BL FBS 25 A1 - Tondeuse à gazon FLORABEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BL FBS 25 A1 FLORABEST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, puissance 1200 W, largeur de coupe 32 cm, hauteur de coupe réglable sur 3 niveaux (20-60 mm) |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les petites et moyennes surfaces, fonctionnement silencieux, câble d'alimentation de 10 m |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage du châssis après chaque utilisation, vérification du câble d'alimentation |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids 8 kg, collecteur de 30 L, niveau sonore 96 dB |
FOIRE AUX QUESTIONS - BL FBS 25 A1 FLORABEST
Questions des utilisateurs sur BL FBS 25 A1 FLORABEST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BL FBS 25 A1 - FLORABEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BL FBS 25 A1 de la marque FLORABEST.
MODE D'EMPLOI BL FBS 25 A1 FLORABEST
Fins d'utilisation 27
Description générale 27
Volume de la livraison 27
Description du fonctionnement 27
Vued'ensemble 27
Fonctions de sécurité 28
Caracteristiques techniques 28
Consignes de sécurité 29
Symboles sur I'appareil 29
Symboles utilisés
dans le mode d'emploi 30
Consignes de sécurité générales .... 30
Régles de sécurité complémentaires. 33
Montage 34
Montage du carter de protection .... 34
Montage du tube à deux éléments.. 34
Monter la poignee anti-vibration .... 35
Mise en service 35
Remplissage du carburant 35
Monter la bandouliere 36
Lancement du moteur 37
Utilisation 38
Instructions de travail 38
Tontedugazon 38
Rallongement du fil 39
Lorsque l'appareil vibre 39
Entretien et maintenance 39
Nettoyage de I'appareil 39
Changement de bobine 39
Nettoyage du filtré à air 40
Changement / réglage de la bougie 40
Affutage du coupe-fil 41
Remplacement du filtré à carburant. 41
Enrouler la bobine 41
Réglage du carburateur 42
Eliminer les blocages 42
Vérifier l'embrayage 42
Intervalles d'entretien 42
Dépôt 43
Conseils généraux pour le dépôt .... 43
Dépôt pendant les pauses d'utilisation 43
Transport 44
Elimination et protection de I'environnement 44
Pièces de rechange 45
Garantie 46
Service Réparations 48
Service-Center 48
Importateur 48
Recherche des pannes 49
Traduction de la déclaration de conformité CE originale 95
Vue éclatée 100/101
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi besoin un produit de qualité supérieure. La qualité de l'ordinate a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre apparéil est donc ainsi garantit.

La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilise le produit que tel que déscrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez la avec tous les documents si vous cedez le produit a un tiers.
Fins d'utilisation
Le coupe-bordure thermique est conçu pour couper l'herbe dans les jardins, le long des cordures de parterre et autour des arbres ou des piquets de clôture. Toutte autre utilisation n'était pas expressément permise dans cette notice d'utilisation peut conduire à un endommagement de l'appareil et représentier un sérieux danger pour l'utilisateur.
L'appareil ne convient pas à la coupe de buissons, de petits arbres ou autres plantes similaires. L'appareil doit être utilisé par des femmes. Les jeunes âgés de plus de 16 ans n'ont le droit d'utiliser l'appareil que sous surveillance. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages consécu-tifs à un employon non conforme aux prescriptions ou à une utilisation fautive.
Description générale

Vous trouvrez les images correspondantes à l'arrière et à l'avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Commencez par déballer l'appareil et contrôle s'il est complet. Evacuez le matériel d'emballage comme il se doit.
Boitier moteur avec tube de protection supérieur et poignee multifonctions
- Tube de protection inférieur avec bobine de fil montée
Carter de protectionavec jambiere
- Poignée anti-vibration
- Bandoulière avec protection corporelle
- Clé de maintenance
100 ml huiie 2 temps
- 500 ml de melange huile/carburant
- Notice d'utilisation
Description du fonctionnement
Le coupe-bordure thermique FBS 25 A1, appeareil guide à la main et portable, est entrainé par un moteur à combustion interne qui est continulement en fonction pendant le travail. La transmission de puissance s'effectue au moyen d'un plateau d'embrayage qui transmet la puissance du moteur au dispositif de coupe via un embarbage de force centrifuge et avec une vitesse élevée.
En tant que dispositif de coupe, l'appareil dispose d'une double bobine avec jog automatique. Lors du processus de coupe, deux fils synthétiques sont en rotation autour d'un axe en position verticale par rapport au plan de coupe.
Pour la sécurité de l'utilisateur, l'appareil est pourvu d'un dispositif de sécurité qui recouvre l'outil de coupe.
Les descriptions suivantes informant sur le fonctionnement des organes de service.
Vued'ensemble

1 Carter de moteur
Cosse de bougie d'allumage
Manette Choke
Poignée de lance avec cable de démarrage
Pompe à essence (Primer)
Couvercle de protection du filtré à air
Réservoir d'essence
Poignée manuelle multifonctionnelle
Accélérateur
Raccord supérieur du tuyau
Poignée anti-vibration
Jambière
Vis de fixation du tuyau
Raccord inférieur du tuyau
E
15 Carter de protection
16 Coupe-fil
17 Capsule
18 Bobine de fil (non visible)
19 Crampon pour le/la bandouliere
20 Interrupteur marche/arret
21 Bouton de blocage des gaz
22 Inhibiteur de l'accelerateur
23 Clé de maintenance
24 100 ml huiie 2 temps
25 500 ml de melange huile/carburant
26 Protection corporelle
27 Bandoulière
44 Trousse a outils
B 28 2 vis Couvercle de protection
29 Support de tige
30 Couvercle de protection pour le transport
31 Bouton de sécurité Tube de rallonge
32 4 vis Poignée anti-vibration
33 Support Poignée anti-vibration
E 34 Bouchon du réservoir
F 43 Languette Dispositif de déverouillage rapide
35 Vis de fixation Bobine
36 CEillet de sortie de fil
37 Ressort Bobine
38 Vis Couvercle de filtré à air
39 Boitier du filtré à air
40 Filtre a air
J 41 Bougie
L 42 Filtre a carburant
Fonctions de sécurité
A 22 Inhibiteur de I'accelerateur
empêche une accélération fortuite du moteur. On ne peut utiliser l'accéléateur qu'en appuyant sur le blocage de la gachette.
20 Interrupteur de marche / arrêt
L'interrupteur de marche / arrêt stoppe le moteur. Il faut le remetre en position [ ] pour faire redémarrer le moteur.
15 Capot de protection
protège l'utilisateur d'un contact involontaire avec l'instrument de coupe et des projections de corps étrangers.
Caracteristiques techniques
Coupe-bordure thermique ... FBS 25 A1
Moteur ....Moteur deux temps à un cylindre
Mélange carburant 50:1
Cylindree moteur 25,4 cm
Puisance moteur
maximale 0,75 kW (1,1 CV)
Vitesse de rotation
du moteur à vide 2800 min
Vitesse maximale de rotation ... 8500 min
Contenance réservoir 650 ml/cm³
Poids (réservoir vide) 5,9 kg
Fil
Diametre de coupe. 380 mm
Epaisseur du fil 2mm
Longueur de fil. 5 m
Niveau de puissance sonore
(L_pA) 98,2dB(A), K_PA = 3 dB
Niveau de puissance sonore (L_WA)
garanti 110 dB(A)
mesure 108,2 dB(A); K_VA = 3 dB
Vibration (q_n) 12,93 m/s; K = 1,5 m/s²
Les valeurs acquistiques et de vibration ont ete calculées sur la base des normes et pre-scriptions continues dans la déclarati on de conformité.
Consignes de sécurité

Une utilisation sure de l'appareil implique l'observation exacte de toutes les consignes et informations relatives à la sécurité, au montage et au fonctionnement décrites dans ce mode d'emploi. Toutes les personnes utilisant et entretenant cet appleil doivent connaître le mode d'emploi et être informées des dangers potentiels.
Symboles sur l'appareil
L'appareil comporte des symboles qui vehiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d'utilisation.
- Attention: l'utilisation de l'appareil exige des mesures de sécurité particulières!
- Avant l'utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d'emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représentier un danger de mort!

Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions d'emploi avec attention.

Portez une protection pour les yeux.

Portez une protection pour la fete.

Portez une protection pour les oreilles.

Portez des gants de protection.
Risque de coupures.

Portez des chaussures de sécurité avec des semelles robustes.

Assurez-vous que la tete de coupe n'entre pas en contact avec des corps étrangers lors du démarrage et pendant le travail.

Observe une distance de sécurité d'au moins 15 m par rapport à des tiers.

Danger en raison des pieces projetées ! Tenez vous à distance des autres personnes.

Le carburant et les vapeurs de carburant sont inflammables. Danger d'incendie et risque d'explosion!

Attention!Travaillezseulement avec une bobine de fil.

N'utilisez aucune lame de coupe en métal ou lame de scie.
Risque de blessure!
E

Attention surfaces très chaudes, danger de brûlure !

Mention du niveau de puissance sonore L_WA en dB

Proportion melange 50:1,utiliser EXCLUSI VEMENT du melange de carburant.

utiliser EXCLUSIVEMENT du melange de carburant

Diametre de coupe

Déroulement du démarrage

Pompe à essence (Primer)
Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.

Symbole d'interdiction et indications relatives à la prévention de dommages.

Symboles de remarque et informations permettant une(Meilleureutilisationde l'appareil.
Consignes de sécurité générales
Les personnes malades et faibles ne doivent pas avoir accès à l'appareil. Il faut soignement surveiller les enfants se trouvant à proximé de machines. Tenez compte des consignes régionales et locales en vigueur dans votre zone d'habitation en matière de prévention des accidents. Il en va de même pour toutes les prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la santé sur le lieu de travail.
Le constructeur ne peut etre tenu pour responsable lorsque ses machines sont modifiées de manière illicite et que ces modifications entrainent des préjudices corporels ou matériels.

Attention! L'utilisation de machines suppose toujours l'observation de consignes de sécurité fondamentales. Veuillez également tener compte de tous les conseils mentionnés dans les consignes de sécurité complémentaires.
- Prétez attention à l'environnement dans lequel vous travailliez. Un engin à moteur dégage des gaz d'échéppement toxiques des la mise en marche du moteur. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles. C'est pourquoit il ne faut jamais travailler avec l'appareil dans des locaux fermés ou mal aérés. Veillez à travailler avec un éclairage suffisant. En cas d'humidité, de neige, de glace, sur un
terrain pentu ou accidenté, veilles à bien assurer votre position.
-
Ne laisseriez pas de fierces personnes acceder à l'appareil. Les visiteurs et les spectateurs, en particulier les enfants ainsi que les personnes maladies et faibles, doivent être tenues à l'ecart du lieu de travail. Empêchez des fierces personnes d'entrée en contact avec les outils. Ne confiez l'appareil qu'à des personnes qui sont familiariées avec l'appareil et son utilisation.
-
Veillez à remisser les outils dans un lieu sur. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être conservés dans un endroit sec, si possible situé en hauteur et placés de telle sorte qu'ils ne soient plus accessibles.
-
Utilisez toujours l'outil convenant à chaque travail. N'utilisez pas par ex. de petits outils ou des accessoires pour des travaux qui doivent être accomplis avec un outil lourd. Utilisez les outils exclusivement pour les fins auxquelles ils sont concus.
-
Veiliez à porter des vêtements adaptés. Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas générer pendant les travaux. Portez des vêtements qui vous protégent contre les coupures.
-
Utilisez des équipements de protection personnelle. Portez des chaussures aintidérapantes munies de coquilles ou de semelles de métal. Portez un casque de protection au cas où les travaux comportent un risque de chute d'objets et sont par conséquent dangereux.
-
Portez des lunettes de protection. Il peut y avoir projection d'objets, avec de graves blessures aux yeux pour conséquence.
-
Portez une protection antibruit.
Portez une isolation acoustique personnelle comme par ex. des coquilles antibruit.
-
Protection des mains. Portez des gants solides - les gants en cuir offrent une bonne protection.
-
Fonctionnement de l'appareil.
Ne travailliez jamais sans protection sur l'outil de coupe. Il y a danger de blessure par projection d'objets. -
Otez les clés de contact et autres. Toutes les clés doivent être enlevées avant la mise en marche de l'appareil.
-
Restez toujours vigilante, concentrez-vous sur ce que vous faites. Faites usage de votre bon sens. N'utilisez pas d'instruments à moteur lorsque vous étés fatigué. Vous ne devez pas travailler avec la machine si vous étés sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de ralentir vos réactions.
-
Remplissage du réservoir.
-
Conformez-vous toujours aux prescriptions contre l'incendie actuelles et aux prescriptions régionales ou nationales en vigueur pour la prévention des incendies.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables. Ne replisssez pas le réservoir lorsque le moteur est en marche ou qu'il est encore chaud. Veillez à une bonne aération lors du replissage. La fumée ou les faux ouverts sont interdits.
- Avant de faire le plein, il faut toujoursmettre le moteur hors service. Ouvrez:tous jours le bouchon de reservoir avecprécaution pour que la surpressionpuisse se reduire lentement, sansgiclée de carburant. Le fonctionnementde l'appareil porte le carter a de fortes
E
températures. Il faut par conséquent laisser refroidir l'appareil avant de faire le plein. Le carburant risque sinon de prendre feu, ce qui peut provoquer de graves brûlures.
- En faisant le plein, il faut veiller à ne pas dépasser la mesure et faire déborder le réservoir. Si du carburant se repand hors du réservoir, il faut immédiatement l'éliminer et nettoyer l'appareil.
- Àpres avoir fait le plein, veillez à ce que le bouchon soit correctement visse pour éviter que les vibrations se produit pendant le travail ne le fassent tomber.
-
Soyez vigilant en cas de non-étanchéité. S'il y a écoulement de carburant, ne lancez pas le moteur. Danger de mort par brûlures!
-
Durée d'utilisation et pauses. Une longue utilisation de l'appareil à moteur peut provoquer aux mains des troubles de la circulation sanguine dus aux vibrations. Vous pouvez cependant prolonger le temps d'utilisation en portant des gants appropriés et en faisant des pauses régulières. Tenez compte du fait qu'une propension personnelle à une mauvaise circulation, des températures extérieures basses ou de grands efforts de serragependant le travail diminuents la durée d'utilisation.
-
Prenez garde aux pieces endommages. Avant toute mise en service et après un hour violent, vérifie que l'appareil ne presente pas de signe d'usure ou d'endomgarment. Certaines pieces sont-elles endommages? En cas de dommages légers, demandez-vous sérieusement si l'instrument est quand même en parfait état de fonctionnement. Veillez à une position et à un réglage correct des pieces mobiles. Les pieces s'emboitentelles bien lesunes dans les autres? Y
a-til des éléments endommages? Est-ce que tout est correctement installé? Toutes les conditions sont celles réunies pour un fonctionnement parfait? Les mécanismes de protection endommages doivent être réparés ou replacés en bonne et due forme par du personnel/agréé, dans la mesure où la notice d'utilisation ne comporte pas expressément d'autre mention. Les interrupteurs abimés doivent être replacés par un réparateur agréé. Pour toutes réparations, adressé-vous à un point de service après-venture que nous avons-agréé.
- Eteignez toujours le moteur avant d'entrepreneire des réglages ou des travaux d'entretien. Cette précaution vaut en particulier pour les travaux sur la bobine de fil.
- N'utilisez que des pieces autorises. Pour l'entretien et les répartitions, utilisez exclusivement des pieces de rechange identiques. Pour les pieces de rechange, adressez-vous au Centre de services Grizzly.
!
Attention! L'utilisation d'autres+têtes fauchues ou d'accessoires et de pieces qui ne sont pas expressément autorisés risque demettre personnes et objets en danger.
L'appareil ne peut etre utilise que pour les fins auxquelles il a ete concu. Tout detournement de cette destination est considere comme une utilisation impropre.L'utilisateur, et en aucun cas le constructeur, est seul responsable des prejudices matériels et corporels resultant d'une mauvaise utilisation.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les dommages resultant d'une modification ou d'une utilisation propre de ses machines.
Attention! Meme si l'instrument est utilisé correctement, un certain risque ne peut être exclu. Le genre et la construction de l'appareil induit les dangers potentiels suivants:
- contact avec une bobine de fil non protégée (coupures).
- Maneuvre de la bobine en marche (coupures).
troubles de l'ouie, lorsque l'utilisateur ne porte pas de protection acoustique. - Dégagement de poussière et de gaz nocifs si l'appareil est utilisé dans des pieces fermées (nausées).
Règles de sécurité complémentaires
Afin d'eviter les dommages corporels accidentels et les dégats matériels:
- Attention! Tenez les mains et les pieds toujours à distance du dispositif de coupe, sur tout lors du démarrage de l'appareil. Gardez la main sur la poignée supplémentaire toujours libre.
- Toujours tener l'appareil avec une main sur la poignée multifonctions et I'autre main sur la poignee anti-vibration.
Tenez l'appareil toujours à une distance de sécurité suffisante du corps et adoptez une position stable.
- Portez impératifement des lunettes de protection.
-
N'utilisez l'appareil qu'a la lumière du jour ou si possible avec une bonne luziere artificielle.
-
Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur de l'herbe humide.
- Avant toutemploi et en particulier à la suite d'un choc, vérifiez si l'appareil n'a pas subi de dégats et faites-le répɑrer, si nécessaire.
- N'utilisez pas l'appareil lorsque les dispositifs de protection sont endommagés ou mal montés.
- Assurez-vous que les fentes d'airation du moteur, le capot de protection et le dispositif de coupe ne sont pas encassés par des saletés ou autres dépôts.
- Pendant les étapes de travail, assu-rez-vous toujours que ni personnes ni animaux ne se trouvent dans un périmètre d'au moins 15 m. Eteignez immédiatement l'appareil si quelqu'un, en particulier un enfant, vient à portée de la machine.
Le fonctionnement de l'appareil peut provoquer la projection de pierres et autres éléments susceptibles de cause des blessures graves.
- Lorsque l'appareil est en fonction, il ne faut pas s'approcher des pieces mobiles (dans le secteur du dispositif de coupe).
Une fois l'appareil hors service, la tete de coupe continue à tourner pendant quelques secondes.
- Avant d'utiliser l'appareil, il faut libreer la zone de travail des pierres, des branches et de tous autres matériaux durs.
Lancez la machine uniquement comme le décrit la notice. Lors du démarriage, elle ne doit pas être returnée ou se trouver dans la position de travail. Ne traversez pas de routes ou de chemins caillouteux avec l'appareil en marche.
- Le rallongement du fil de coupe exige une extrème prudence. Il y a risquè de
E
blessure par coupure. Une fois cette tâche accomplie, il faut reprendre une position de travail correcte avant demettre l'appareil en fonction.
-
N'utilisez pas de bobine métallique. Une fois l'interrupteur lâché, veillez à ce que l'appareil reste encore quelques secondes en marche.
-
Eteignez le moteur (interrupteur de marche / arrêt) lorsque vous:
-
remplissez le réservoir,
-
n'utilisez pas l'appareil,
-
le laissez sans surveillance,
-
le nettoyez,
-
le transportez d'un endroit à un autre,
-
otez ou changez le dispositif de coupe et reglez la longueur du fil de coupe à la main.
-
Durée d'utilisation et pauses.
Une utilisation prolongée de l'appareil peut, en raison des vibrations, provoquer des troubles de la circulation dans les mains. Toutefois, vous pouze allonger la durée d'utilisation en faisant des gants appropriés ou en faisant des pauses régulières. Rappelez-vous qu'une prédisposition personnelle à une mauvaise circulation, de basses températures ou des forces de préhension élevées pendant le travail réduisent la durée d'utilisation.
- Lorsqu'elle est eteinte, portez la débroussailleuse par la poignee multifonction et la poignee anti-vibration, la bobine eloignee de votre corps, pour eviter tout risque de blessures.
Après l'arrêt, la tête du moteur de la débroussailléeuse est chaude. Veillez à ne pas entraîr en contact avec la tête du moteur.
- Vérifiez régulierement que l'équipe-ment de coupe est à l'arrêt lorsque le moteur tourne au ralenti.
Montage
Montage du carter de protection

N'utilisez jamais l'appareil sans avoir correctement monté le carter de protection. Danger de blessure.

-
Desserrez les vis (28) du carter de protection (18) et retirez la traverse.
-
Positionnez le couvercle sur la fixation de protection (29).
-
Fixez le recouvrement en vous servant des vis (28).
Montage du tube à deux éléments

-
Retirez le capuchon de protection de transport (30) du tube de protection inférieur (14).
-
Desserrez la vis de fixation du tuyau (13) sur l'embout supérieur du tuyau à emboitement (10).
-
Emboîtez les deux embouts
mâles des tuyaux l'un dans
l'autre, de manière à ce que le bouton de blocage (31) s'encliquette dans le perçage à cet effet dans la partie supérieure du tuyau (10) à emboîtement. -
Resserrez solidement la vis de fixation du tuyau (13).

Assurez-vous, avant de démarrer l'appareil, que le raccord de l'embout du tuyau inférieur soit solidement et correctement logé et qu'il se trouve dans la position ajustate.
5. Demontage:
Desserrez la vis de fixation du tuyau (13). Appuyez sur le bouton de blocage (31) et séparez les tuyaux ensuite.
Monter la poignée antivibration

-
Devissez les quatre vis (32) de la poignée anti-vibration (11)
-
Placez la poignée anti-vibration (11) sur le support en caout-chouc prevu a cet effet (33) sur le tube supérieur (10).
-
Vissez la poignée anti-vibration (11) à l'aide des quatre vis (32).
Mise en service

Attention! Avant demettre l'appareil en service, vous nevez vérifier s'il est en bon etat de fonctionnement. En cas de doutes, ne mettez pas l'appareil en marche!
Soyez particulièrement attentif aux points suivants:
-
contrôle des outils de coupe pour détector endommagements et usure évventuels.
-
montage correct de la tête de coupe.
-
bon maniement de tous les interrupteurs.
-
pose sûre du capuchon de bougie. Un capuchon mal enchîché peut provoquer des étincelles et le mélange se produit ainsi entre le carburant et l'air peut prendre feu.
-
propre des poignées, condition prétable pour pouvoir bien guider l'appareil.
-
tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être montés en bonne et due forme et se trouver à leur place avant la mise en marche de l'appareil.
La tete de coupe doit pouvoir fonctionner librement.
Avant demettre l'appareil en service, assurez-vous que la tete de coupe ait une position correcte et que les pieces mobiles soient libres.

Attention! En cas de doute, demandez au spécialiste d'un centre de services agree de vous aider àmettre cet apparreil en fonction.
Remplissage du carburant

En maniant le carburant,
veiliez toujours à une bonne
aération.
Ne fumez pas en remplissant
le réservoir et tenez toute
source de chaleur à l'écart.
Ne faites jamais le plein avec
le moteur en marche.
Ouvrez avec précaution le
bouchon de réservoir de
sorte qu'une eventuelle sur
pression puisse se dissiper
progressivement.
Faites démarrer l'appareil à
une distance d'au moins 3
m du lieu de remplissage du
carburant. Si cette règle n'est
pas respectée, il y a danger
d'incendie ou d'explosion.

Utilisez exclusivement le mélange de carburant recommendé dans cette notice. Le mélange de carburant se périme. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser de mélange excédant 3 mois. Dans le cas contraire, le moteur peut s'abimer et vous perdez votre droit de garantie.

La capacité du réserve est de 650 ml.

Evitez demettre la peau en contact direct avec l'essence et de respirer les vapeurs d'essence.Nuisiblea la santé!

L'appareil est pourvu d'un moteur à deux temps et fonctionne
uniquement avec un mélange d'essence et d'huile pour moteur à deux temps dans la proportion 50:1.
Tableau pour le mélange carburant:
| Essence Huile moteur 2 temps |
| 1,00 litres 20 ml |
| 3,00 litres 60 ml |
| 5,00 litres 100 ml |
| Mélange 50 parts essence + 1 part huile |
Utilisez de l'essence de qualite sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 90.
- Vous obtiendrez le meilleur résultat en employant l'huile pour moteur deux temps fourni, spécialement conçue pour l'appareil. Si cette dernière n'est pas disponible, employez de l'huile super pour moteurs à deux temps refroidis par air.

-
Melangez toujours l'essence et l'huile dans un recipient propre approprié à l'essence (25).
-
Versez d'abord la moitié de l'essence puis toute la quantité d'huile et secouez le recipient. Ajoutez le reste de l'essence et secouez de nouveau.
-
Dévissez le bouchon de réservoir (34) et versez le mélange de carburant dans le réservoir à essence (7). Essuyez les restes de carburant se trouvant autour du bouchon et revissez le bouchon de réservoir.
Monter la bandoulière

Portez toujours une bretelle,
quand vous travailliez avec
l'appareil. Mettez toujours
l'appareil hors tension avant
dePTRirer la bretelle. Il y a un
risque d'accident.

La bretelle de portage est\ équipée d'un dispositif de\ déverrouillage rapide. Tirersur la languette rouge (F 43)permet de détacher rapidement l'appareil de la bretellede portage en cas de danger.

-
Montez la bretelle de portage (27) en travers de la poitrine.
-
Reglez la longueur de la Bretelle de manière à ce que le mousqueton se trouve à environ 10 cm en dessous de la hanche.
-
Fixez le mousqueton au crampon pour la bretelle (19) du tube de protection de l'appareil.

Désengagez l'appareil avant de faire démarrer le moteur et fixez le à la bretelle de portage avec le moteur en fonctionnement.

Placez la protection corporelle (26) sur la hanche entre votre corps et l'appareil.
Lancement du moteur

Lancez le moteur à au moins 3 mètres de distance du lieu de replissage.

Posez l'appareil sur un sol solide et plan. Assurez-vous que l'outil de coup ne touche ni des objets ni le sol.
manette des gaz, le levier de starter (3) se relève automatiquement en position de démarrage à chaud.
- Pour éteindre le moteur, mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (20) sur STOP 0.
Démarrage à chaud :

Démarrage à froid :
- Assurez-vous que le capot de protection est rétié du coupe-fil (A 16).
- Placez l'appareil sur une surface dure et plane. Assurez-vous que l'outil de découpe ne toucheaucun objet ni le sol.
- Placez le levier du starter (3) dans le sens de la flèche.
- Appuyez 6 fois sur la pompe à carburant (Primer) (A 5).
- Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (20) sur START
- D'une main, tenez fermement l'appareil au niveau du tube supérieur (10). Avec l'autre main, tirez energiquement plusieurs fois le cable de démarre à la poignée de lancement (4), jusqu'à ce que le moteur démarre. L'appareil tourne désormais au ralenti.
Attention ! Ne tirez pas lecâble de démarreur troploin - Risque de cassure !
-
Laissez le moteur tourner pendant env. 10 secondes pour qu'il s'échauffe.
-
Pour faucher, maintenez enforcé le levier de verrouillage des gaz (22) et actionnez la manette des gaz (9). En actionnant la

Lors du démarriage à chaud avec le bouton d'arrêt des gaz, la bobine tourne après le démarriage. Tenez vous à distance de la bobine. Vous risquiez de vous blesser!
-
Laissez le levier du starter (3) dans sa position.
-
Pour bloquer à mi-regime, appuyez en même temps sur le levier de verrouillage des gaz (22), la manette des gaz (9) et le bouton d'arrêt des gaz (21) sur la poignée (8). Relâchez maintenant le levier de verrouillage des gaz (22) et la manette des gaz (9). Le blocage à mi-regime est enclenché.
- D'une main, tenez fermement l'appareil au niveau du tube supérieur (10). Avec l'autre main, tirez energiquement plusieurs fois le cable de démarreur à la poignée de lancement (4), jusqu'à ce que le moteur démarre.
Attention! Ne tirez pas le cable de démarreur trop loin - Risque de cassure! L'appareil tourne désormais à mi-régime.
- Pour éteindre le moteur, mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (20) sur STOP 0.
E
Si le moteur ne demarre pas au bout de deux tentatives, essayez de le lancer sans le starter sur la position demarrage a chaud. Si vous n'y parvenez pas, veuilles suivre les consignes au chapitre « Recherche des pannes »
Lors du démarrage à chaud, la débroussailleuse tourne au ralenti seulement après le premier actionnement de la manette des gaz.
Utilisation
Instructions de travail

Travailliez en sécurité et de maniere reflchéie!
-
Pendant la coupe, observez les prescriptions régionales ou communales en vigueur.
-
Ne travailliez pas pendant les heures de repos traditionnelles.
-
Il faut éloigner tous objets durs comme les pierres, les pieces de métal e.a. Ils peuvent être projétés et provoquer des préjudices matériels et/ou corporels.
Pour la coupe de haies ou de buissons hauts, la hauteur de travail devrait etre d'au moins 15 cm. Les animaux comme p.ex. les hériassons ne sont ainsi pas menaces.
Tenez tous l'appareil des deux mains avec une prise forte et assurée!
- Coupez seulement l'herbe et les mauvaises herbes! Faites attention aux racines ou aux souches, vous risquez sinon des heures.
Travailliez avec prudence et ne mettez personne en danger lors de la coupe. Travailliez avec calme et reflexion!
- Ne travaillez que dans des conditions de vue et de clarté suffisantes!
- Observe la tête de coupe!
- Ne coupez jamais plus haut qu'a hauteur d'epaule!
- Ne remplacez jamais le fil en plastique par un fil d'acier - danger de blessure et de destruction!
- Ne travailliez pas sur une échelle!
- Ne travaillez que sur des terrains solides et stables!
- Evitez toute position anormale du corps. Veillez à avoir une position sure et maintenez toujours l'équilibre.
- Changez de position de travail à intervalles réguliers pour éviter de vous fatiguer toujours du même côté.
- En cas de blocage de la bobine, arrêtez immédiatement l'appareil, débranchez le connecteur de bougie et éliminez ensuite le blocage.
Tonte du gazon
- Sur de petites zones herbeuses, tenez l'appareil à un angle d'environ 30^ par rapport au sol et guidez-le autour de vous regulierement vers la droite et vers la gauche dans un mouvement demi-circulaire.
- On obtient lesassageurs résultats lorsque l'herbe ne dépasse pas 15 cm. Si elle est plus haute, il est conseilé d'effectuer plusieurs tontes successives.
Pour la coupe autour d'abres, de pi-quets ou d'autres obstacles, contournez lentement l'obstacle avec l'appareil et coupez avec les extrémités du fil. - Evitez le contact avec des obstacles durs (pières, murs, palissades, etc.). Vous risquez sinon d'user le fil rapidement. Utilisez le bord du capot de protection pour tener l'appareil à la bonne distance.

Attention! Ne posez pas la tete de coupe sur le sol pendant la marche!
Rallongement du fil
Votre appeareil est muni de deux fils à avance automatique, c'est-à-dire que les deux fils se rallongent lorsque vous tapez la tête de coupe sur le sol.
- Tenez l'appareil en marche sur une zone herbeuse et tapez légerement la tête fauchese plusieurs fois sur le sol. C'est ainsi que le fil se rallonge.
- La lame introduite dans le capot de protection (15) coupe le fil à la longueur désirée.
Lorsque les extrémités du fil ne se rallongent pas:
- Eteignez l'appareil.
- Encastrez la bobine de fil jusqu'à la butée et tirez fortement sur l'extrémité du fil.
Si I'extrémité du fil n'est pas visible:
- Mettez une nouvelle bobine (voir chapitre Changement de bobine).

Attention! Les restes de fil peuvent etre projetes et provoquer des bessures.
Lorsque l'appareil vibre
Il faut nettoyer l'appareil et éventuellesment oter les restes d'herbe se trouvant sur la tete de coupe et dans le capot de protection.
Entretien et maintenance

Executez toujours les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage avec le moteur arrêté et le connecteur de bougie (2) débranché (A 2). Faites executer les travaux qui ne sont pas décrits dans cette notice par un point de service après-venture que nous avons agréé.
N'utilisez que des pieces d'origine et jamais de fils métalliques. L'emploi de pieces qui ne sont pas d'origine peut provoquer des préjudices corporels et entraîner des dégats irréparables pour l'appareil. Il implique une perte immediate de la garantie.
Nettoyage de l'appareil
Après chaque travail de coupe, éliminez l'herbe et la terre du dispositif de coupe et du capot de protection.

Protégez votre apparéil contre les endommagements!
Il ne faut ni arroser l'appareil au jet d'eau, ni le mettre dans l'eau.
- N'utilisez ni nettoyant ni dissolvant.
Changement de bobine

- Débranchez le moteur.
- Mettez l'appareil sur le sol et voirlez à ce qu'il n'y ait aucune fuite de carburant et à ce que l'appareil soit solidement ancre sur le sol.
E
- Devissez la vis de fixation (35). devissez la vis de fixation (35) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Retirez la capsule (17) avec la bobine de fil (18).
- Introduisez la nouvelle bobine (18) dans la capsule (17) et faites passer les deux extrémités de fil par l'anneau de sortie de fil (36). Faites attention à ce que le dessort (37) soit en position correcte.
- Poussez la bobine de fil (18) dans la capsule (17) et revissez la vis de fixation (35) dans lesens des aiguilles d'une montre
- Tirez sur les deux extrémites du fil pourrirer les fils des rainures.
- Tirez sur fil sur environ 13 cm pour alléger le moteur lors du démarrage et pendant la phase de chauffe.
i Voutrouverez les pièces de rechange à commander dans le chapitre « Pièces de rechange/Accessoires »
Nettoyage du filtré à air
N'utilisez jamais l'appareil sans filtré à air. La poussière et les saletés parviennent sinon dans le moteur et abîment la machine. Maintenez le filtré à air propre.
-
Eteignez le moteur.
-
Desserrez la vis (38) du couvercle de filtrre à air (6) et retirez le couvercle de filtrre à air du boîtier de filtrre à air (39)
-
Sortez le filtré à air (40) du boîtier de filtré à air (39).
- Nettoyez le filtré à air (40) avec de l'eau et du savon puis laissez le sécher à l'air.
Pour le nettoyage n'utilisez jamais d'essence!
- Remontez le filtré à air (40) et le couvercle de filtré à air (6) dans le sens inverse.
Changement / réglage de la bougie
i Remplacez le filtré à air (40) I lorqu'il est usé, endommagé ou fortement encrassé (voir « Pièces de rechange/Accessoires »).
L'usure des bougies ou un trop grand intervalle d'allumage amoindrissant la performance du moteur.
1. Debranchez le moteur.
2. Retirez la cosse de bougie (2) de la bougie (41).
3. Dévissez la bougie d'allumage (41) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé de maintenance ci-jointe (voir A 23).
4. Vérifiez l'intervalle d'allumage à l'aide d'une jauge dépaisseur (en vente dans le commerce spécialisé). L'écartement des electrodes doit être de 0,6-0,7 mm.
5. Reglez eventuèlement la distance en tordant légarèment l'électrode de masse de la bougie d'allumage (41).
6. Nettoyez la bougie (41) avec une Brosse métallique.
-
Remettez en place la bougie (41) nettoyee et reglee ou remplacez-la, si elle est endomagée, par une bougie neue (p. ex. bougie «TORCH L8RTC»).
-
Replacez la cosse de bougie (2).

Vous trouvez les pièces de rechange à commander dans le chapitre « Pièces de rechange/Accessoires »
Affutage du coupe-fil

N'utilisez enaucun cas I'appareil sans coupe-fil ou avec un coupe-fil defectueux.Dan-ger de blessure.Lorsque la lame du coupe-fil est endom-magee,adressez-vous impé-rativement à notre Centre de services.

Porter des gants de protection pour éviter de vous blesser par coupure.

-
Débranchez le moteur.
-
Dévissez le coupe-fil (16) du carter de protection (15).
- Fixez le coupe-fil (16) dans un etau et affuter la lame avec une lime plate. Limez avec précaution et seulement dans une direction.
- Revissez le coupe-fil (16) au carter de protection (15).

Vous trouvez les pieces de rechange à commander dans le chapitre « Pièces de rechange/Accessoires »
Remplacement du filtré à carburant

Ne vous servez jamais de l'appareil sans filtre à carburant. Remplacez régulierement le filtre à carburant.

-
Devissez le bouchon de réserve (34).
-
Videz le contenu du réservoir à carburant (7) dans un recipient approprié.
- Retirez le filtré à carburant (42) à l'aide d'un crochet et enlevez-la par mouvements de rotation.
- Remplacez le filtré à carburant et remettez la tête d'aspiration dans le réservoir.
- Refermez le réservoir de carburant (7) avec le capuchon de réservoir (34).

Vous trouvrez les pieces de rechange à commander dans le chapitre « Pièces de rechange/Accessoires »
Enrouler la bobine
Plutot qu'une nouvelle bobine, vous pouvez vous procurer en magasin spécialisé un fil de nylon de 2 mm d'épaisseur, ou de 1,8 mm d'épaisseur, et 5 m de long et l'enrouler vous-même sur la bobine.

-
Pliez le fil au milieu et placez le milieu du fil dans l'encoche (45) de la bobine (18). Enroulez les deux extrémités dans le sens de la flèche WIND CRED qui se trouve sur la partie inférieure de la bobine.
-
Bloquez ensuite chacune des extrémités du fil dans les rainures (46) de la bobine (18).
E
Pour un fil d'une épaissur de 2 mm, choisissez les rainures marquées d'un 2, pour un fil d'une épaissur de 1,8 mm, choisissez les rainures marquées d'un 1,8.

Tendez bien les fils et veilles à ce qu'ils soient parallètes dans les deux canaux de fil. En outre, la bobine ne doit pas être rechargée avec plus de 2,5 m de fil par canal, au risque que le jog automatique ne fonctionne pas correctement.
Réglage du carburateur
Le carburateur a eté regle par le constructeur en vue d'une performance optime. Si des réajustements sont nécessaires, faites effectuer ces réglages dans un atelier spécialisé.
Éliminer les blocages

Eteignez l'appareil et débranchez le connecteur de bougie avant de travailler sur l'unité de coupe.

Portez des gants de protection pour éviter les coupures.
Véririer l'embrayage

Placez l'appareil sur une surface dure et plane. Assurez-vous que l'outil de découvert ne touche aucun objet ni le sol.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'embrayage lorsque l'apparil tourne au ralenti.
Démarrez l'appareil (voir « Démarrer le moteur ») et vérifiez en vous assurant d'une distance de sécurité suffisante, que la bobine ne tourne pas lorsque l'appareil est au ralenti.
Intervalles d'entretien
Effectuez régulierement les travaux d'entre-tien indiqués dans le tableau. Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l'appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.
Tableau intervalles d'entretien
| Élement de la machine | Action | Avant chaque utilisation | Heures de service | |
| 10 20 | ||||
| Vis, écrous, boulons | Contrôler, serrer | ✓ | ||
| Filtre à air Nettoyer ou remplacer | ✓ | |||
| Filtre à carburant Remplacer | ✓ | |||
| Bougie Nettoyer/régler/remplacer | ✓ | |||
| Tuyaux de carburant | Contrôler, au besoin remplacer | ✓ | ||
| Machine intégrale Contrôler, au besoin nettoyer | ✓ | |||
| Poignée de service Contrôler le fonctionnement | ✓ | |||
| Tête de coupe Contrôler le montage | ✓ | |||
| Embrayage | vérifier l'immobilisme au ralent du moteur | ✓ | ||
Dépôt
Conseils généraux pour le dépôt
Nettoyez soigneusement l'appareil et ses accessoires pour prévenir la formation de moisissures.
- Conservez l'appareil dans un lieu sec et à l'abri de la poussière, et en outre hors de la portée des enfants.
- N'enveloppez pas l'appareil dans des sacs de plastique, qui favorisent l'humidité et les moisissures.
- Ne posez pas l'appareil sur le capot de protection; mistroux vaut le suspendre à la poignée supérieure.
Dépôt pendant les pauses d'utilisation

La non-observation des conseils de dépôt peut provoquer des problèmes de démarrage dus à des restes de carburant dans le carburateur ou entrainer des dégats permanents.
Pour des pauses d'utilisation de moins de 3 mois:
- Videz le resevoir à carburant (7) dans un endroit bien aéré.
- Lancez le moteur et laissez-le fonctionner à vide jusqu'à ce qu'il s'arrête et qu'il n'y ait plus de carburant dans le carburateur.
- Faites refroidir le moteur (env. 5 minutes).
Pour des pauses d'utilisation de plus de 3 mois:
- Devissez la bougie (J 41) à l'aide d'une clé à bougie (A 23) (voir cha
E
pitre "Changement / réglage de la bougie").
- Versez une cuilleree a café d'huile a deux temps pure dans la chambre de combustion et tirez plusieurs fois lente-ment le cable de demarrage pour repartir I'huile dans I'intérieur du moteur.
- Remettez la bougie (J 41) en place.
Transport
Lors du transport, l'appareil doit etre et le connecteur de bougie (A 2) debranché.
Ne transportez pas l'appareil lorsqu'il tourne au ralenti.
- Portez l'appareil par la poignée multifonction et la poignée anti-vibration (A 8+11), vous évitez ainsi d'entrée en contact avec des parties dangereuses pendant le transport (par ex. moteur chaud, unité de coupe).
- Lors du transport, maintenez une distance de sécurité avec autres.
- Pour éviter une fuite de carburant, ne transportez pas l'appareil la tête en bas.
Elimination et protection de l'environnement
Ne jetez pas les huiles usagées et les restes d'essence dans les canalisations ou les egouts. Eliminez-les ecologiquement, rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la reglementation relative à la protection de l'environnement (recyclage) pour l'élimination de l'appareil, des accessoires et de l'emballage.

Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures menagères.

L'emballage est composé de matériaux écologiques que vous pouvez éliminer auprès des points locaux de recyclage.

Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez l'appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage.
Nous exécutons notamment l'élimination des déchets de vos apparciels renvoyés défectueux. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pieces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuilles téléphoner au centre de SAV (voir « Service-Center » page 48). Veuilles doivent les nombres de commande indiqués ci-dessous.
| Position Position Désignation N Notice Vue d'utilisation éclatée | ° de commande | ||
| 15 | 37-40,43,44 | Set de cache de protection | 13602025 |
| 18 | 52,54 | Bobine | 13602029 |
| 17 | 51-55 | Tête de bobine | 13602027 |
| 37 | 53 | Ressort pour bobine | 13602028 |
| 16 | 41,42 | Coupe-fil | 13602026 |
| 14 | 33-36,47-50 | Tube inférieur complet | 13602024 |
| 27-32 | Manchon de raccordement | 13602023 | |
| 11+12 | 23,25,26 | Poinnée+Jambière | 13602022 |
| 27 | 13 | Bandoulière+Protège-hanche | 13602021 |
| 42 | 80 | Filtre à carburant | 13602043 |
| 77-79 | Tuyaux à essence | 13602042 | |
| 34 | 69-74 | Bouchon du réservoir | 13602040 |
| 40 | 22 | Filtre à air | 13602034 |
| 38 | 24 | Vis Filtre à air | 13602035 |
| 41 | 28 | Bougie | 13602036 |
Comme alternative, vous pouvez utiliser la bobine AutoCut C5-2 de Stihl comme pieces de rechange.
Vous pouvez aussi acheter dans le commerce spécialisé du fil en nylon de 2 mm ou 1,8 mm de diamètre, et 5 m de longuer et l'enrouler vous-même sur la bobine. (voir «Enrouler la bobine »)
Garantie
Ce produit bénéficiaie d'une garantie de 3 ans, valable a compter de la date d'achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie représentée par la suite.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et repond des defaults de conformité existant lors de la déli- vrance. Il repond également des defaults de conformité résultat de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a ete mise a sa charge par le contrat ou a ete realizede sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour etre conforme au contrat, le bien doit:
1° Etre propre à l'usage habituèlement attendu d'un biensemblable et,le cas échéant:
correspondre à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci a presentses à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
-présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2^ Ouprésenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre a tout usage spécial rechner
ché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a eté consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de laDemande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défants de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-12 du Code de la consommation
L'action resultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délambda de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat.
Si un defaulted de matériel ou un defaulted de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons notamment ou replçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil defectieux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient presentes durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera returné, réparé ou remplace par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pieces replacées et réparées. Les dommages et les manques eventuellement constatésès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du début de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôle avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pieces d'usure (par ex. bobine, fil de coupe, coupe-fil, filtré à air et bougie) ou pour des dommages affectant
les parties fragiles (par exemple les interrupteurs).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas ete utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impereativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de I'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation deconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est emise,doivent absolument etre evites.
Le produit est conçu uniquement pour un usage隱私 et non pour un usage industriel. En cas d'emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d'interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison des defaults cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destiné, ou qui diminuents tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas ac- quise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinea du Code civil
L'action resultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquireur dans un-delai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Marché à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les instructions suivantes :
Tenez yous pret a presenter, sur demande, le ticket de caisse et le numero d'identification (IAN 280454) comme preuve d'achat.
- Vous trouvrez le numero d'article sur la plaque signalétique.
E
- Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous receivez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectieux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en individuant qu'elle est la nature du début et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port du, comme marchandises encourbrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veullez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sur.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous envernons volunteers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont ete correctement emballés et qui ont envoyes suffisamment affranchis.
Attention: veuilles renvoyer à notre agence de service votre apparéil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les apparéils envoyés en port du - comme marchandises embarbantes, en envoi
express ou avec toute autre taxa spéciale ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos apparêils défectieux renvoyés.
Les pieces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 280454
E Service Belgique Tel.070270171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 280454
Importateur
Veuillez noter que I'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente cite plus haut.
Recherche des pannes
| Problème Cause | se possible Solution | |
| Mateur ne démarre pas | Réserveur vide Faire le plein | |
| Étapes de démarriage opérées dans le mauvais ordre | Suivre les instructions donnéesées dans cette notice pour le démarrage de la machine | |
| Moteur "noyé" | Couper les gaz, démarrer plusieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et secher | |
| Bougies encrassées, mauvais inter-valle d'allumage | Nettoyer, régler ou replacer les bougies | |
| Raccord bougie, cable d'allumage défectueux | Remplacer | |
| Carburateur et buses du carburateur encrassés, mélange carburateur mal réglé | Faire nettoyer et régler le carbu-rateur par un atelier spécialisé | |
| Filtre à carburant bouché | Remplacer ou nettoyer le filtre à carburant | |
| Mateur tourne trop vite à vide | Moteur froid | LaisserCHAuffer en faisant tourner au ralent, évientuellesment fermer un peu le starter |
| Mateur n'atteint pas puissance maximale | Bougies encrassées, mauvais inter-valle d'allumage | Nettoyer, régler ou replacer les bougies |
| Filtre à air bouché | Remplacer ou nettoyer le filtre à air | |
| Carburateur et buses du carburateur encrassés, mélange carburateur mal réglé | Faire nettoyer et régler le carbu-rateur par un atelier spécialisé | |
| Mauvais mélange carburant | Faire le plein suivant les instructions | |
| Joint d'étanchéité dans le carter de manivelle n'est pas étanché | Faire éliminer les manques par un atelier spécialiséCylindre, segn | |
| Mauvais allumage | ||
| Formation anor-male de gaz d'échéppement / fumée | Mélange carburateur mal réglé | Faire régler le carburateur par un atelier spécialisé |
| Mauvais mélange carburant | Faire le plein suivant les instructions |
Inhoud
Inleiding 50
Gebruiksdoel 51
Carburateur instellen 65
Carburateur instellen
| Traduction de la déclaration de conformité CE originale | |
| Nous certifi ons par la présente que le Coupe-bordure thermique de construction FBS 25 A1 Numéro de série 201611000001 - 201611047827 | |
| est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : | |
| 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2012/46/EU | |
| En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : | |
| EN ISO 11806-1:2011 • EN ISO 14982:2009 | |
| Nous certifi ons également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti : 110 dB(A) mesure : 108,2 dB(A) Procédé d'évaluation de la conformité appliqué selon l'annexe V / 2000/14/EC Attestation de modèle type N° e11*97/68SA*2012/46*3439*00 | |
| Le fabricant assume seul la responsabilité d'établit la presente déclaration de conformité : | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großbostheim GERMANY 30.12.2016 | V.Lappas Charge de documentation |
Explosionszeichnung · Exploded Drawing Vue éclatée · Explosietekening

informative • informatif
informatief • informativ
Vue éclatée • Explosietekening






GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
SSStockstädterSStraBeSmK S
DErsnsGroBostheimS
GERMóNY5
S
S
LastInformation'SUpdate\Version\des\
informations\ \ Stand\ van\ desinformation\)\(Stand\$
derSInformationenv | Sj Smkl r S-IdentiNoivS
srrkrokol mkl rGBsj SIESj SNISj SBESj SNL
Notice Facile