NOCO G3500 - Chargeur de batterie

G3500 - Chargeur de batterie NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G3500 NOCO au format PDF.

📄 42 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NOCO G3500 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque NOCO
Modèle G3500
Type de produit Chargeur de batterie intelligent
Usage Batteries 6V et 12V plomb-acide (humide, gel, MF, CA, EFB, AGM) et lithium-ion (LIB)
Capacité de batterie 2-120 Ah (12V et 6V), entretien toutes tailles
Tension d'entrée 110-120 VAC, 50-60Hz (plage de fonctionnement 85-130 VAC)
Puissance max 60 W
Courant de charge 3,5 A (12V & 6V), 0,9 A (12V petit)
Tension de charge Variable selon mode : 14,5 V, 14,8 V, 7,25 V, 14,2 V, 16,5 V
Modes de charge 8 modes : Veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, Normal 12V petit, FROID/AGM 12V petit, NORMAL 6V, LITHIUM 12V, RÉPARATION 12V
Diagnostics LED d'erreur et de veille pour identifier les problèmes (polarité, tension basse/élevée, batterie défectueuse)
Indicateurs de charge 4 LEDs : 25%, 50%, 75%, 100% (vert pour charge complète et entretien)
Protections Polarité inversée, étincelles, surcharge, surintensité, sous-tension, surchauffe
Indice de protection IP65 (résistant à la poussière et aux jets d'eau)
Résistance Saleté, eau, UV, impact et chocs
Dimensions (L x P x H) 193 x 68 x 49 mm
Poids 0,542 kg
Longueur du câble DC Environ 1900 mm (75 pouces)
Température ambiante 0°C à +40°C
Type de chargeur 8 étapes, intelligent
Refroidissement Convection naturelle
Entretien et nettoyage Boîtier IP65 ; nettoyer avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

FOIRE AUX QUESTIONS - G3500 NOCO

Quels types de batteries puis-je charger avec le NOCO G3500 ?
Le G3500 est conçu pour charger les batteries 12V plomb-acide (humide, gel, MF, CA, EFB, AGM) et 12V lithium-ion (y compris LiFePO4), ainsi que les batteries 6V plomb-acide. Il peut charger des batteries de 2 à 120 Ah et entretenir toutes les tailles.
Quels sont les modes de charge disponibles ?
Il dispose de 8 modes : Veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 12V [petit], FROID/AGM 12V [petit], NORMAL 6V, LITHIUM 12V et RÉPARATION 12V. Certains modes nécessitent un appui long de 3 secondes pour être activés.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
La LED de charge 100% devient verte et stable. En entretien, cette LED clignote lentement. Les LEDs 25%, 50% et 75% s'éteignent lorsque la charge est complète.
Que signifie un clignotement de la LED d'erreur ?
Un seul clignotement indique que la batterie ne peut pas être chargée, un double qu'elle est peut-être en fin de vie, un triple que la tension est trop élevée. Une LED d'erreur rouge fixe indique une polarité inversée, une LED veille orange stable une tension trop basse.
Puis-je laisser le chargeur branché en permanence ?
Oui, une fois la batterie chargée, le chargeur bascule en mode entretien (LED verte clignotante) et maintient la charge sans surcharger. Il peut rester connecté indéfiniment en toute sécurité.
Quelle est la puissance maximale du chargeur ?
La puissance maximale est de 60 W. Le courant de charge est de 3,5 A pour les modes 12V et 6V standard, et de 0,9 A pour le mode 12V petit.
Le chargeur est-il étanche ?
Oui, il possède un indice de protection IP65, ce qui le rend résistant à la poussière et aux jets d'eau. Il est également résistant aux UV, aux chocs et à la saleté.
Comment utiliser le mode de réparation 12V ?
Le mode RÉPARATION 12V est destiné aux batteries sulfatées ou stratifiées. Il applique une tension de 16,5 V avec un courant de 1,5 A. Utilisez-le avec précaution, uniquement sur des batteries plomb-acide 12V. Déconnectez les appareils électroniques sensibles avant de l'activer.
Quelles sont les dimensions et le poids du G3500 ?
Les dimensions sont 193 x 68 x 49 mm (L x P x H) et il pèse 0,542 kg. Il est compact et léger, facile à transporter ou à monter au mur grâce aux oeillères de fixation.
Que faire si la LED veille reste orange fixe ?
Cela signifie que la tension de la batterie est trop basse pour être détectée (inférieure à 2V). Utilisez la fonction de charge de récupération (jump start) en sélectionnant un mode adapté pour augmenter la tension. Si le problème persiste, vérifiez la batterie.

Questions des utilisateurs sur G3500 NOCO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G3500 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G3500 de la marque NOCO.

MODE D'EMPLOI G3500 NOCO

Manuel d'utilisation

NOCO G3500 - 1

Bienvenue. Merci pour l'achat d'un NOCO Genius® G3500. Veuillez lore et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l'adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d'avoir un service personnelisé (n'existe pas dans toutes les régions), consultez l'adresse www.no.co/connect.

Contenu de la boîte.

G3500 Chargeur intelligent
(1) Bride de serrage HD pour batterie
(1) Connecteurs de borne à ceil
- Manuel d'utilisation
Guide d'utilisation et garantie

Contacter NOCO.

Telephone: 1.800.456.6626

E-Mail: support@no.co

Adresse postale : 30339 Diamond Parkway, #102

Glenwillow, OH 44139

À propos de G3500. Le NOCO Genius® G3500 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avances du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C'est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G3500 est unconçu pour charger tous types de batteries de 12 V plombacide et 12 V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) LIB (Lithium Ion). Il est ajusté au chargement de batteries d'une capacité de 2 à 120 ampères-heures et à l'entretien des batteries de toute tailles.

Premiers pas. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez dire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommendés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d'utilisation avant tout chargement.

Montage. Le G3500 dispose de quatre (4) oeillères de fixation. Fixez le chargeur à l'endroit souhaité avec six vis. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstructions derrière la surface de montage. Il est important de garder à l'esprit la distance jusqu'à la batterie. La longueur du cable DC depuis le chargeur, avec soit la bride de serrage ou le connecteur de borne à ceil, est approximativement de 1900 mm (75 pouces). Prévoyez 303 mm de jeu entre les connecteurs.

Modes de chargement. Le G3500 dispose de huit (8) modes : Veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 12V [petit], FROID/AGM 12V [petit], NORMAL 6V, LITHIUM 12V et RÉPARATION 12V. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintainir” sont des modes de chargement avancés qui retiendront

toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu'à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description :

Modo Explication
VeilleEn mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie. Le mode économique d'énergie est activé durant ce mode et s'alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu'il est choisi, un LED orange s'allume.
No Power
NORME 12VPour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est choisi, un LED blanc s'allume.
14.5V | 3.5A | 2-120Ah Batterie
FROID/ AGM 12VPour charger des batteries de 12 volts à des températures en-dessous de 10° C ou des batteries AGM. Lorsqu'il est choisi, un LED bleu s'allume.
14.8V | 3.5A | 2-120Ah Batterie
NORME 12V [Small]Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est choisi, un LED blanc s'allume.
14.5V | 900mA | 2-35Ah Batterie
AGM +12V [Small]Pour charger des batteries AGM 12 volt quirequirement une tension de chargement supérieure à la normale. Lorsqu'il est choisi, un LED bleu s'allume.
14.8V | 900mA | 2-35Ah Batterie
NORME 6V Appuyer & maintenirPour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est choisi, un LED blanc s'allume.
7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batteries
LITHIUM 12V Appuyer & maintenirPour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu'il est choisi, un LED bleu s'allume.
14.2V | 3.5A | 2-120Ah Batteries
RéPARATION 12 V Appuyer & maintenirUn mode batterie avancé de récapération pour réparer, sauvégarder et stocker des batteries sulfatées ou stratifiées, vieilles, inutilisées ou endommagées. Lorsqu'il est choisi, un LED rouge s'allumera et clignotera.
16.5V | 1.5A | Tous les Capacités

Utilisation de la norme 6V. Appuyer & maintainir

Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintainir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d'utiliser ce mode.

ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT.

Utilisation du mode lithium 12V. Appuyer & maintainir

Le mode de chargement lithium 12V est unconçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate.

ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRECAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. LES BATTERIES LITHIUM-IONS SONT FABRIQUÉES DE MANIÈRES DIFFÉRENTES ET CERTAINES CONTIENNENT OU NON DES SYSTÉMES

DE GESTION DE BATTERIES (BMS). CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ETRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT.

Utilisation du mode de réparation 12V. Appuyer & maintainir

Le mode batterie de réparation 12V de récapération pour réparer, sauvégarder et stocker des batteries sulfatées ou stratifiées, vieilles, inutilisées ou endommagées. Pas toutes les batteries peuvent être récapérées. Les batteries ont tendance à être endommagées si leur chargement est durablement bas et/ou s'ils ne recoivent jamais un chargement complet. Les problèmes de batterie les plus repandus sont le sulfatage et la stratification de la batterie. Le sulfatage et la stratification augmentera de façon articificielle le circuit de tension ouvert de la batterie, ce qui provoquera l'apparce d'une charge complète, tout en fournissant une capacitéasse. Utilisez les mode de réparation 12V pour inverser ces problèmes. Pour obtenir les membresurs résultatsats, soumettez la batterie 12 volt à un cycle de chargement complet, amendant la batterie à une charge complète, avant d'utiliser ce mode. Ce mode peut prendre jusqu'à quatre (4) heures pour compléter le processus de récapération, lorsqu'il sera terminé il revienda en mode veille.

ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRECAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. CE MODE UTILISE UNE TENSION POUR CHARGEMENT HAUTE TENSION ET PEUT PROVOUER DES PERTES D'EAU DANS DES BATTERIES HUMIDES. SOYEZ AVERTIS, CERTAINES BATTERIES ET PIECES ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÉTRE SENSIBLES À DES HAUTES TENSIONS DE CHARGEMENT. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LES APPAREILS ÉLECTRONIQUES, DECONNECTEZ LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE.

Connector la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu'à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre vehicule dispose d'une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse.

1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le chassin du vehicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commencer par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive).

Commencez le chargement.

1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d'électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.

5.) Les LEDs correspondant au mode de chargementsallumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon I'etat de la batterie).

6.) Le chargeur peut maintainant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d'entretien.

ComPREND les diagnostics avancés.

Les diagnostics avances sont utilisés pour afficher les états d'erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aidont à identifier les causes d'erreur et les solutions potentielles.

Tous les états d'erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de flashes entre chaque clignotement indique un état d'erreur (à l'exception d'une polarité inversée et d'une batterieasse tension).

Erreur RaisonSolution
Un seul clignotementLa batterie ne peut pas être chargée. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
Double clignotementLa batterie est peut-être en fin de vie. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
Triple clignotementLa tension de la batterie est trop élevé pour le mode de chargement choisi. Vérifiez la batterie et le mode de chargement.
LED d'erreur rouge stablePolarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie.
LED veille orange stableLa tension de la batterie est trop BASSE pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement. Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie.

ComPRENDRE LES LEDs de chargement.

Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement -25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l'etat de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l'explication ci-dessous :

LED Expanation
LED rouge 25% 25% 50% 75% 100% ●○○○Le LED de chargement 25 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 25%. Si la batterie est chargée à 25%, le LED de chargement rouge sera stable.
LED rouge 50% 25% 50% 75% 100% ●○○○Le LED de chargement 50 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 50%. Si la batterie est chargée à 50%, le LED de chargement rouge sera stable.
LED jaune 75% 25% 50% 75% 100% ●○○○Le LED de chargement 75 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 75%. Si la batterie est chargée à 75%, le LED de chargement jaune sera stable.
LED vert 100% 25% 50% 75% 100% ○○○Le LED de chargement 100 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 100%. Si la batterie est pleinement chargeée, le LED vert sera stable, et les LEDs de chargement 25%, 50% et 75% s’eteindront (seront en position “off”).
LED vert d’entretien 25% 50% 75% 100% ○○○Pendant le chargement d’entretien, le LED vert 100% clignotera lentement de “on” à “off”. Quand la batterie sera pleinement chargeée, le LED vert de chargement 100% deviendra stable. Le chargeur peut être laissé connecté à la batterie de manière indéfinie.

NOCO G3500 - ComPRENDRE LES LEDs de chargement. - 1

Mémoire

Revient au dernier mode sélectionné lorsqu'elle est redémarrée

NOCO G3500 - Mémoire - 1

Interaction

Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie

NOCO G3500 - Interaction - 1

Rétablissement

Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est detecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité

NOCO G3500 - Rétablissement - 1

Sécurité

Protection contre une polarité inversée, des étincelles, un surchargement, une surintensité, une sous-tension et une surchauffe

NOCO G3500 - Sécurité - 1

Rapidité

Charge deux fois plus vite que des chargeurs traditionnels

NOCO G3500 - Rapidité - 1

Compensation

S'adapte à des tensions variables du courant alternatif pour un chargement constant

NOCO G3500 - Compensation - 1

Résistance

Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant aux chocs

NOCO G3500 - Résistance - 1

Compact

Une conversion de l'énergie à haute fréquence pour un chargeur ultra-compact, léger et portable

NOCO G3500 - Compact - 1

Start-Stop

Contrecarre les sollicitations plus élevées des batteries dans les vehicules micro-hybrids

Murs coupe-feu

Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d'utilisation anormales et peu sûres

Optimisation

Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévite augmentée

Entretien Plus

Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d'être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité

Économie d'énergie

Adapte la consommation d'énergie au besoin réel

Suivi du chargement

Les LEDs de chargement suivent l'etat de chargement de la batterie si un changement dépasse le niveau de charge

Diagnostics

Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détector les polarités inversées, les tensions basses ou les batterie endommagées

CANBUS

Permet automatiqueau port de
chargement de charger des systèmes
CANBUS

Moniteur thermique

Des senseurs de température interne ajustent la charge selon le climat ambient

NOCO G3500 - Moniteur thermique - 1

Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic

Vérifie l'etat initial de la batterie, y compris la tension, l'etat du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargee.

Étape 3 : Rétabillisement

Initie le processus rétablissement désulfatage (sinécessaire) pour des batteries très déchargeées ou sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant.

Étape 4 : Initialisation

Démarre le processus de chargement avec un changement léger.

Étape 5 : Vrac

Démarre le processus de chargement en vrac selon l'etat de la batterie et returne 80% de la capacité de la batterie.

Étape 6 : Absorption

Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des petites charges de courant pour un chargement sure et efficace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie.

Étape 7 : Optimisation

Finalise le processus de chargement et amène le niveau de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape, le chargeur utilise des profils de chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécifique de la batterie afin

d'avoir une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu'elle nécessite plus de courant.

Étape 8 : Entretien

Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d'entretien doit être initiaee. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redemarrera le cycle d'entretien jusqu'à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s'interrrompt. Le cycle entre optimisation et entretien est repété indéfiniment pour maintainir la batterie en charge complète. Le chargeur de batterie peut être connecté en toute sécurité indéfiniment sans risque de surcharge.

Durées de chargement.

Les durées de charge estimées sont indiquées ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge (depth of discharge DOD) influe beaucoup sur le temps de chargement. Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu'à une charge complète et sert de réference uniquement. Les résultats peuvent varier en raison de l'état de la batterie. Le temps de chargement pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur une profondeur de décharge de 50% .

Taille de la batterieTemps approximatif en heures pour un chargement
6V12VAh
202.92.9
405.75.7
8011.411.4
10014.314.3
12017.117.1
Tension d'entrée AC:110-120 VAC, 50-60Hz
Working Voltage AC:85-130 VAC, 50-60Hz
Efficacité:85% Anviron.
Puisance:60W Max
Tension de chargement:Divers
Courant de chargement:3.5A (12V & 6V), .9A (12V Small)
Détection de tension basse:2V (12V), 2V (6V)
Courant de fuite:<5mA
Température ambiente:0°C to +40°C
Type de chargeur:8 Étape, chargeur intelligent
Type de batteries:6V & 12V
Composition chimique des batteries:Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM & LIB
Capacité de la batterie:2-120Ah (12V), 2-120Ah (6V), Maintient toutes les tailles de batterie
Boitier protecteur:IP65
Refroidissement:convection naturelle
Dimensions (L x P x H):193 x 68 x 49 mm
Poids:0.542 kg

sue

Espanol

genius

G3500

V2.0

Guía de usuario

NOCO G3500 - G3500 - 1

PELIGRO

NOCO G3500 - PELIGRO - 1

ANTES DE USAR, ASEGÜRESE DE

QUE LEEYENTIENDE TODA LA

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NOCO

Modèle : G3500

Catégorie : Chargeur de batterie