Northstar - Camping COLEMAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Northstar COLEMAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Brûleur à gaz à haute performance, puissance de 1 500 W, fonctionnement avec cartouches de gaz Coleman. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour le transport, poids léger adapté au camping. |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson en extérieur, compatible avec divers types de récipients de cuisine. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints et des connexions de gaz avant chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser uniquement en extérieur, éloigner des matériaux inflammables, suivre les instructions du fabricant. |
| Informations générales | Garantie limitée, disponibilité de pièces de rechange, consulter le manuel d'utilisation pour des conseils détaillés. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Northstar COLEMAN
Téléchargez la notice de votre Camping au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Northstar - COLEMAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Northstar de la marque COLEMAN.
MODE D'EMPLOI Northstar COLEMAN
9English-8 Notes:Français-1 Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
2. Éteignez toutes les
l’alimentation en gaz. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. POUR VOTRE SÉCURITÉ
- Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore.
- L’emploi en lieu clos peut vous tuer.
- Ne vous servez jamais de cet appareil dans un lieu renfermé: caravane, tente, véhicule ou maison. DANGER Ce manuel contient des renseignements impor-tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-breux renseignements de sécurité sont fournis sur cette page puis un peu partout dans le reste des instructions. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants: DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Compulsez les instructions de concert avec les étiquettes apposées sur le produit. Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dom mages matériels. Les symboles ci-après reviennent régulièrement dans les instructions. Tenez compte de ces pré cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane. DANGER «DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sous- produits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congéni-tales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée. Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc. DANGER «AVERTISSEMENT» signale une situation poten-tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENTFrançais-2 AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.
- Gardez la lanterne hors de la portée des enfants. DANGER
- RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
- Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inof- fensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instruc- tions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
- Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement au grand air!
- Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
- N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux. ATTENTION
- ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
- Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
- Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage avant le raccordement.
- Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccordements. Regardez s’il se forme des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme. N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite.
- L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs ou de pièces qui ne sont pas expressément conseillés par Coleman.
- Ne vous servez jamais de cet appareil pour le chauffage d’appoint.
- Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur.
- Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.
- Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
- Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations. AVERTISSEMENT
- RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
- Ne rangez jamais le propane près de la chal- eur, de flammes, de veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou dans un lieu où la température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
- Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez- vous immédiatement des lieux.
- Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
- La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
- N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou de ventilation.
- Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lanterne produit une lumière d’un blanc vif. DANGER Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance. Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous ren- seigneront.
- N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
- Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
- Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman
- À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme. AVERTISSEMENTFrançais-3 Caractéristiques techniques Puissance d’entrée : 5 000 BTU/HCatégorie : Propane à pression régulariséeAlimentation : Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz.Régulateur : 2600 DANGER
- RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven tilation. Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation. Assemblage ■ Enlevez le bouchon de la bouteille de propane; gardez-le pour le remettre en fin d’emploi. Fixez la bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans fausser le filetage. ■ Dépliez le pied tel qu’illustré. ■ Placez solidement la bouteille dans le pied de la lanterne. Fixation des manchons Tube du brûleur ■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL employées avec ces lanternes doivent être fabriquées et porter les mar-quages lisibles, conformément aux exigences du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada. ■ Sortez la lanterne à l’air libre, loin des sources d’inflammation. ■ Réglez la commande à l’arrêt. ATTENTION
- ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
- Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez la bouteille de propane ainsi que la lanterne pour déceler tout dommage avant les raccorder. • Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-cordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite. AVERTISSEMENT
- Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonc-tionner la lanterne sans que son pare-chaleur ne soit convenablement en place. ■ Utilisez toujours les manchons authentiques Coleman no 95. Lors de l’emploi de manchons à patte Insta-Clip II, observez les instructions qui sont fournies sur l’emballage. ■ Pour les manchons de marque à pince en métal, fixez le MANCHON au TUBE du BRÛLEUR et au SUPPORT INFÉRIEUR DU MANCHON. Veillez à ce que les pinces s’adaptent bien dans les rainures à cet effet. Support inférieur
manchonFrançais-4 ■ Tordez les pinces. ■ Tordez les pinces. ■ Enflammez uniformément le manchon et laissez- le brûler. Après le flambage un manchon se révèle très fragile. Veillez à ne surtout pas le toucher du doigt ou avec une allumette. Support inférieur du manchon Allumage AVERTISSEMENT Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1-800-387-6161.
■ Remettez le VENTILATEUR et l’ENSEMBLE CAGE ET GLOBE. Positionnez le fil de la cage dans l’encoche du bâti. REMARQUE: Lorsque vous replacez le globe, veillez à ce qu’il ne touche pas à l’une des pinces, le manchon risquerait d’être délogé de la rainure.Français-5 ■ Allumez et utilisez toujours la lanterne à l’air libre, jamais dans maison, campeuse, tente ou autre endroit clos et non ventilé. ■ L’intensité lumineuse s’ajuste à l’aide de la commande . ■ Ouvrez la commande. Pressez l’allumeur rouge – une étincelle devrait jaillir entre l’électrode et le support inférieur et enflammer le manchon.REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas après plusieurs pressions sur l’allumeur, répétez la directive ci-dessus après avoir fermé la com mande. Si la lanterne est mouillée (pluie, temps très humide, ou autre), il est possible qu’il ne se produise pas d’étincelle. Dans ce cas, suivez les directives d’allumage avec une allumette. INSTASTART™ Allumage — électronique Allumage — par allumette ■ Introduisez une allumette enflammée par le trou d’allumage, approchez-la du manchon et ouvrez le bouton de commande en grand. Extinction ■ Réglez la commande à l’arrêt. DANGER
- RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
- Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.• Attachez et détachez toujours la bouteille de gaz au grand air, jamais quand la lanterne est chaude au toucher, allumée, près de flammes, de veilleuses ou bien à proximité d’autres sources d’inflammation.• Allumez et employez toujours la lanterne à l’air libre.• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides inflammables pendant l’allumage.• La lanterne devient très chaud durant l’utilisation et peut enflammer les articles com-bustibles qui se trouvent trop près des man-chons. Éloignez les articles inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne. AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants. ■ Tenez la lanterne par son anse pour la porter.1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de
. Après le flambage, les man- chons sont très fragiles et peuven t facilement être endommagés s’ils sont touchés ou échappés.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plas- tique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture. Renseignements essentiels www.coleman.com DANGER
- RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
- Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où la tem- pérature puisse dépasser 120 °F (49 °C).
- La bouteille de gaz doit être séparée de la lanterne pour le rangement. Français-6 Rangement ■ Attendez que la lanterne ait refroidi. ■ Éloignez la lanterne des flammes (y compris des veilleuses) et des autres sources d’inflammation . ■ Séparez la bouteille de propane de la lanterne. ■ Rebouchez la bouteille de propane. ■ Retournez le pied et repliez ses sections articulées sur le collet pour ranger la lanterne.Français-7 Garantie Garantie limitée de trois ans The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie. Ce que ne couvre pas cette garantie Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non- respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON- RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à : Pour les produits achetés aux États-Unis: Pour les produits achetés au Canada: The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited 3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par l’acheteur. N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.Français-8 Nomenclature N° Numéro de pièce Désignation 1 5010001776 Écrou du ventilateur 2 5010001777 Ventilateur noir 3 2000026615 Globe (limpide) 4 5010001778 Anse 5 5010001779 Pare-chaleur 6 5010001780 Ens. du bouton 7 5010001781 Pied 8 n
sont des marques déposées, alors que InstaStart™ et le profil de la lanterne sont des marques de commerce de The Coleman Company, Inc. © 2015 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
Notice Facile