FLORABEST FAAS 10.8 A2 - Scie

FAAS 10.8 A2 - Scie FLORABEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FAAS 10.8 A2 FLORABEST au format PDF.

📄 44 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice FLORABEST FAAS 10.8 A2 - page 16
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : FLORABEST

Modèle : FAAS 10.8 A2

Catégorie : Scie

Caractéristiques Détails
Type de produit Scie
Alimentation Batterie 10.8 V
Longueur de coupe 150 mm
Vitesse à vide 0 - 3000 tr/min
Poids 1.5 kg
Utilisation Idéale pour les travaux de jardinage et de bricolage
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de la batterie et des lames
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations supplémentaires Compatible avec d'autres outils de la même gamme de batteries

FOIRE AUX QUESTIONS - FAAS 10.8 A2 FLORABEST

Comment assembler la scie FLORABEST FAAS 10.8 A2 ?
Pour assembler la scie, suivez les instructions du manuel d'utilisateur. Assurez-vous de fixer correctement la lame et de vérifier que toutes les pièces sont en place avant de l'utiliser.
Quelle est la durée de charge de la batterie ?
La batterie du FLORABEST FAAS 10.8 A2 se charge complètement en environ 3 à 5 heures, selon l'état de la batterie et le chargeur utilisé.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, débrancher la scie, puis utiliser la clé de montage fournie pour desserrer le boulon de la lame. Remplacez la lame et resserrez le boulon en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Quels types de bois puis-je couper avec la scie ?
La scie FLORABEST FAAS 10.8 A2 est conçue pour couper des bois tendres et durs, ainsi que des matériaux comme le contreplaqué. Évitez de couper des matériaux trop durs ou des métaux.
Comment entretenir ma scie ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement la lame et le boîtier avec un chiffon sec. Vérifiez également l'état de la batterie et stockez la scie dans un endroit sec.
Quelle est la longueur de coupe maximale ?
La longueur de coupe maximale de la scie FLORABEST FAAS 10.8 A2 est d'environ 150 mm, selon le type de matériau utilisé.
La scie est-elle équipée d'un système de protection ?
Oui, la scie possède un système de protection contre les surcharges et une fonction de verrouillage de sécurité pour éviter les démarrages accidentels.
Où puis-je acheter des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour la scie FLORABEST FAAS 10.8 A2 peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FAAS 10.8 A2 - FLORABEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FAAS 10.8 A2 de la marque FLORABEST.

MODE D'EMPLOI FAAS 10.8 A2 FLORABEST

Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A2 Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil- lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme L‘appareil - normativement une scie sauteuse - est, avec une butée fixe (plaque de base), destinée à scier le bois, les matières plastiques et les matériaux de construction. L‘appareil est adapté aux gros tra- vaux de sciage, aux coupes droites et courbées et sépare les surfaces de manière jointive. Par les étriers de support montés, l‘appareil est adapté pour scier des branches. Veuillez prendre en compte les infor- mations concernant les lames de scie et les indications pour les travaux de sciage. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de graves dan- gers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant d‘une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Équipement

Dispositif de déblocage

Interrupteur MARCHE / ARRÊT

Dispositif de déblocage

DEL de contrôle (vert)

DEL de contrôle (rouge)

Affichage du niveau de la batterie

Touche de contrôle Contenu de la livraison 1 Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A2 1 Étrier de support 1 Batterie 1 Chargeur 1 Lame de scie à bois 152 mm 1 Mode d‘emploi 1 Mallette de transport Caractéristiques techniques Tension nominale : 10,8 V Vitesse nominale en marche à vide : n

Longueur de course : 20 mm Capacité de coupe max. : Bois 80 mm Batterie FAAS 10.8 A2-1 : Type : LITHIUM-ION Tension nominale : 10,8 V Puissance : 1500 mAh Chargeur FAAS 10.8 A2-2 : ENTREE / Input : Tension nominale : 230–240 V∼, 50 Hz Puissance nominale : 30 W SORTIE / Output : Tension nominale : 12,6 V Courant de charge : 1800 mA Durée de chargement : env. 60 min Classe de protection : II /17 FR/CH

Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction Bruit et vibrations : Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau

bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 79 dB(A) Niveau de puissance sonore : 90 dB(A) Incertitude K : 3 dB Porter une protection auditive ! Valeurs d‘émission de vibration : Valeur d‘émission de vibration (lors de la découpe de panneaux de bois) : a h,B = 6,6 m / s

Valeur d‘émission de vibration (lors de la découpe de poutres en bois) : a h,WB = 12,6 m / s

Imprécision K = 1,5 m / s

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor- mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com- paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l‘exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex- céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti- mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de maintenir l‘exposition aux vibrations aus- si faible que possible. L‘exposition aux vibrations peut être réduite par exemple par le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et par la limitation de la durée du travail. Tous les cycles de fonctionnement doivent alors être pris en compte (par exemple les périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toute s les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement ! Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils re- liés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.18 FR/CH

Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis- positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi- tions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vête ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi- joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des pous sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de pous- sière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre19 FR/CH

Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Utilisation et manipulation

d’un outil à accu a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour cer- tains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal suscep- tibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L’accu peut couler en cas d’usage incor- rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact invo- lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des batteries non rechar- geables. Protéger I’accu de toute sou rce de chaleur, comme p. ex. l’ex- position directe au soleil, au feu, à I’eau et à l’humidité. II y a risque d’explosion.

6. Maintenance et entretien

a) F aire entretenir l’outil par un réparateu

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Indications de sécurité spécifiques à la scie sauteuse Afin d‘évitez tout risque de blessure ou d‘incendie ainsi que toutes risques pour la santé: Tenez l‘appareil au niveau des poignées isolées lors de travaux au cours des- quels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact avec une ligne conductrice de courant peut mettre sous tension des pièces métalliques de l’appa- reil et entraîner une électrocution. Utilisez les détecteurs appropriés avec de détecter des circuits d‘alimentation ensevelis ou alors faites appel à la com- pagnie d‘électricité locale. Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Endom- mager une conduite de gaz peut provoquer une20 FR/CH

Instructions de travail pour le sciage / Avant la mise en service… / Consignes de sécurité pour les chargeurs / Instructions de travail pour le sciage explosion. Pénétrer dans une conduite d‘eau provoque des dégâts matériels. Gardez vos mains à distance de la zone de découpe. Ne saisissez pas le dessous de la pièce à usiner. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie. Gardez vos mains à distance de la tige à mouvement de levage et du mandrin à serrage rapide. Lors du contact avec les composants, il y a un danger de contusion. Toujours amener l’outil électrique en marche contre la pièce usinée. Autrement, vous risquez un contrecoup si l‘outil d‘insertion se bloque dans la pièce à travailler. Veillez à ce que le dispositif de guidage repose toujour sur la pièce à travailler lors du sciage sans étriers de support. Il peut y avoir accrochage de la lame de la scie, ce qui peut conduire à une perte de contrôle de l‘outil électrique. Lorsque la coupe est terminée, éteindre l’outil électrique et ne retirer la lame de scie de la fente qu’une fois qu’elle est immobile. Ainsi, vous évitez un contre- coup et vous pouvez déposer l‘outil électrique en toute sécurité. Uniquement utiliser des lames de scie intactes et en parfait état. Les lames de scie tordues ou émoussées peuvent casser, in- fluencer la coupe de manière négative ou pro- voquer un contrecoup. Ne pas freiner la lame de scie après l’extinction par une pression latérale. La lame de scie peut s’endommager, se casser ou provoquer un contrecoup. Fixez bien le matériel. Ne soutenez pas la pièce à usiner avec la main ou le pied. N‘entrer pas en contact avec au- cun objet ou le sol ave la scie à l‘état de marche. Il y a un risque de contrecoup. Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à usiner fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d‘un étau est plus sûrement tenue qu‘à la main. Attendre l’arrêt complet de l’outil électrique avant de le poser. Il peut y avoir accrochage de l‘outil d‘insertion, ce qui peut conduire à la perte du contrôle sur l‘outil électrique. Bloquez le commutateur marche / arrêt en position arrêt avant tout tra- vaux sur l‘appareil électrique (par ex. maintenance, changement d‘outil, ect.) ainsi que pendant le transport. En cas d‘actionnement involontaire du commutateur marche / arrêt, il y a risque de blessure. Protégez l‘outil électrique contre la chaleur, par ex. aussi contre une ex- position continue à la lumière solaire, au feu, à l‘eau ou à l‘humidité. Il y a un risque d‘explosion. Lors de l‘utilisation de l‘appareil, portez un masque antipoussière. Consignes de sécurité pour les chargeurs Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, psychiques ou senso- rielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques liés à son utili- sation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domes- tique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Le chargeur est uniquement conçu pour une utilisation à l‘intérieur. N‘utilisez pas l‘ap- pareil lorsque le câble, le cordon d‘alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des câbles secteur endommagés impliquent un danger de mort par électrocution. Instructions de travail pour le sciage Vérifiez si le matériau à travailler comporte des corps étrangers tels que des clous, des vis ect. et retirez les. Si la lame de scie se coince, éteignez immédia- tement l‘appareil. Expansez la fente déjà décou-21 FR/CH

Instructions de travail pour le sciage / Avant la mise en service pée avec un outil approprié et retirez la scie sauteuse. Sciez le matériau avec une poussée régulière. Accessoires / équipements d‘origine Utilisez uniquement les accessoires in- diqués dans le mode d‘emploi. L‘usage d‘équipements ou d‘accessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de bles- sures pour l‘utilisateur. Informations concernant les lames de scie Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie à condition qu’elle possède la fixation universelle cor- respondante - ½ (12,7 mm). Vous trouverez dans le commerce des lames de scie de longueurs différentes spécialement conçues pour chaque application. Remarque : TPI = teeth per inch = nombre de dents tous les 2,54 cm Avant la mise en service Retirer / charger / mettre en place la batterie Indication : La batterie est chargée en partie lors de sa livraison. Charger la batterie avant la mise en ser- vice. Vous pouvez recharger la batterie Li-Ion à tous moments sans en diminuer la durée de vie. Interrompre le chargement avant la fin n‘endommage pas la batterie.

1. Pour retirer la batterie

appuyez sur le bouton de déverrouillage

et retirez la batterie

2. Branchez la batterie

3. Insérez la fiche secteur dans une prise de cou-

rant. Le voyant de contrôle de recharge DEL

est allumé en rouge.

4. Le témoin vert de recharge DEL

vous signale que le processus de recharge est terminé et que le pack de batteries

5. Insérez la batterie

dans l‘appareil. Contrôler l‘état de charge Pour vérifier le niveau de batterie, appuyez sur le bouton Akku-LED

(voir fig. A). La batterie ou la charge restante est affichée sur la LED batterie

comme suit : ROUGE / ORANGE / VERT = charge / puissance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie Mise en place de / Retrait de l‘étrier de support Remarque : Lors du montage de la lame de scie, il n‘est pas possible d‘insérer / de retirer le support de fixation

Mise en place (voir fig. B–D) : Appuyez sur la touche de déverrouillage

Diriger l‘étrier de support dans l‘appareil par le dispositif de guidage du socle

Bloquez la touche de déverrouillage

Retrait de l‘étrier de support : Appuyez sur le dispositif de déblocage

tirer sur l‘étrier de support

vers l‘avant hors du dispositif de guidage. Montage / remplacement de la lame de scie Portez des gants de protection lorsque vous fixez / remplacez la lame de scie.

urnez complètement le serrage rapide

le sens de la flèche et maintenez le tourné. Enfoncez la lame de scie dont vous avez besoin jusqu‘à la butée dans le serrage rapide

doivent alors être positionnées vers le bas !22 FR/CH

Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebutAvant la mise en service / Mise en service / Entretien et nettoyage

Relâchez le serrage rapide

, il doit retourner dans sa position initiale. La lame de scie est maintenant bloquée. Mise en service Mise en marche et arrêt Mise en marche : Appuyez sur le dispositif de blocage

Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRÊT

Arrêt : Lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT

Méthodes de sciage A) Travailler sans étriers de support (voir fig. E) : Dans le cas de diamètre de branches ou de scie plus importantes, de bois, de matières plastiques ou de matériaux de construction, vous travailler SANS étriers de support. La pièce à scier doit reposer sur le socle. Pour les pièces à travailler arondies, effectuez avec la scie un mouvement de va-et-vient. A1) Scier jointivemt : Avec des lames de scie flexibles, à condition que leur longueur correspond, vous pouvez scier des pièces à travailler saillantes comme par ex. des tuyau, directement au mur.

1. Plaquez la lame de la scie directement contre

Courbez la avec une pression latérale sur la sc

sauteuse, de manière à ce que le socle

soit plaqué contre le mur.

3. Mettez l‘appareil en marche et sciez la pièce

à travailler avec une pression constante. A2) Scies plongeantes (voir fig. F) : PRUDENCE! RISQUE DE CONTRECOUP ! Les coupes plongeantes ne doivent être effectuées que dans des matériaux tendres (bois ou matériau similaire).

1. Placez la scie sauteuse avec le bord inférieur

sur la pièce à travailler. Allumez l‘appareil.

2. Penchez la scie sauteuse vers l‘avant et pénétrer

avec la lame de scie dans la pièce à travailler.

3. Positionnez les disques de la scie sauteuse à la

verticale et continuez à scier le long de la ligne de coupe. B) Travailler avec les étriers de support (voir ill. G): Dirigez la scie vers le bas en exerçant une légère pression. Entretien et nettoyage Débranchez la fiche secteur de la prise de courant et la batterie

avant de procéder à toute opération de nettoyage. Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’ou- til électrique, toujours enlever la lame de scie. Veillez à ce que l‘appareil et les fentes de ven- tilation soient toujours propres et secs. Si les fentes de ventilation sont obstruées, il y a un risque de surchauffage et / ou un endommage- ment de l‘appareil. Nettoyez l’appareil après avoir terminé le travail. Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à l’intérieur de l‘appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des nettoyants atta- quant le plastique.23 FR/CH

Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebutAvant la mise en service / Mise en service / Entretien et nettoyage Nettoyez éventuellement le logement du disque de sciage avec un pinceau ou un soufflage a vec de l‘air comprimé. Si une batterie lithium-ion doit être stockée pen- dant une période prolongée, l‘état de charge doit être contrôlé régulièrement. L‘état de charge optimal est compris entre 50 % et 80 %. Le cli mat de stockage optimal est un climat frais et sec. Service après-vente Uniquement confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer le maintien de la sécurité de l’appareil. Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès de notre centre d‘appels. Garantie Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu- sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in- correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.

Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) e-mail: kompernass@lidl.ch IAN 109793 Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !24 FR/CH

IndiceMise au … / Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EU relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l‘environnement. Les appareils doivent être retournées dans les centres de collecte. Li-Ion Ne pas jeter les accus dans les ordures ménagères ! Les batteries défectueuses ou usées doivent être recy- clées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Les batteries et / ou l’appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé. Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants : Directive Machines (2006 / 42 / EC) Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Le fabricant est le seul responsable de la délivrance de la présente déclaration de conformité. L‘objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011 / 65 / EU du Parlement Européen et à la directive du 8 juin 2011 relative à la restriction de l´utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1/A11:2014 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type / Désignation de l’appareil : Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A2 Date of manufacture (DOM): 03–2015 Numéro de série : IAN 109793 Bochum, 31.03.2015 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.25 IT/CH