PDSSA 18 A1 - Visseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDSSA 18 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Visseuse à percussion sans fil |
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | PDSSA 18 A1 |
| Tension nominale | 18 V= |
| Vitesse de rotation à vide | 0-2800 min⁻¹ |
| Fréquence de frappe nominale | 0-3600 min⁻¹ |
| Couple de serrage max. (vissage dur) | 180 Nm (selon ISO 5393) |
| Logement d'outil | 1/4" (six pans creux) |
| Poids (sans chargeur) | 1,54 kg |
| Niveau de pression acoustique | 68,72 dB(A), K=3 dB |
| Niveau de puissance sonore garanti | 83 dB(A) |
| Vibrations (valeur totale) | 2,455 m/s², K=1,5 m/s² |
| Type d'accumulateur | Li-Ion, 18 V, 1,5 Ah (modèle PAP18-1,5A1) |
| Nombre de cellules de batterie | 5 |
| Temps de charge | Environ 1 heure |
| Chargeur | Modèle JLH-H15O-18, entrée 100-240 V~, sortie 18 V=1500 mA, classe de protection II |
| Volume de livraison | Visseuse, clip ceinture, chargeur, accumulateur, porte-embouts, raccord 1/4" à quatre pans |
| Utilisation prévue | Vissage et dévissage de vis, serrage et desserrage d'écrous |
| Sens de rotation | Réversible (droite/gauche) avec verrouillage central |
| Éclairage | Lampe LED de travail intégrée |
| Fixation ceinture | Clip ceinture amovible (montage à droite ou à gauche) |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDSSA 18 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PDSSA 18 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDSSA 18 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDSSA 18 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PDSSA 18 A1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
GB
CORDLESS IMPACT DRIVER
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
DE AT CH
FR Traduction des instructions d'origine Page 4
Fins d'utilisation 4
Description générale 5
Volume de la livraison 5
Vuesynoptique 5
Description du fonctionnement 5
Données techniques 5
Instructions de sécurité 6
Symboles et pictogrammes 6
Symboles apposés sur l'appareil......6
Symboles sur I'accumulateur 6
Symboles sur le chargeur 6
Consignes de sécurité generales pour outils electriques 7
Opération de chargement 12
Retirer /utiliser l'accu 13
Charger I'accu 13
Accus usages 13
Contraler I'etat de chargement de I'accu 13
Montage 14
Attacher le clip ceinture 14
Mise en service 14
- Commutateur de sens de rotation. 14
- Utiliser le logement d'outil 14
3.Allumer/eteindre 14
Nettoyage et entretien 14
Nettoyage 15
Maintenance 15
Rangement 15
Elimination et protection de
l'environnement 15
Garantie 16
Service Réparations 17
Service-Center 17
Importateur 17
Pieces détachées/Accessoires ....18
Traduction de la déclaration de conformité CE originale 49
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel apparéil. Vous avez ainsi besoin un produit de qualité supérieur.
La qualité de l'appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre apparéil est donc ainsi garantit.

La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilise le produit que tel que déscrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués. Conserve cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d'utilisation
L'appareil est prévu pour le vissage et le dévissage de vis et pour serrage et le desserage d'écrous. Toute autre utilisation qui n'est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d'endommager l'appareil et de constituer un risque imminent pour l'utiliseur et autres. L'appareil est destiné à une utilisation par des adults. Les jeunesiens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l'appareil sous surveillance d'unadulte.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l'appareil. Cet apparéil n'est pas adapté à une utilisation industrielle.
Toute utilisation industrielle met fin à la garantie.
Description générale
Volume de la livreaison
Déballez l'appareil et vérifie que la livraison est complète :
- Perceuse visseuse à percussion sans fil
- Clip ceinture avec vis
- Chargeur
- Accumulator
- Porte-embouts
- Raccord 1 / 4'' à quatre pans
- Traduction de la notice d'utilisation originale

Vous trouvez les illustrations sur la page de rabat avant.
Vue synoptique

1 Logement d'outil
2 Bague de verrouillage
3 Commutateur de sens de rotation
4 Clip ceinture
5 Announce d'etat de chargement de I'accumulateur
6 Cable d'alimentation electrique du chargeur
7 Chargeur
8 Diode verte
9 Diode rouge
10 Accumulateur
11 Touche de déverrouillage de l'accumulateur
12 Interrupteur Marche/Arrêt
13 Lumière de travail DEL
14 Raccord 1 / 4'' a quatre pans
15 Porte-embouts
Description du fonctionnement
La perceuse visseuse à percussion sans fil dispose d'un sens de rotation droite/gauche, d'un porte-embout à six pans creux 1/4'' et d'une lumière LED de travail.
Gracé à la fonction de frappe rotative, la force du moteur est transformée en chocs de rotation uniformes. Le mecanisme de frappe se déclenché lors du serrage et lors du desserage. La batterie contenue dans la livraison est également compatible avec la scie sabre sans fil PSSA 18 A1 et avec la meuleuse d'angle sans fil PWSA 18 A1.
Données techniques
Appareil
Tension de moteur 18 V=
Vitesse de rotation à vide 0-2800 min
Fréquence de frappe nominale 0-3600 min
Moment de rotation vissage dur max. selon ISO 5393 180 Nm
Logement d'outil 1/4"
Poids (sans chargeur) 1,54 kg
Niveau de pression acoustique (LpA) 68,72 dB (A), KpA = 3 dB
Niveau de puissance sonore (L_WA) garanti 83 dB (A)
mesure 79,72 dB (A); K_WA = 3 dB
Vibration (a_h) 2,455 m/s², K= 1,5 m/s
Accu (Li-Ion) .PAP18-1,5A1
Nombre de cellules de batterie. 5
Tension nominale 18 V=
Capacité 1,5 Ah
Temps de charge......... environ 1 h
Chargeur ... JLH-H15O-18 Absorption nominale 40 W Tension d'entree/Input 100-240 V\~,50-60 Hz Tension de sortie/Output .18V=1500mA Classe de protection . Type de protection IPXO
Des modifications techniques et optiques en vue d'un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C'est pourquoit toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d'instructions d'emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essay normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement:
Lemission de vibration au cours de l'utilisation reelle de I'outil elec trique peut differer de la valeur totaledeclare, selon les methodes d'utilisation de I'outil.
Il est necessaire de fixer des me- sures de sécurité pour la protection de I'opérateur, qui sont basées sur une estimation de I'exposition dans les conditions d'utilisation reelles (compte tenu de toutes les parties constituentes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt
de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l'appareil

Lisez attentivement les instructions d'emploi.

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures menagères.
Symboles sur I'accumulateur


Ne jetez pas I'accumulateur dans les ordures menagères, le feu ou l'eau.

Ne laissez pas l'accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45^ ).

Déposez les accumulateurs dans une décheterie récapérant les ancîennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage ecologique.
Symboles sur le chargeur

Attention!

Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi.

Le chargeur n'est apte qu'a une utilisation en interieurs.

Sécurité de l'appareil

Classe de protection II

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures menagères.

La diode verte est clignote sans batterie
Chargeur prét
La diode verte est allumée
Batterie chargee
La diode rouge est allumée
Chargeur en chargement
La diode verte clignote avec l'accu
Il faut précharger l'accu pendant 30 min, avant de commencer la recharge
Les LED rouge et verte clignotent Accu defectueux
LED rouge et verte allumées
Accu trop froid ou trop chaud. Recharge de l'accu impossible
Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.

Symbole d'interdiction (l'interdiction est précisé à la place des guill-mets) et indications relatives à la prévention de dommages.

Symboles de remarque et informations permettant une(MeilleureutilisationdeI'appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l'observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent cause une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l'origine d'accidents.
b) Avec l'outil electrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d'explosion et dans lequel se trouvent des poussieres, des gaz et des liquides inflammbles. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de I'appareil.
FR
d) Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil utilisé peut toucher des cables électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut égalementmettre les parties métalliques sous tension et provoquer un choc électrique.
2) SECURITE ELECTRIQUE
a) La fiche de raccordement de l'outil electrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de chaque manière que ce soit. N'utilise aucune prise d'adaptateur conjointement avec des outils electriques ayant une mise à la terre de protection. Les fichesinchangées et les prises de courant appropriées diminuents le risque de décharge electrique.
b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'une décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travailliez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un cable de prolongation qui soit adapté pour l'extérieur. L'emploi d'un cable de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d'une décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l'outil électrique pendant votre travail. N'utilisez chaque outil électrique si vous estes fatigué ou vous trouvez sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation de l'outil électrique peut etre la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d'un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-derapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l'utilisation de l'utilé électrique, diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l'outil électrique est étant avant que vous ne le connectiez à l'alimentation en courant et / ou à l'accumulateur, le portiez ou le dépla
ciez. Si en portant l'appareil electrique, voiture doigt appuie sur le commutateur ou que l'appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entrainer un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant demettre l'outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l'appareil peut être à l'origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-rez-vous d'avoir une position stable et d'être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mistréux contrôler mistrés l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurer-vous que ceux-ci sont connexés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne forcez pas l'appareil. Utilisez pour votre travail l'outil électrique le比较好. Avec un outil électrique approprié, vous travailliez比较好 et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) N'utilisezaucun outilélectrique dont le commutateur est defec-tueux.Un outil electrique qui ne peut plusetre allumé ou eteint est dangereux et doitetre réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez l'accumulateur avant d'entrepreneure des réglages sur un apparéil, échéanger des accessoires oumettre de côte l' apparéil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conservez les outils ELECTriques à l'arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l'appareil ou n'ont pas lu ces instructions utiliser l'appareil. Les outils ELECTriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpériementées.
e) Entretenez avec soin les outils electriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coince pas; vérifie l'appareil pour voir si des pieces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. Beaucoup d'accidents ont pour origine des outils electriques mal entretenus. Observe la maintenance de l'outil.
f) Maintenez les outils coupants aiguises et propres. Les outils tran-chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguises se coincent moins et s'utilisent plus facilement.
FR
g) Utilisez l'outil electrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l'activité à réaliser. L'utilisation des outils electriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont commandes par le fabri-cant. Il y a un risque d'incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d'accumulateur, est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) N'utiliser que les accumulateurs DCBK-70 prevus a cet effet avec les outils electriques. L'utilisation d'un autre accumulateur peut entrainer des blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l'accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pouraient cause un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d'incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sourir de I'accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de I'eau. Si le liquide penetre dans les yeux, consulter un medecin. Des fuites de liquide provenant de I'accumulateur
peuvent entrainer des irritations de la peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des professionnelles qualifiés et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Vous serez ainsi sur de conserver la sécurité pour l'outil électrique correspondant.
7) CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) S'assurer que l'appareil est eteint avant de brancher I'accumulateur. Le branchement d'un accumulateur sur un appeareil electrique en marche, peut entrainer des accidents.
b) Chargez vos batteries uniquement à l'intérieur d'un local carle chargeur n'a ete concu quepour ce type d'utilisation.
c) Pour réduire le risque d'une décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l'accumulateur exposé pendant une longue duréeaux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l'accumulateur et il existe un risque d'explosion.
e) Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de proceder auchargement.
f) N'ouvre pas l'accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l'accumulateur. Il existe un risque de court-circuit; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
g) N'utilisez aucune batterie non rechargeable!
8) MANIPULATION CONFORME DE L'APPAREIL SUR ACCUS
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces personnes aient été instruites sur l'utilisation de l' apparéil et qu'elles aient compris les dangers en résultat. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance d'utilisateur ne peuvent pas été exécutés par des enfants sans surveillance.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour le chargement de I'accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d'incendie et un danger d'explosion. -
Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la prise; ne laissez réparer votre apparéil électrique que par du personnel professionnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. N'utilise pas un chargeur défectueux et ne l'ouvre pas vous-même. Vous serez ainsi sur que la sécurité d'emploi de l' apparéil électrique est maintainue.
-
Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signa-létique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
- Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l'accumulateur avec l'outil / l'appareil électrique.
- Conservez le chargeur propre et à l'abri de l'humidité et de la pluie. N'utilise jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d'eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut etre utilise qu'vec I'accumulateur original adequat.Le chargement d'un autre accumulateur peut entrainer des blessures ou declencher un incendie. - Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entrainer des courts-circuits interieurs.
- Le chargeur ne doit pas etre utilise sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d'incendie en raison du rechauffement qui se produit lors du chargement.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- L'accumulateur de votre apparéil est livré seulement partiellement chargé et doit être charge correctement avant d'être utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommendé de charger la batterie pendant environ 1 heures. Enfichez la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
FR
- Retirez la fiche de secteur lorsque la batterie est complètement chargée et retirez le chargeur de l'appareil. Le temps de chargement est d'environ 1 heures.
- Ne laissez pas la batterie continuelle en charge. Cela peut endommager les cellules de la batterie. Remarque : de petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie. Ne proceder au rechargement que si l'appareil fonctionne trop lentement.
- Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Meme si vous utilisez cet outil electrique de manière conforme, il existe malgré tout d'autres risques. Les dangers suivants peuvent se produit en fonction de la méthode de construction et du modele de cet outil electrique:
a) Coupures
b) Dommages affectant l'ouie si aucune protection d'ouie appropriée n'est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.

Avertissement! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ electromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser cette machine.
Opération de chargement

N'exposez pas l'accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échéappement de la solution d'électrolyte! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l'eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin.

Ne chargez l'accumulateur que dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l'accumulateur doit'êtrepropre et seche avant que vous ne connectiez le chargeur.
Il existe un danger de blessures par décharge électrique.

Ne procédez à la charge qu'avec le chargeur original ci-joint. Faites attention à ce que l'appareil ne soit pas chargeés sans interruption pendant plus de 1 heures. L'accumulateur et l'appareil pourraient être endommages et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutillement de l'énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
- Avant la première utilisation, chargez l'accumulateur. Ne chargez pas l'accumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
-
Chargez l'accumulateur si l'appareil fonctionne trop lentement.
-
Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l'accumulateur est usé et doit être remplaced. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d'origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l'environnement.
- Les pannes qui sont dues à une manuftention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Retirer /utiliser l'accu
- Pour-retirer l'accumulateur ( A 10) de I'appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (A 11) de I'accumulateur et retirez I'accumulateur.
- Pour insérer l'accumulateur ( A10) poussez l'accumulateur dans l'appeil le long de la glissiere dans l'appeil. Vous nevez entendre un clic.
Charger I'accu
-
S'il y a lieu, retirez l'accumulateur (A 10) de l'appareil.
-
Insérez l'accumulateur ( A10) dans l'orifice de chargement du chargeur (A7).
- Connectez le chargeur ( A7) a une prise de courant.
- Une fois l'opération de charge ment terminée, séparez le chargeur (A7) du réseau.
- Retirez l'accumulateur ( A 10) du chargeur (A7).
La diode verte est clignote sans batterie Chargeur prét
La diode verte est allumée
Batterie chargee
La diode rouge est allumée
Chargeur en chargement
La diode verte clignote avec l'accu
Il faut précharger l'accu pendant 30 min, avant de commencer la recharge
Les LED rouge et verte clignotent Accu defectueux
LED rouge et verte allumées
Accu trop froid ou trop chaud. Recharge de l'accu impossible
Accus usages
- Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique que l'accumulateur est usé et doit être remplatzé. Utilisez seulement un pack d'accumulateur de remplacement d'origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu'aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l'environnement en vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Contrôler l' état de charge-ment de l'accu
L'affichage d'etat de chargement (A 5) indique l'etat de chargement de l'accu (A 10).
Appuyez sur le bouton (A5) de l'accu. L'état de chargement de l'accu est indiqué par l'éclairage de la lampe DEL correspondante.
rouge-jaune-vert
= Batterie entiement chargée
rouge-jaune
= Batterie chargee env. a moitié
rouge = Batterie doit être chargée
Montage
Attacher le clip ceinture
Attachez le clip ceinture (A4) au besoin soit à droite soit à gauche du pied de l'appareil. Le clip ceinture (A4) peut être ajouté dans l'encoche du boîtier. Fixez le clip ceinture (A4) à l'aide de la vis fournie.
Mise en service
1. Commutateur de sens de rotation
Vous pouvez basculer entre la rotation a droite et a gauche en poussant le commutateur de sens de rotation (A5).
En déplaçant le commutateur de sens de rotation (A5) au centre, l'appareil reste bloqué. Si le verrouillage de l'enclementement est activé, l'ampoule LED peut tout de même être utilisée. A cet effet, appuyer sur l'interrupteur on/off.

Le commutateur de sens de rotation ne peut etre utiliser qu'à l'arrêt!
2. Utiliser le logement d'outil
Tirez la bague de verrouillage
(A2) vers l'avant et poussez l'outil d'insertion jusqu'en bute dans le logement d'outil (A1). Relachez ensuite la bague de verrouillage (A2), l'outil d'insertion est fixé. Verifiez le verrouillage dans le logement d'outil en tirant sur l'outil d'insertion.
i Le logement d'outil ne convient pas pour des embouts courts de 25mm Veuillez utiliser le porteembouts fourni (A15), pour l'utilisation d'embouts courts.
3. Allumer/eteindre
Avec l'interrupteur marche/arrêt (A12),
vous pouvez ajuster la vitesse en continu.
La lumière LED de travail (A13) s'allume automatiquement. Plus vous pousez l'interrupteur marche/arrêt, plus la vitesse de rotation et le couple de serrage seront élevés.
Pour éteindre, relâcher l'interrupteur marche/arrêt.
Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (A3) au centre, l'appareil est bloqué. Dans cette position, il est possible de continuer à utiliser la lumière LED de travail (A13).
Le couple de serrage dépend de la vitesse de rotation choisis et de la durée de frappe.

La mesure effective du couple de serrage doit en principe être vérifiée à l'aide d'une clé dynamométrique!
Nettoyage et entretien

Faites executer par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pieces d'origine. Risque de blessure!

Avant tout travail, mettez l'appareil hors tension et retirez l'accumulateur de l'appareil.
Executez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ainsi d'une utilisation longue et sure de votre(AP)appeil.
Nettoyage

L'appareil ne doit pas etre aspergé avec de l'eau ou immergé dans l'eau. Il existe un danger de décharge elektrique!
- Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées de l'appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une Brosse.
N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l'appareil.
Maintenance
Le apparéil ne nécessite aucune maintenance.
Rangement
- Rangez l'appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et sur tout hors de la portée des enfants.
- Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extréme afin que l'accumulateur ne perde pas ses capacités.
- Avant tout stockage de longue durée, retirez l'accumulateur de l'appareil et chargez-le complètement.
Elimination et protection de l'environnement
Retirez l'accumulateur de l'appareil et deposez l'appareil, l'accumulateur, les accessoires et l'emballage dans un centre de recyclage ecologiquement.

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures menagères.

Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures menagères, dans un feu (danger d'explosion) ou dans l'eau. Les accumulateurs endommages peuvent nuire à l'environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s'en échappent.
- Portez l'appareil à un point de recyclage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. De mandez des précisions à notre centre de services
- Jetez les accumulateurs en état décharge. Nous recommendons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d'éviter tout court-circuit. N'ouvre pas l'accumulateur.
- Eliminiez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une décheterie recupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage ecologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-venture.
- Nous exécutons notamment l'élimination des déchets de vos apparêils renvoyés défectueux.
Garantie
Chere cliente, cher client,
Ce produit bénéficia d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie représentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délambda de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserveur soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat.
Si un defaulted de matériel ou un defaulted de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons notamment ou replçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient presentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera returné, réparé ou remplace par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pieces replacées et réparées. Les dommages et les manques eventuellement constatés des l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du-delai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a eté entièrement contrôle avant la livraison.
La garantie s'applique aux defaults de ma-teriel ou aux defaults de fabrication. Cette garantie ne s'etend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pieces d'usure ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l'accumulateur).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas ete utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impereativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de I'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation deconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est emise,doivent absolutement etre evites.
Marché à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les instructions suivantes :
Tenez vous pré à partager, sur démande, le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN 104449) comme preuve d'achat.
- Vous trouvrez le numero d'article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous receivez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en individuant qu'elle est la nature du début et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port du, comme marchandises embarantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veullez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sur.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire executer par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volunteers un devis estimation. Nous ne pouvonsTRAITER que des appareils qui ont eté correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. Attention:veuillez renvoyer à notre agence de service votre apparéil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.
Les apparêils envoyés en port dû - comme marchandises encourbrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons notamment la mise aux déchets de vos apparêils déflectieux renvoyés.
Service-Center
FR Service France Tel.:0800919270 E-Mail:grizzly@lidl.fr IAN 104449
Importateur
Veuillez noter que I'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente cite plus haut.
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pieces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuilles téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 17). Veuilles tenir prêts les numérios de commande indiqués ci-dessous.
Pos. Désignation No de commande
4Clipceinture 91104110
7 Chargeur 80001082
10 Accumulator 18V / 1,5 Ah .80001161
14 Raccord 1/4" à quatre pans 91104111
15 Porte-embouts 91104112
Accumulateur 18V / 2,6 Ah . 80001162
Chargeur 18V/2,6 Ah .80001086

Nous vous recommendons de n'utiliser la batterie qu'vec le chargeur prevu a cet effet.
Inhalt
Einleitung 19
Bestimmungsgemäß
Verwendung 19
Battery 18V / 2,6 Ah . 80001162
Charger 18V / 2,6 Ah . 80001086

| FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale |
| Nous certifions par la présente que lePerceuse visseuse à percussion sans fil série de construction PDSSA 18 A1Numéro de série201502000001 - 201503045000est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : |
| 2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU* |
| En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : |
| EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2:2010EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 55014-2:1997+A2:2008EN 61000-3-2:2006+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 |
| Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité : |
| Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädtter Straße 2063762 Großostheim, 27.03.2015Germany |
- L'objet de la déclaration précrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques