Northstar - Camping COLEMAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Northstar COLEMAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Brûleur à gaz à haute performance, puissance de 1 500 W, fonctionnement avec cartouches de gaz Coleman. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour le transport, poids léger adapté au camping. |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson en extérieur, compatible avec divers types de récipients de cuisine. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints et des connexions de gaz avant chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser uniquement en extérieur, éloigner des matériaux inflammables, suivre les instructions du fabricant. |
| Informations générales | Garantie limitée, disponibilité de pièces de rechange, consulter le manuel d'utilisation pour des conseils détaillés. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Northstar COLEMAN
Questions des utilisateurs sur Northstar COLEMAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Camping au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Northstar - COLEMAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Northstar de la marque COLEMAN.
MODE D'EMPLOI Northstar COLEMAN
Allumage électronique
Encendido electrico
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Lisez attentivement ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou de réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l'assemblage, le fonctionnement, l'entretien ou la réparation, appelez The Coleman Company Inc. au 1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANT
Si vous sentez le gaz:
- Ne tentez pas d'allumer l'appareil.
- Eteignez toutes les flames nues.
- Debranche de l'alimentation en gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n'employez pas d essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables a proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil.

DANGER

RISQUE D'INTOXICATION OXYCARBONÉE
- Cet apparéil peut produit du monoxyde de carbone, un gaz inodore.
- L'emploi en lieu clos peut vous tuer.
- Ne vous servez jamais de cet apparéil dans un lieu renfermé: caravane, tente, vehicule ou maison.
Ce manuel contient des renseignements importantes quant à l'assemblage, au fonctionnement et à l'entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur cette page puis un peu partout dans le reste des instructions. Faites tout particulièrement attention lorsque vous Voyez les symboles suivants:

DANGER, AVERTISSEMENT ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l'appareil. Compulsez les instructions de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensablees en présence de tout apparéil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l'utilisation, le rangement et l'entretien. Utiliser cet apparéil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement dans les instructions. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l'utilisation de tout appeareil mécanique ou à gaz propanee.

DANGER
"DANGER" indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas contournee, entraignera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
"AVERTISSEMENT" signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
"ATTENTION" dénote un danger potentiel qui, s'il n'est pas contourné, risque d'entrainer des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.

DANGER
L'inobservation des précautions et instructions fournies avec ces lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d'incendie, d'explosion, de brûlures, d'asphyxie ou d'intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement etre utilisées ou dépannées par des personnes capables d'assimiler et d'observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d'aide ou de renseignements - notice d'emploi ou etiquettes, par exemple - contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sousproduits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme pouvant cause le cancer, des malformations congenitales ouprésenter d'autres dangers pour la reproduction.
A VERTISSEMENT
- Cet appeareil brule le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel est généralement ajoute un odorisant pour donner une odeur «d'oeuf pourri» et facilitar la détction des fuites. Vu que I'odorisant peut s'estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.
- Plus lourd que l'air, le gaz propane qui fuit s'accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d'inflammation - allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple - éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour'utilisation à l'état gazeux.
- Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.
DANGER


RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE
- Ne rangez jamais le propane pres de la chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources d'inflammation, aux rayons directs du soleil, ou dans un lieu ou la température puisse dépasser 120^ (49 °C).
- Plus lourd que l'air, le propane s'accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
- Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est allumée, pres de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
- La lanterne peut être une source d'inflammation quand elle fonctionne. Ne l'utilise pas dans les lieux qui contiennent ou peuventContainir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l'air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussiere ou produits chimiques indetermines. Gardez ces produits au moins 0,3 m (1 pi) des cotes et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
- N'obstruiez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation.
Lorsqu'elle fonctionne convenablement, la lanterne produit une lumière d'un blanc vif.
A VERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou vehicules de présence.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissant etre soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant a l'utilisation.
D'autres normes régissant l'utilisation des produits qui générent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifique. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
- N'essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
- Servez-vous du régulateur préreglé fourni. Nétentez pas de l'ajuster.
- Ne vous servez que d'accessoires ou pieces Coleman3 pour le montage.
- À la mise en station de la lanterne, recherche les fuites aux raccords à l'eau savonneuse, jamais avec une flamme.
A AVERTISSEMENT

RISQUE DE BRULURE
- Ne laïsez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.
- Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER

RISQUE D'INTOXICATION OXYCARBONEE
- Cette lanterne est un apparéil à combustion, un genre d'appareils qui génére de l'oxyde de carbone (CO). Cet apparéil est unconçu pour produit des quantités infimes et inoffenses de CO s'il est employé et entreten conformément aux averisations et instructions. Assurez-vous que le flux d'air ne soit jamaisentré vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
- Les symptômes de l'intoxication oxycarbonée rappellent la gripe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voir mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l'utilisation de l'appareil, allez immédiatement au grand air!
- Cet apparéil est uniquement destiné à l'air libre.
- N'utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, vehicule ou autre lieu clos ou sans ventilation - elle consume l'oxygène de l'air. Pour éviter demettre votre vie en danger, ne l'utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
- ENTRETIEN DE SECURITE
- Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utiliseion à l'etat gazeux.
- Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage avant le raccordement.
Lors de l'assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d'une ou de plusieurs façon: Appliquez une solution savonneuse aux raccordements. Regardez s'il se forme des bulles. Ecoutez s'il chunte du gaz. Touchez pour sentir le froid extréme. Utilisez votre nez pour détecter toute oedur d'œuf pourri. Ne recherche jamais les fuites avec une flamme. N'employez pas l'appareil en présence d'une fuite.
L'appareil ne convient qu'a l'éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs ou de pieces qui ne sont pas expressement conseillés par Coleman. - Ne vous servez jamais de cet apparéil pour le chauffage d'appoint.
- Posez-le toujours d'aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur.
Caracteristiques
techniques
Puissance d'entree:5000BTU/H
Catégorie:Propane à pression régulisée
Alimentation: Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz.
Regulateur:2600
Assemblage
DANGER

RISQUE D'INTOXICATION OXYCARBONEE
- Cette lanteme est uniquement destinée à l'air libre.
- Ne l'utilise jamais dans maison, caravane, tente, vehicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette lanterne consume l'oxygène de l'air. Pour ne pasmettre votre vie en danger, ne l'employez pas dans les lieux clos et sans ventilation.
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL employées avec ces lanternes doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Sortez la lanterne à l'air libre, loin des sources d'inflammation.
- Reglez la commande à l'arret.

Enlevez le bouchon de la bouteille de propane; gardez-le pour le remetre en fin d'emploi. Fixez la bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans fausser le filetage.

ATTENTION
ENTRETIEN DE SECURITE
Raccords et garnitures doivent'être immaculés. Examinez la bouteille de propane ainsi que la lanterne pour deceler tout dommage avant les raccarder.
Lors de I'assemblage, verifiez tous les rac-cordements à I'eau savonneuse - jamais avec une flamme. Des bulles signalent uneuite.
Dépliez le pied tel qu'illustré.
Placez solidement la bouteille dans le pied de la lanterne.

Fixation des manchons
A VERTISSEMENT
- Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et entrainer un risque d'incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son pare-chaleur ne soit convenablement en place.
Utilisez toujours les manchons authentiques Coleman no 95. Lors de l'emploi de manchons à patte Insta-Clip II, observe les instructions qui sont foumies sur l'emballage.
Pour les manchons de marque à pince en métal, fixez le MANCHON au TUBE du BRULEUR et au SUPPORT INFÉRIEUR DU MANCHON. Veillez à ce que les pince s'adaptent bien dans les rainures à cet effet.

Tordez les pince.



Tordez les pinces.

Enflammez uniformement le manchon et laissez-le bruler. Aprese le flambage un manchon se revèle très fragile. Veillez a neURTout pas le toucher du doigt ou avec une allumette.

Remettez le VENTILATEUR et I'ENSEMBLE CAGE ET GLOBE. Positionnez le fil de la cage dans l'encochrome du bati.
REMARQUE: Lorsque vous replacez le globe, veillez à ce qu'il ne touche pas à l'une des pince, le manchon risquerait d'être délogé de la rainure.

Allumage

AVENTISSEMENT
Si you sentez le gaz:
- Ne tentez pas d'allumer l'appareil.
- Eteignez toutes flammes nues.
- Debranche de l'alimentation en gaz.
- Composez le 1-800-387-6161.
DANGER


RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE
- Plus lourd que l'air, le propane s'accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
- Attachez et détachez toujours la bouteille de gaz au grand air, jamais quand la lanterne est chaude au toucher, allumée, pres de flammes, de veilluses ou bien à proximé d'autres sources d'inflammation.
- Allumez et employez toujours la lanterne à l'air libre.
-
Ne l'exposez pas à des vapeurs ou liquides inflammables pendant l'allumage.
-
La lantern devent tres chaud durant l'utilisation et peut enflammer les articles combustibles qui se trouvent trop pres des manchons. Eloignez les articles inflammables d'au moins 30 cm (12 po) des cotés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne.
Allumez et utilisez toujours la lanterne à l'air libre jamais dans maison, campeuse, tente ou autre endroit clos et non ventilé.
INSTASTARTTM
Allumage - electronique
Ouvrez la commande. Pressez l'allumeur rouge - une eticelle devrait jaillir entre I'electrode et le support inférieur et enflammier le manchon.
REMARQUE: Si la lanterne ne s'allume pas après plusieurs pressions sur l'allumeur, repetez la directive ci-dessus après avoir fermé la commande. Si la lanterne est mouillée (pluie, temps très humide, ou autre), il est possible qu'il ne se produit pas d'etincelle. Dans ce cas, suive les directives d'allumage avec une allumette.

Allumage - par allumette
Introduisez une allumette enflammée par le trou d'allumage, approchez-la du manchon et ouvre le bouton de commande en grand.

A VERTISSEMENT

RISQUE DE BRULURE
- Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.
- Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
L'intensité lumineuse s'ajuste à l'aide de lacommande.

Tenez la lanterne par son anse pour la porter.

Extinction
Reglez la commande à l'arrêt.

Rangement
- Attendez que la lanteme ait refroidi.
Eloigne la lanterne des flames (y compris des veilleuses) et des autres sources d'inflammation.
Séparez la bouteille de propane de la lanteme.
Rebouchez la bouteille de propane.

Retournez le pied et repliez ses sections articulées sur le collet pour ranger la lanteme.

DANGER


RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE
- Ne rangez jamais le propane pres de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, pres d'une source d'inflammation ou dans un endroit ou la temperature puisse dépasser 120^ (49^) .
La bouteille de gaz doit etre separee de la Ianterne pour le rangement.
Rensignements essentiels
- Il est dangereux et ilegal dans certaines regions de stocker ou d'utiliser des bouteilles de gaz de petrole liquifiéant ayant une capacité d'eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
- Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman. Àpres le flambage, les manchons sont très fragiles et peuvent facilement être endommages s'ils sont touchés ou échéappés. 3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N'employez pas de produit recurant.
- Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un caoutchouc afin qu'elle ne s'empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d'araignées.
- Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par son anse pour la transporter.
- Si la lanterne brule avec une flamme jaunatre et enflammée, assurez-vous qu'il n'y ait pas de toiles d'araignées dans le brûleur et le tuyau d'air.
- Si vous n'etes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en appelant l'un des nombres indiqués sur la couverture.
www.coleman.com
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériel et de fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date de l'achat. Coleman se reserve le droit de désirer entre répacker ou remplaçer cet article ou toute piece de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d'un produit neuf ou remanufacturé ou bien d'unepiece neuve ou remanfacturée. Si l'article n'est plus disponible, il sera remplaced par un articlesemblable, de valeur égale ou supérieure. La presente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur au détail original à partir de la date de l'achat au détail initial et elle n'est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d'achat original. La preuve d'achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n'ont pas le droit d'alterer, de modifier ou de changer d'une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pieces, les pieces autres que les pieces authentiques Coleman ou l'endommagement attribuable à toute raison suivant: à la néligence, à l'utilisation abusive du produit, à l'utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d'emploi, au démontage et à la réparation ou à l'alteration par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, outragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l'endommagement du produit decoule de l'utilisation d'une piece autre qu'une piece de marque Coleman.
COLEMAN N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L'EMPLOI DE PIECES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXECUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPlicitÉ OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITÉ DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D'APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉA À LA DUREE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ETATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUREE D'APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITÉ, DE SORTTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÉTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ENONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRECIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D'AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D'UN ETAT OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit etre couvert par la garantie afin d'obtenir le service de garantie. Si voire produit est defectueux et qu'il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d'obtenir une autorisation de retour. Ne returnez pas le produit a Coleman sans autorisation. On you demandera de fixer une etiquette au produit qui comprendra votre nom, adresse, numero de téléphone le jour et une description du probleme. Ajoutez une copie du reçu de vente d'origine. Emballez le produit et envoyez-le assurep ar UPS, FedEx Ground ou colis postal avec frais d'expedition et assurance prepayes a:
Pour les produits achetés aux États-Unis: Pour les produits achetés au Canada:
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d'envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par l'acheteur.
N'envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparation.
Si vous avez toute question quant a cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Nomenclature
N° Numéro de piece Désignation
1 5010001776 Ecrou du ventilateur
2 5010001777 Ventilateur noir
3 2000026615 Globe (limpide)
4 5010001778 Anse
5 5010001779 Pare-chaleur
6 5010001780 Ens. du bouton
7 5010001781 Pied
8 n 95 Manchon-tube
9 5010001782 Cage du globe

Notes:
PARASU
SEGURIDAD
Siusted huele gas:
© 2015 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, Colours and Clips® et NorthStar ® sont des marques déposées, alors que InstaStart™ et le profil de la lanterne sont des marques de commerce de The Coleman Company, Inc.