NOCO G3500 - Chargeur de batterie

G3500 - Chargeur de batterie NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G3500 NOCO au format PDF.

📄 42 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice NOCO G3500 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NOCO

Modèle : G3500

Catégorie : Chargeur de batterie

Caractéristiques Détails
Type de produit Chargeur de batterie
Tension d'entrée 100-240V AC
Tension de sortie 6V, 12V
Courant de sortie 3.5A maximum
Compatibilité des batteries Acide plomb, AGM, Gel, Lithium
Fonctionnalités supplémentaires Mode de maintenance, protection contre les surcharges
Dimensions 20.1 x 8.9 x 5.1 cm
Peso 0.9 kg
Utilisation Charge et entretien des batteries de véhicules et d'appareils
Maintenance Nettoyer les bornes et vérifier les câbles régulièrement
Sécurité Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité
Garantie 2 ans
Informations générales Facile à utiliser, idéal pour les utilisateurs occasionnels et professionnels

FOIRE AUX QUESTIONS - G3500 NOCO

Comment savoir si le NOCO G3500 fonctionne correctement ?
Vérifiez que les voyants LED s'allument lorsque le chargeur est connecté à la batterie. Si les voyants ne s'allument pas, assurez-vous que le chargeur est bien branché et que la prise fonctionne.
Pourquoi le chargeur ne charge-t-il pas ma batterie ?
Assurez-vous que la batterie est compatible avec le NOCO G3500. Vérifiez également les connexions pour vous assurer qu'elles sont sécurisées et exemptes de corrosion.
Le chargeur émet un bruit pendant le chargement, est-ce normal ?
Oui, un léger bruit peut être normal en raison de la ventilation interne ou des composants électroniques. Si le bruit est excessif ou inhabituel, débranchez le chargeur et contactez le service client.
Puis-je utiliser le NOCO G3500 par temps humide ?
Le NOCO G3500 n'est pas étanche. Évitez de l'utiliser par temps humide ou dans des environnements mouillés pour prévenir tout risque d'accident.
Comment entretenir mon chargeur NOCO G3500 ?
Gardez le chargeur propre et sec. Évitez d'exposer le chargeur à des températures extrêmes. Inspectez régulièrement les câbles et les connecteurs pour détecter tout signe d'usure.
Est-il normal que le chargeur chauffe pendant l'utilisation ?
Oui, un certain échauffement est normal pendant le chargement. Assurez-vous cependant que le chargeur est bien ventilé. Si le chargeur devient excessivement chaud au toucher, débranchez-le immédiatement.
Comment puis-je savoir si ma batterie est complètement chargée ?
Le chargeur NOCO G3500 dispose d'un indicateur LED qui change de couleur ou s'éteint une fois que la batterie est complètement chargée. Consultez le manuel pour plus de détails sur les signaux lumineux.
Que faire si ma batterie ne se charge toujours pas après plusieurs heures ?
Si la batterie ne se charge pas après plusieurs heures, il est possible qu'elle soit défectueuse ou trop déchargée. Testez la batterie avec un autre chargeur ou remplacez-la si nécessaire.
Puis-je utiliser le NOCO G3500 pour charger des batteries de moto ?
Oui, le NOCO G3500 peut charger des batteries de moto, tant qu'elles sont de type plomb-acide, AGM ou gel. Assurez-vous de sélectionner le mode approprié pour la batterie.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G3500 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G3500 de la marque NOCO.

MODE D'EMPLOI G3500 NOCO

Technical Specifications.1414 Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius

G3500. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d’avoir un service personnalisé (n’existe pas dans toutes les régions), consultez l’adresse www.no.co/connect. Contenu de la boîte.

  • G3500 Chargeur intelligent
  • (1) Bride de serrage HD pour batterie
  • (1) Connecteurs de borne à œil
  • Manuel d’utilisation
  • Guide d’utilisation et garantie Manuel d’utilisation G3500 V2.0

LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne pas respecter ces instructions peut conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant causer des BLESSURES GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER L’APPAREIL ou d’autres OBJETS. N’ignorez pas les informations contenues ici. DANGERContacter NOCO. À propos de G3500. Le NOCO Genius

G3500 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G3500 est conçu pour charger tous types de batteries de 12 V plombacide et 12 V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) LIB (Lithium Ion). Il est adapté au chargement de batteries d’une capacité de 2 à 120 ampères-heures et à l’entretien des batteries de toute tailles. Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout chargement. Montage. Le G3500 dispose de quatre (4) oeillères de fixation. Fixez le chargeur à l’endroit souhaité avec six vis. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions derrière la surface de montage. Il est important de garder à l’esprit la distance jusqu’à la batterie. La longueur du câble DC depuis le chargeur, avec soit la bride de serrage ou le connecteur de borne à œil, est approximativement de 1900 mm (75 pouces). Prévoyez 303 mm de jeu entre les connecteurs. Modes de chargement. Le G3500 dispose de huit (8) modes : Veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 12V [petit], FROID/AGM 12V [petit], NORMAL 6V, LITHIUM 12V et RÉPARATION 12V. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes de chargement avancés qui retiendront

support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Téléphone : E-Mail : Adresse postale :1616 toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description : Modo Explication NORME 12V Veille FROID/ AGM 12V 14.8V | 3.5A | 2-120Ah Batterie NORME 12V [Small] 14.5V | 900mA | 2-35Ah Batterie 14.8V | 900mA | 2-35Ah Batterie No Power 14.5V | 3.5A | 2-120Ah Batterie AGM +12V [Small] En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie. Le mode économie d’énergie est activé durant ce mode et s’alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu’il est choisi, un LED orange s’allume. Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries de 12 volts à des températures en-dessous de 10° C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries AGM 12 volt qui requièrent une tension de chargement supérieure à la normale. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume.Utilisation de la norme 6V. Appuyer & maintenir Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode. ATTENTION.

CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À

DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT. Utilisation du mode lithium 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES

7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batteries LITHIUM 12V 14.2V | 3.5A | 2-120Ah Batteries 16.5V | 1.5A | Tous les Capacités RÉPARATION 12 V Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Un mode batterie avancé de récupération pour réparer, sauvegarder et stocker des batteries sulfatées ou stratifiées, vieilles, inutilisées ou endommagées. Lorsqu’il est choisi, un LED rouge s’allumera et clignotera. Appuyer & maintenir Appuyer & maintenir Appuyer & maintenir1818

INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Utilisation du mode de réparation 12V. Appuyer & maintenir Le mode batterie de réparation 12V de récupération pour réparer, sauvegarder et stocker des batteries sulfatées ou stratifiées, vieilles, inutilisées ou endommagées. Pas toutes les batteries peuvent être récupérées. Les batteries ont tendance à être endommagées si leur chargement est durablement bas et/ou s’ils ne reçoivent jamais un chargement complet. Les problèmes de batterie les plus répandus sont le sulfatage et la stratification de la batterie. Le sulfatage et la stratification augmentera de façon articificielle le circuit de tension ouvert de la batterie, ce qui provoquera l’apparence d’une charge complète, tout en fournissant une capacité basse. Utilisez les mode de réparation 12V pour inverser ces problèmes. Pour obtenir les meilleurs résultats, soumettez la batterie 12 volt à un cycle de chargement complet, amenant la batterie à une charge complète, avant d’utiliser ce mode. Ce mode peut prendre jusqu’à quatre (4) heures pour compléter le processus de récupération, lorsqu’il sera terminé il reviendra en mode veille.

TENSIONS DE CHARGEMENT. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LES APPAREILS ÉLECTRONIQUES, DÉCONNECTEZ LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE.Connecter la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse. 1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule. 3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération. 4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive). Commencez le chargement. 1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie. 2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur. 3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d’électricité. 4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.2020 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d’entretien. Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identifier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de flashes entre chaque clignotement indique un état d’erreur (à l’exception d’une polarité inversée et d’une batterie basse tension). Un seul clignotement LED d’erreur rouge stable Double clignotement Triple clignotement LED veille orange stable Erreur Raison/Solution La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérifier la batterie par un professionnel. La batterie est peut-être en fin de vie. Faites vérifier la batterie par un professionnel. La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de chargement choisi. Vérifiez la batterie et le mode de chargement. Polarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie. La tension de la batterie est trop basse pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement. Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie.Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement -25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : LED Explanation LED vert d’entretien LED rouge 25% Le LED de chargement 25 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 25%. Si la batterie est chargée à 25%, le LED de chargement rouge sera stable. LED rouge 50% Pendant le chargement d’entretien, le LED vert 100% clignotera lentement de “on” à “off”. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert de chargement 100% deviendra stable. Le chargeur peut être laissé connecté à la batterie de manière indéfinie. LED jaune 75% Le LED de chargement 50 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 50%. Si la batterie est chargée à 50%, le LED de chargement rouge sera stable. Le LED de chargement 75 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 75 %. Si la batterie est chargée à 75%, le LED de chargement jaune sera stable. Le LED de chargement 100 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 100%. Si la batterie est pleinement chargée, le LED vert sera stable, et les LEDs de chargement 25%, 50% et 75% s’éteindront (seront en position “off”). LED vert 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100%2222 Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité Sécurité Protection contre une polarité inversée, des étincelles, un surchargement, une surintensité, une sous-tension et une surchauffe Rapidité Charge deux fois plus vite que des chargeurs traditionnels Compensation S’adapte à des tensions variables du courant alternatif pour un chargement constant Résistance Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant aux chocs Compact Une conversion de l’énergie à haute fréquence pour un chargeur ultra-compact, léger et portable Start-Stop Contrecarre les sollicitations plus élevées des batteries dans les véhicules micro-hybridesMurs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité Économie d’énergie Adapte la consommation d’énergie au besoin réel Suivi du chargement Les LEDs de chargement suivent l’état de chargement de la batterie si un chargement dépasse le niveau de charge Diagnostics Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détecter les polarités inversées, les tensions basses ou les batterie endommagées CANBUS Permet automatiquement au port de chargement de charger des systèmes CANBUS Moniteur thermique Des senseurs de température interne ajustent la charge selon le climat ambiant2424 Étapes de chargement. Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant. Étape 4 : Initialisation Démarre le processus de chargement avec un chargement léger. Étape 5 : Vrac Démarre le processus de chargement en vrac selon l’état de la batterie et retourne 80% de la capacité de la batterie. Étape 6 : Absorption Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des petites charge de courant pour un chargement sûr et efficace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie. Étape 7 : Optimisation Finalise le processus de chargement et amène le niveau de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape, le chargeur utilise des profils de chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécifique de la batterie afin

Analyse Étape Tension (V) Courant (A) Initialisation Diagnostic Vrac Optimisation Rétablissement Absorption Entretiend’avoir une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s’interrompt. Le cycle entre optimisation et entretien est répété indéfiniment pour maintenir la batterie en charge complète. Le chargeur de batterie peut être connecté en toute sécurité indéfiniment sans risque de surcharge. Durées de chargement. Les durées de charge estimées sont indiquées ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge (depth of discharge DOD) influe beaucoup sur le temps de chargement. Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu’à une charge complète et sert de référence uniquement.Les résultats peuvent varier en raison de l’état de la batterie. Le temps de chargement pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur une profondeur de décharge de 50%. Taille de la batterie Temps approximatif en heures pour un chargement

Tension d’entrée AC: Working Voltage AC: Efficacité: Puissance: Tension de chargement: Courant de chargement: Détection de tension basse: Courant de fuite: Température ambiante: Type de chargeur: Type de batteries: Composition chimique des batteries: Capacité de la batterie: Boitier protecteur: Refroidissement: Dimensions (L x P x H): Poids: Spécifications techniquesBienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius