à gauche de la partie supérieure du guidon dans le sens « + » pour augmenter la tension du câble de commande ou dans le sens « – » pour réduire la tension.

14.4 Contrôle de l’usure de la

lame Intervalle d’entretien : avant chaque utilisation ● Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (Ö 14.2) ● Nettoyer la lame (1). ● À l’aide d’un pied à coulisse, mesurer l’épaisseur de la lame A à 5 endroits minimum. La distance minimum doit être respectée, en particulier au niveau de l’ailette de la lame. ● Placer une règle (1) au niveau de l’arête correspondante de la lame et mesurer l’usure B ou la largeur minimale C. ● MB 545 VM: Contrôler les limites d’usure au niveau de la lame inférieure et de la lame supérieure. Remplacer la lame – si elle est endommagée (entailles, fissures), – lorsque les valeurs de mesure sont atteintes à un ou plusieurs endroits ou qu’elles se situent en dehors des limites autorisées. 1 Limites d’usure d’une lame standard : Épaisseur de la lame A : > 2 mm Usure B : < 5 mm 2 Limites d’usure de la lame biplan (MB 545 VM) : Épaisseur de la lame A: > 2 mm Largeur minimale C : > 40 mm

14.5 Dépose et repose de la lame

Démontage : ● Utiliser un morceau de bois approprié (1, env. 60x60 mm) pour retenir la lame (2). ● Dévisser la/les vis de fixation de la lame (3) avec une clé plate de 17. ● Déposer la lame (2), la/les vis de fixation de la lame (3) et la rondelle d’arrêt (4) ou la tôle de protection (5, MB 545 VS). ● MB 545 VM : la lame biplan (2) se compose d’une lame supérieure (2a) et d’une lame inférieure (2b). Celles-ci peuvent être séparées pour être affûtées facilement. Montage : ● Nettoyer la surface d’appui de la lame et le support de lame. ● Contrôler l’équilibre de la lame. (Ö 14.6) ● MB 545 VM : accrocher la lame supérieure (2a) à la lame inférieure (2b) comme indiqué sur la figure. Veiller à ce que les alésages des deux lames soient alignés. ● Monter la lame (2) avec les ailettes relevées orientées vers le haut (dirigées vers l’appareil). ● Utiliser un morceau de bois approprié (1, env. 60x60 mm) pour retenir la lame (2). Risque de blessures ! L’usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d’utilisation. En cas d’utilisation de l’appareil sur un sol sablonneux ou bien d’utilisation fréquente dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s’use plus vite que la moyenne. Une lame usée risque de rompre et de provoquer de graves blessures. Respecter impérativement les consignes d’entretien de la lame.

Risque de blessures ! La lame (2) doit impérativement être montée comme indiqué sur la figure. Les ailettes relevées de la lame doivent être dirigées vers le haut. Respecter scrupuleusement le couple de serrage prescrit de la/des vis de fixation de la lame car il est d’une importance primordiale pour la fixation correcte de l’outil de coupe. Fixer également la/les vis de fixation de la lame (3) avec du Loctite 243. Remplacer la rondelle d’arrêt (4) à chaque montage de la lame, et la/les vis de fixation de la lame (3) à chaque remplacement de lame.85 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR ● Insérer la/les vis de fixation de la lame (3) avec une rondelle d’arrêt neuve (4) et avec la tôle de protection (5, MB 545 VS) et la/les serrer. Couple de serrage :

14.6 Contrôle de l’équilibre de la

lame ● Démonter les couteaux. (Ö 14.5) ● MB 545 VM : assembler la lame biplan avant de procéder au contrôle. (Ö 14.5) ● Insérer un tournevis (1) à travers l’alésage central (2) de la lame (3) et ajuster la lame à l’horizontale. Si la lame est bien équilibrée, elle reste à l’horizontale. ● Si la lame penche d’un côté, réaffûtez ce côté jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. (Ö 14.7)

14.7 Affûtage de la lame de coupe

VIKING recommande de s’adresser à un spécialiste pour l’affûtage de la lame de coupe. Si la lame n’est pas affûtée correctement (angle de coupe erroné, voile, etc.), le fonctionnement de l’appareil est compromis. Instructions relatives à l’affûtage : ● Démonter la lame de coupe (Ö 14.5). ● Refroidir les lames de coupe pendant l’affûtage, p. ex. avec de l’eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe. ● Affûter la lame de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations. ● L’angle de coupe de 30° doit être respecté. ● Après l’opération d’affûtage, éliminer la bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire. ● Respecter les limites d’usure. (Ö 14.4)

14.8 Moteur à combustion

Intervalle d’entretien : Voir le manuel d’utilisation du moteur. Remarques générales : Respecter les consignes d’utilisation et d’entretien figurant dans la notice d’utilisation du moteur. Contrôler en particulier le niveau d’huile, respecter les intervalles de vidange d’huile et de remplacement du filtre à air pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre appareil. Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour connaître l’intervalle de vidange conseillé, ainsi que l’huile moteur et la quantité d’huile nécessaire. Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.

14.9 Entretien de la batterie et du

chargeur Intervalle d’entretien : Voir la notice d’utilisation du moteur à combustion.

14.10 Entretien de l’embrayage/frein de

lame L’embrayage/frein de lame est soumis à une usure naturelle. Il doit être entretenu exclusivement par du personnel formé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.

14.11 Roues et transmission

Les roulements des roues ne nécessitent aucun entretien. La transmission ne nécessite aucun entretien.

14.12 Entretien du rouleau de

jardin Les roulements à billes et les rouleau ne nécessitent aucun entretien. La transmission Vario ne nécessite aucun entretien. Intervalle d’entretien de la chaîne d’entraînement : Une fois par an ou en fonction des besoins ● Pour l’entretien, dévisser la vis (1, Torx 25) et déposer le cache (2). ● Lubrifier la chaîne d’entraînement avec de la graisse courante.

Intervalle d’entretien : Utilisation professionnelle

Utilisation privée : une fois par an

Utilisation de la tondeuse dans un cadre professionnel 320478 111 9930 A - FR

14.13 Rangement et entreposage

(hivernage) de l’appareil Ranger l’appareil dans une pièce sèche, propre et fermée. S’assurer que l’appareil se trouve hors de portée des enfants. Réparer les éventuels défauts avant l’entreposage. L’appareil doit toujours être en parfait état de fonctionnement. Avant de ranger l’appareil, vider le réservoir à carburant et le carburateur (en laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par ex.). En cas d’hivernage de l’appareil, tenir compte en outre des points suivants : ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures de l’appareil. ● Bien huiler ou graisser toutes les pièces mobiles. ● Dévisser la bougie d’allumage (voir le manuel d’utilisation du moteur à combustion) et verser env. 3 cm³ d’huile moteur dans le moteur à combustion par l’ouverture de la bougie. Faire tourner le moteur à combustion plusieurs fois, sans bougie d’allumage (tirer sur le câble de démarrage). ● Revisser la bougie d’allumage (voir le manuel d’utilisation du moteur à combustion). ● Effectuer une vidange d’huile (voir le manuel d’utilisation du moteur à combustion). ● Couvrir le moteur à combustion et ranger l’appareil en position normale. MB 545 VE: ● Retirer la batterie et la conserver séparément de l’appareil, dans une pièce propre, au sec et à l’abri du gel, et hors de portée des personnes non autorisées. ● Avant le début de la saison de jardinage, recharger la batterie complètement. (Ö 9.6)

Transport de l’appareil : ● Soulever l’appareil uniquement au niveau de la poignée de transport (1) et du guidon (2). Veiller à toujours observer un espace suffisant entre la lame de coupe et l’utilisateur, en particulier au niveau des pieds et des jambes. Fixation de l’appareil : ● Fixer l’appareil sur la surface de chargement à l’aide d’équipements de fixation adaptés et le transporter uniquement placé sur ses 4 roues. ● Fixer les sangles ou les câbles à la partie inférieure du guidon (3). Ne pas jeter les brins d’herbe coupés à la poubelle - ils peuvent servir de compost. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit. L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d’utilisation normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tenir compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (Ö 5.10). S’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. Les déchets tels que les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les Risque d’incendie ! Tenir la cosse de bougie d’allumage éloignée de l’ouverture de la bougie pour prévenir tout risque d’incendie.

Risque de blessures ! Avant le transport, tenir compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (Ö 5.) Lors du transport, toujours porter des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides). Avant de soulever ou de transporter l’appareil, toujours débrancher la cosse de bougie d’allumage. Pour des raisons de sécurité, VIKING recommande de soulever ou porter l'appareil uniquement en se faisant aider d’une seconde personne. Avant de soulever l’appareil, relever le poids dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».

l’environnement87 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR dispositions locales. Ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères, mais la remettre au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux. ● Retirer la batterie (Ö 9.6) et la mettre au rebut séparément de la tondeuse. Remarques importantes relatives à la maintenance et à l’entretien du groupe de produits Tondeuses à essence La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du non- respect des consignes de sécurité, des instructions d’utilisation et d’entretien stipulées dans le manuel d’utilisation ou en cas d’utilisation de pièces rapportées ou de rechange non agréées. Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil VIKING :

Certaines pièces des appareils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d’utilisation. C’est notamment le cas des pièces suivantes : – Lame de coupe ou lame biplan – Bac de ramassage – Courroie trapézoïdale (MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB545VR, MB545VS) – Renforts latéraux – Bande de freinage (MB 545 VS) – Batterie (MB 545 VE) – Chaîne d’entraînement (MB 545 VR)

2. Respect des consignes indiquées

dans le présent manuel d’utilisation Utiliser, entretenir et entreposer soigneusement votre appareil VIKING conformément aux consignes du présent manuel d’utilisation. L’utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Une restriction de la garantie s’applique notamment dans les cas suivants : – modifications du produit non autorisées par VIKING. – utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter les instructions du fabricant du moteur). – utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l’appareil ou qui sont de mauvaise qualité. – utilisation non conforme du produit. – utilisation de l’appareil lors de manifestations sportives ou de concours. – dommages résultant d’une utilisation prolongée de l’appareil avec des pièces défectueuses.

3. Travaux d’entretien

Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien ». Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier à un spécialiste. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l’utilisateur sera tenu responsable. Cela concerne notamment : – dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié. – endommagement de l’appareil du fait de l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. – dommages causés par le non-respect des intervalles d’entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués chez un revendeur spécialisé. Lame de coupe pour MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VR, MB 545 VS :

Lame biplan pour MB 545 VM :

et éviter les dommages

Vis de fixation de la lame pour MB 545, MB545T, MB545V, MB545VE, MB 545 VM, MB 545 VR :

Vis de fixation de la lame pour MB 545 VS :

Rondelle d’arrêt pour MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR :

Nous, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) déclarons que les les tondeuses à moteur à combustion (MB) sont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes : 97/68/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC (MB 545.1 VE) Le produit en question a été mis au point conformément aux normes suivantes : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN 60335-1 Procédure de contrôle de conformité utilisée : Annexe VIII (2000/14/EC) Nom et adresse de l’institut : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg (Allemagne) Composition et conservation de la documentation technique : Sven Zimmermann VIKING GmbH L’année de fabrication et le numéro de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l’appareil. Langkampfen, 2016-01-02 (AAAA-MM-JJ) VIKING GmbH Directeur du service Conception Les éléments de fixation de la lame de coupe (vis de fixation de la lame p. ex.) doivent être remplacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.

20. Caractéristiques

techniques MB 545.0, MB 545.0 T, MB 545.0 V, MB 545.1 VE, MB 545.0 VM, MB 545.0 VR, MB 545.0 VS : N° de série 6340 Largeur de coupe 43 cm Moteur à combus- tion, modèle Moteur à com- bustion à 4-temps Dispositif de coupe Lame de coupe Ø roue avant 180 mm Contenance du bac de ramassage 60 l Longueur 147 cm Largeur 48 cm Hauteur 102 cm MB 545.0: Niveau de puissance sonore garanti :89 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 Cylindrée 190 cm³ Puissance nominale au régime nominal 2,5 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage par câble Réservoir à carburant 0,9 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm Hauteurs de coupe 25 - 80 mm Ø roue arrière 200 mm Poids 29 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2 dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée a

2,05 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 MB 545.0 T: Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 Cylindrée 190 cm³ Puissance nominale au régime nominal 2,5 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage par câble Réservoir à carburant 0,9 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm Hauteurs de coupe 25 - 80 mm Ø roue arrière 200 mm Traction arrière 1 vitesse Poids 31 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée a

2,05 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 MB 545.0 V: Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 Cylindrée 190 cm³ Puissance nominale au régime nominal 2,5 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage par câble Réservoir à carburant 0,9 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm Hauteurs de coupe 25 - 80 mm Ø roue arrière 200 mm Traction arrière Vario Poids 32 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2 dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée a

Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 iS Cylindrée 163 cm³ Batterie lithium-ion et chargeur Voir la notice d’utilisation du moteur à combustion Puissance nominale au régime nominal 2,6 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage électrique Réservoir à carburant 1,0 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm Hauteurs de coupe 25 - 80 mm Ø roue arrière 200 mm Traction arrière Vario Poids 31 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2 dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée a

2,05 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 MB 545.0 VM: Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 Cylindrée 190 cm³ Puissance nominale au régime nominal 2,5 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage par câble Réservoir à carburant 0,9 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm Hauteurs de coupe 25 - 80 mm Ø roue arrière 200 mm Traction arrière Vario Poids 32 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée a

2,05 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 MB 545.0 VR: Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 Cylindrée 190 cm³ Puissance nominale au régime nominal 2,5 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage par câble Réservoir à carburant 0,9 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm Hauteurs de coupe 20 - 75 mm Ø rouleau arrière 90 mm Entraînement du rouleau Vario Poids 32 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2 dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :91 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR Transport des batteries lithium-ion : MB 545.1 VE : les batteries lithium-ion utilisées sont conformes aux dispositions énoncées dans le manuel des Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rev.5 section III, sous-section 38.3. L’utilisateur peut transporter ces batteries sur route jusqu’au lieu d’utilisation de l’appareil, sans conditions supplémentaires. En cas de transport aérien ou maritime, respecter les dispositions nationales en vigueur. Pour de plus amples instructions de transport, consulter le site www.viking- garden.com/safety-data-sheets Dysfonctionnement : Le moteur à combustion ne démarre pas Causes possibles : – L’arceau de coupure du moteur n’est pas actionné. – MB 545 VS : le levier d’accélération est en position STOP. – MB 545 VE : batterie déchargée ou défectueuse – Le réservoir à carburant est vide ; la conduite d’alimentation en carburant est bouchée. – Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou depuis trop longtemps dans le réservoir. – Filtre à air encrassé. – La cosse n’est plus sur la bougie d’allumage ; le câble d’allumage n’est pas fixé correctement sur la cosse. – La bougie d’allumage est encrassée ou endommagée ; l’écartement des électrodes est incorrect. – Le carter de la tondeuse est bouché. – MB 545 VS: le câble de réglage de l’accélération est sorti ou défectueux (coudé p. ex.) Solutions : – Enfoncer et maintenir l’arceau de coupure du moteur contre le guidon. (Ö 13.2) – MB 545 VS : placer le levier de réglage de l’accélération en position MAX. (Ö 13.4) – MB 545 VE: recharger la batterie ou la remplacer. (Ö 9.6) – Faire l’appoint de carburant ; nettoyer la conduite d’alimentation en carburant. # – Toujours utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque ; nettoyer le carburateur. # – Nettoyer le filtre à air. # – Rebrancher la cosse de la bougie d’allumage ; contrôler la connexion entre le câble d’allumage et la cosse. # – Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage ; corriger l’écartement des électrodes. # – Nettoyer le carter de la tondeuse – avant cela, débrancher les cosses des bougies d’allumage et sur le modèle MB 545 VE, retirer en plus la batterie. (Ö 14.2) Valeur mesurée a

2,40 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 MB 545.0 VS: Moteur à combustion : Fabri- cant, type Briggs & Stratton Series 675 Cylindrée 190 cm³ Puissance nominale au régime nominal 2,5 - 2800 kW - tr/min Dispositif de démarrage Démarrage par câble Réservoir à carburant 0,9 l Régime de la lame de coupe 2800 tr/min Entraînement de la lame de coupe BBC Couple de serrage des vis de fixation de la lame 45 - 55 Nm Hauteurs de coupe 25 - 80 mm Ø roue arrière 200 mm Traction arrière Vario Poids 35 kg Émissions sonores Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 96 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

2 dB(A) Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée a

2,05 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643

21. Recherche des pannes

# Demander éventuellement conseil à un revendeur, VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. @ Voir le manuel d’utilisation du moteur à combustion.0478 111 9930 A - FR

– MB 545 VS : accrocher ou remplacer le câble de réglage de l’accélération. # Dysfonctionnement : Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance. Causes possibles : – Le carter de la tondeuse est bouché. – La hauteur de coupe est trop basse ou la vitesse d’avancement est trop élevée par rapport à la hauteur de coupe. – Il y a de l’eau dans le réservoir à carburant et dans le carburateur ; le carburateur est bouché. – Réservoir à carburant encrassé. – Filtre à air encrassé. – Bougie d’allumage encrassée. Solutions : – Nettoyer le carter de la tondeuse – avant cela, débrancher les cosses des bougies d’allumage et sur le modèle MB 545 VE, retirer en plus la batterie. (Ö 14.2) – Régler une hauteur de coupe plus élevée ou réduire la vitesse d’avancement. (Ö 9.5) – Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d’alimentation en carburant et le carburateur. # – Nettoyer le réservoir de carburant. # – Nettoyer le filtre à air. # – Nettoyer la bougie d’allumage. # Dysfonctionnement : Canal de coupe bouché Causes possibles : – La lame de coupe est usée. – L’herbe à tondre est trop haute ou trop humide. – MB 545 VS: le régime du moteur à combustion est trop faible. Solutions : – Remplacer la lame. (Ö 14.4) – Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte. (Ö 12.), (Ö 9.5) – MB 545 VS: placer le levier de réglage de l’accélération en position MAX. (Ö 13.4) Dysfonctionnement : Coupe irrégulière, la pelouse jaunit Causes possibles : – La lame est émoussée ou usée. – La vitesse de tonte est trop élevée par rapport à la hauteur de coupe. – MB 545 VS : le régime du moteur à combustion est trop faible. Solutions : – Affûter la lame ou la remplacer (Ö 14.4), (Ö 14.5), # – Diminuer la vitesse de tonte et/ou sélectionner la bonne hauteur de coupe (ne pas tondre à la hauteur de coupe minimale). (Ö 9.5), (Ö 13.8) – MB 545 VS : placer le levier de réglage de l’accélération en position MAX. (Ö 13.4) Dysfonctionnement : Le moteur à combustion est très chaud. Causes possibles : – Le niveau d’huile est insuffisant dans le moteur. – Ailettes de refroidissement encrassées. Solutions : – Vidanger l’huile moteur. (Ö 8.6) – Nettoyer les ailettes de refroidissement. (Ö 14.2) Dysfonctionnement : L’appareil n’avance pas lorsque l’on actionne l’arceau d’entraînement Causes possibles : – Câble de commande d’entraînement mal réglé. – Câble de commande d’entraînement défectueux (coudé p. ex.). – La courroie trapézoïdale est usée. – Transmission défectueuse. Solutions : – Contrôler le réglage du câble de commande. (Ö 14.3) – Remplacer le câble de commande. # – Remplacer la courroie trapézoïdale. # – Remplacer la transmission. # Dysfonctionnement : La régulation de la vitesse de l’entraînement Vario ne fonctionne pas Causes possibles : – Levier de l’entraînement Vario déplacé dans le mauvais sens. – Câble de commande de l’entraînement Vario sorti ou défectueux (coudé p. ex.). Solutions : – Placer le levier de l’entraînement Vario dans le bon sens. (Ö 13.8) – Accrocher ou remplacer le câble de commande de l’entraînement Vario. # Dysfonctionnement : Fortes vibrations pendant le fonctionnement. Causes possibles : – Vis de fixation de la lame desserrée(s). – La lame est voilée suite à un affûtage incorrect ou à une cassure. – Unité de coupe défectueuse.93 DEENNLITESPTNOSVFIDAPL FR 0478 111 9930 A - FR – Fixation desserrée du moteur à combustion. Solutions : – Serrer la/les vis de fixation de la lame. (Ö 14.5) – Affûter la lame (l’équilibrer) ou la remplacer. (Ö 14.6), (Ö 14.7), # – Contrôler la lame, l’arbre des lames et la fixation de la lame et les réparer le cas échéant. # – Serrer les vis de la fixation du moteur à combustion. #

Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés.

Entretien exécuté le Date du prochain entretien0478 111 9930 A - FR